Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal NHEBJE 36:11  Do not let the foot of pride come against me. Do not let the hand of the wicked drive me away.
Psal ABP 36:11  Let not [3come 4against me 1the foot 2of pride]! nor the hand of the sinner to shake me.
Psal NHEBME 36:11  Do not let the foot of pride come against me. Do not let the hand of the wicked drive me away.
Psal Rotherha 36:11  Let not the foot of pride reach me, nor, the hand of the lawless, scare me away.
Psal LEB 36:11  Do not let a foot of pride come against me, nor let a wicked hand make me to wander homeless.
Psal RNKJV 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal Jubilee2 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal Webster 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal Darby 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.
Psal OEB 36:11  Let no arrogant foot tread upon me, no wicked hand drive me to exile.
Psal ASV 36:11  Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.
Psal LITV 36:11  Do not let the foot of pride come to me; and let not the hand of the wicked move me.
Psal Geneva15 36:11  Let not ye foote of pride come against me, and let not the hand of ye wicked men moue me.
Psal CPDV 36:11  But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
Psal BBE 36:11  Let not the foot of pride come against me, or the hand of the evil-doers put me out of my place.
Psal DRC 36:11  But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.
Psal GodsWord 36:11  Do not let the feet of arrogant people step on me or the hands of wicked people push me away.
Psal JPS 36:11  O continue Thy lovingkindness unto them that know Thee; and Thy righteousness to the upright in heart.
Psal KJVPCE 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal NETfree 36:11  Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
Psal AB 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me.
Psal AFV2020 36:11  Do not let the foot of pride come against me, and do not let the hand of the wicked move me.
Psal NHEB 36:11  Do not let the foot of pride come against me. Do not let the hand of the wicked drive me away.
Psal OEBcth 36:11  Let no arrogant foot tread upon me, no wicked hand drive me to exile.
Psal NETtext 36:11  Do not let arrogant men overtake me, or let evil men make me homeless!
Psal UKJV 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal Noyes 36:11  Let not the foot of the proud come upon me, Nor the hand of the wicked remove me!
Psal KJV 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal KJVA 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal AKJV 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal RLT 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.
Psal MKJV 36:11  Do not let the foot of pride come against me, and do not let the hand of the wicked move me.
Psal YLT 36:11  Let not a foot of pride meet me, And a hand of the wicked let not move me.
Psal ACV 36:11  Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners drive me away.
Psal VulgSist 36:11  Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Psal VulgCont 36:11  Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Psal Vulgate 36:11  mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Psal VulgHetz 36:11  Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Psal VulgClem 36:11  Mansueti autem hæreditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Psal Vulgate_ 36:11  mites autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
Psal CzeBKR 36:11  Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje.
Psal CzeB21 36:11  Svou lásku rozestři na ty, kdo tě znají, svou spravedlnost na v srdci upřímné.
Psal CzeCEP 36:11  Uchovej své milosrdenství těm, kdo tě znají, a svou spravedlnost těm, kdo mají přímé srdce.
Psal CzeCSP 36:11  Vztáhni své milosrdenství na ty, kteří tě znají, a svou spravedlnost na lidi přímého srdce.
Psal PorBLivr 36:11  Não venha sobre mim o pé dos arrogantes, e que a não dos perversos não me mova.
Psal Mg1865 36:11  Ampahareto amin’ izay mahalala Anao ny famindram-ponao, ary ny fahamarinanao amin’ ny mahitsy fo.
Psal FinPR 36:11  {36:12} Älköön ylpeyden jalka minua tallatko, älköönkä jumalattomain käsi minua karkoittako.
Psal FinRK 36:11  Säilytä armosi niille, jotka sinut tuntevat, ja vanhurskautesi oikeamielisille.
Psal ChiSB 36:11  求你為恭你的人保留恩寵,並為心地正直的人保持公平。
Psal CopSahBi 36:11  ⲛⲣⲙⲣⲁϣ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲥⲁⲛϣ ϩⲛ ⲟⲩⲁϣⲏ ⲛⲉⲓⲣⲏⲛⲏ
Psal ChiUns 36:11  不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
Psal BulVeren 36:11  Нека не ме стигне кракът на гордите и да не ме пропъди ръката на безбожните.
Psal AraSVD 36:11  لَا تَأْتِنِي رِجْلُ ٱلْكِبْرِيَاءِ، وَيَدُ ٱلْأَشْرَارِ لَا تُزَحْزِحْنِي.
Psal Esperant 36:11  Ne paŝu sur min piedo de fiereco, Kaj mano de malpiuloj ne renversu min.
Psal ThaiKJV 36:11  ขออย่าให้เท้าของคนจองหองมาเหนือข้าพระองค์ หรือให้มือของคนชั่วขับไล่ข้าพระองค์ไปเสีย
Psal OSHB 36:11  מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal BurJudso 36:11  မာန၏ခြေသည် အကျွန်ုပ်ကို မနင်းပါစေနှင့်။ မတရားသောသူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို နေရာမရွေ့ကြပါ စေနှင့်။
Psal FarTPV 36:11  مگذار که اشخاص مغرور بر من غالب گردند و مردم شریر مرا فراری دهند.
