Psal
|
CopSahBi
|
32:21 |
ϫⲉ ⲉⲣⲉⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲛⲛⲁϩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
|
Psal
|
UyCyr
|
32:21 |
Шатлинар Униңдин қәлбимиз, Чүнки муқәддәс Худаға ишәнч бағлидуқ биз.
|
Psal
|
Wycliffe
|
32:21 |
For oure herte schal be glad in him; and we schulen haue hope in his hooli name.
|
Psal
|
RusSynod
|
32:21 |
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
|
Psal
|
CSlEliza
|
32:21 |
яко о Нем возвеселится сердце наше, и во имя святое Его уповахом.
|
Psal
|
LXX
|
32:21 |
ὅτι ἐν αὐτῷ εὐφρανθήσεται ἡ καρδία ἡμῶν καὶ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ ἠλπίσαμεν
|
Psal
|
SpaPlate
|
32:21 |
En Él se regocija nuestro corazón, y en su santo Nombre confiamos.
|
Psal
|
Bela
|
32:21 |
Ім радуецца сэрца наша, бо на сьвятое імя Ягонае мы спадзяваліся.
|
Psal
|
NlCanisi
|
32:21 |
In Hem verheugt zich ons hart, Wij vertrouwen op zijn heilige Naam.
|
Psal
|
RusSynod
|
32:21 |
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
|
Psal
|
FreLXX
|
32:21 |
Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
|
Psal
|
Kaz
|
32:21 |
Жүрегіміз шаттанады Иемізге,Кәміл сенеміз киелі есіміне!
|
Psal
|
UkrOgien
|
32:21 |
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
|
Psal
|
FreVulgG
|
32:21 |
Car c’est en lui que notre cœur se réjouira, et c’est en son saint nom que nous avons espéré.
|