Psal UrduGeoR 36:11  Maġhrūroṅ kā pāṅw mujh tak na pahuṅche, bedīnoṅ kā hāth mujhe beghar na banāe.
Psal SweFolk 36:11  Låt din nåd bli kvar över dem som känner dig, din rättfärdighet över dem som har ärliga hjärtan.
Psal GerSch 36:11  Erweise deine Gnade auch weiterhin denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtigen Herzens sind!
Psal TagAngBi 36:11  Huwag nawang dumating laban sa akin ang paa ng kapalaluan, at huwag nawa akong itaboy ng kamay ng masama.
Psal FinSTLK2 36:11  Säilytä armosi niille, jotka tuntevat sinut, ja vanhurskautesi oikeamielisille.
Psal Dari 36:11  مگذار که پایمال اشخاص مغرور گردم و یا دست شریران مرا مجبور به فرار سازد.
Psal SomKQA 36:11  Cagta kuwa kibirsan yaanay ii iman, Oo kuwa sharka leh gacantooduna yaanay i eryin.
Psal NorSMB 36:11  Lat di miskunn vara lenge for deim som kjenner deg, og di rettferd for dei trurøkne i hjarta!
Psal Alb 36:11  Mos më vëntë këmbën kryelarti dhe dora e të pabesit mos më marrtë me vete.
Psal UyCyr 36:11  Лекин кәмтарлиқ билән Худаға тайинидиғанлар, Зиминға егә болуп, мол бәрикәттин һөзүрлинәр.
Psal KorHKJV 36:11  교만한 자의 발이 나를 치러 오지 못하게 하시며 사악한 자의 손이 나를 제거하지 못하게 하소서.
Psal SrKDIjek 36:11  Не дај да стане на мене нога охола, и рука безбожничка да ме заљуља.
Psal Wycliffe 36:11  But mylde men schulen enerite the lond; and schulen delite in the multitude of pees.
Psal Mal1910 36:11  ഡംഭികളുടെ കാൽ എന്റെ നേരെ വരരുതേ; ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൈ എന്നെ ആട്ടിക്കളയരുതേ.
Psal KorRV 36:11  교만한 자의 발이 내게 미치지 못하게 하시며 악인의 손이 나를 쫓아내지 못하게 하소서
Psal Azeri 36:11  قويما کئبئرلي آدامين آياغي ضئدّئمه گلسئن، ائجازه ورمه کي، پئس آدامين الي مني قووسون.
Psal KLV 36:11  yImev chaw' the qam vo' pride ghoS Daq jIH. yImev chaw' the ghop vo' the mIgh drive jIH DoH.
Psal ItaDio 36:11  Non vengami addosso il piè del superbo; E la mano degli empi non mi smuova.
Psal RusSynod 36:11  А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Psal CSlEliza 36:11  Кротцыи же наследят землю и насладятся о множестве мира.
Psal ABPGRK 36:11  μη ελθέτω μοι πους υπερηφανίας και χειρ αμαρτωλού μη σαλεύσαι με
Psal FreBBB 36:11  Que le pied de l'orgueilleux ne s'avance pas sur moi, Et que la main des méchants ne me chasse pas !
Psal LinVB 36:11  Lakisa bolingi bwa yo na bato bayebi yo, mpe bosembo bwa yo na bato ba motema semba.
Psal BurCBCM 36:11  မာနထောင်လွှားသူတို့၏ခြေသည် အကျွန်ုပ်ကို မနင်းပါစေနှင့်။ ဆိုးယုတ်သူတို့၏လက်သည် အကျွန်ုပ်ကို နှင်ထုတ်ခွင့် မရပါစေနှင့်။-
Psal HunIMIT 36:11  Tartósan add szeretetedet megismerőidnek, és igazságodat az egyenes szívűeknek.
Psal ChiUnL 36:11  勿容驕人之足踐我、惡人之手逐我兮、
Psal VietNVB 36:11  Xin chớ để chân kẻ kiêu ngạo đạp trên tôi,Và tay những kẻ ác xua đuổi tôi.
Psal LXX 36:11  οἱ δὲ πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆν καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης
Psal CebPinad 36:11  Ayaw itugot nga moabut batok kanako ang tiil sa palabilabi, Ug ang kamot sa dautan dili unta mohingilin kanako.
Psal RomCor 36:11  Să nu m-ajungă piciorul celui mândru şi să nu mă pună pe fugă mâna celor răi.
Psal Pohnpeia 36:11  Komw dehr ketin mweidohng me aklapalap akan en mahweniong ie de aramas suwed kan en kahrehda ei pahn sopohla.
Psal HunUj 36:11  Maradj hűséges a téged szeretőkhöz, igazságos a tiszta szívűekhez.
Psal GerZurch 36:11  Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, / und deine Treue denen, die aufrichtigen Herzens sind. /
Psal GerTafel 36:11  Breite Deine Barmherzigkeit über die, so Dich kennen, und Deine Gerechtigkeit über die, so geraden Herzens sind.
Psal PorAR 36:11  Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.
Psal DutSVVA 36:11  [036:12] De voet der hovaardigen kome niet over mij, en de hand der goddelozen doe mij niet omzwerven.
Psal FarOPV 36:11  پای تکبر بر من نیاید و دست شریران مرا گریزان نسازد.
Psal Ndebele 36:11  Unyawo lwabazigqajayo lungezi kimi, lesandla sababi singangixotshi.
Psal PorBLivr 36:11  Não venha sobre mim o pé dos arrogantes, e que a não dos perversos não me mova.
Psal SloStrit 36:11  Pomóli milost svojo njim, ki te spoznavajo, in pravico svojo pravičnim v srci.
Psal Norsk 36:11  La din miskunnhet vare ved for dem som kjenner dig, og din rettferdighet for de opriktige av hjertet.
Psal SloChras 36:11  Ne zadeni me prevzetnega noga in roka krivičnih naj me ne prežene.
Psal Northern 36:11  Qoy təkəbbürlülərin təpiyi altında qalmayım, Pis adamların əli ilə qovulmayım.
Psal GerElb19 36:11  Nicht erreiche mich der Fuß der Hochmütigen, und die Hand der Gesetzlosen vertreibe mich nicht!
Psal PohnOld 36:11  Kom der mueid ong, i en tiatidi pan me aklapalap akan, o pa en me sapung kan ender kapup ia di.
Psal LvGluck8 36:11  Lai lepno kāja nenāk pār mani, un bezdievīgo roka lai mani nevajā.
Psal PorAlmei 36:11  Não venha sobre mim o pé dos soberbos, e não me mova a mão dos impios.
Psal SloOjaca 36:11  Naj me stopalo ponosa ne prevzame in naj me roka zlobnega ne prežene.
Psal ChiUn 36:11  不容驕傲人的腳踐踏我;不容凶惡人的手趕逐我。
Psal SweKarlX 36:11  Utbred dina godhet öfver dem som känna dig, och dina rättfärdighet öfver de fromma.
Psal FreKhan 36:11  Etends ta bonté sur ceux qui te connaissent, et ta bienveillance sur les cœurs droits.
Psal GerAlbre 36:11  Erhalt deine Gnade denen, die dich erkennen, / Und deine Gerechtigkeit den redlichen Herzen!
Psal FrePGR 36:11  Que le pied de l'orgueil ne me foule point, et que la main des impies ne me mette pas en fuite !
Psal PorCap 36:11  Concede os teus favores aos que te amame a tua justiça aos que são retos de coração.
Psal JapKougo 36:11  高ぶる者の足がわたしを踏み、悪しき者の手がわたしを追い出すことをゆるさないでください。
Psal GerTextb 36:11  Laß deine Gnade fortwähren denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit denen, die redliches Herzens sind.
Psal SpaPlate 36:11  En tanto que los mansos poseerán la tierra, y se deleitarán en abundancia de paz.
Psal Kapingam 36:11  Hudee heia digau hagamuamua gi-heebagi-mai gi-di-au be go digau huaidu e-hai au gii-lele gi-daha.
Psal WLC 36:11  מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal LtKBB 36:11  Teneužkliudo manęs išdidumo koja ir ranka nusidėjėlio tenepastumia manęs!
Psal Bela 36:11  А пакорныя зямлю ўспадкуюць, і ўраскошуюцца спакоем вялікім.
Psal GerBoLut 36:11  Breite deine Gute uber die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit uber die Frommen.
Psal FinPR92 36:11  Herra, suo armosi ja hyvyytesi niille, jotka tuntevat sinut ja joilla on vilpitön sydän.
Psal SpaRV186 36:11  No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva.
Psal NlCanisi 36:11  Maar de rechtschapenen bezitten het Land, En genieten een heerlijke vrede.
Psal GerNeUe 36:11  Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, / deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtig sind.
Psal UrduGeo 36:11  مغروروں کا پاؤں مجھ تک نہ پہنچے، بےدینوں کا ہاتھ مجھے بےگھر نہ بنائے۔
Psal AraNAV 36:11  لاَ تَدَعْ قَدَمَ الْمُتَكَبِّرِ تَبْلُغُنِي، وَيَدَ الأَشْرَارِ تُزَحْزِحُنِي.
Psal ChiNCVs 36:11  求你不容骄傲人的脚践踏(“践踏”原文作“临到”)我,不让恶人的手使我流离飘荡。
Psal ItaRive 36:11  Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.
Psal Afr1953 36:11  Laat u goedertierenheid voortduur vir die wat U ken, en u geregtigheid vir die opregtes van hart.
Psal RusSynod 36:11  А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
Psal UrduGeoD 36:11  मग़रूरों का पाँव मुझ तक न पहुँचे, बेदीनों का हाथ मुझे बेघर न बनाए।
Psal TurNTB 36:11  Gururlunun ayağı bana varmasın, Kötülerin eli beni kovmasın.
Psal DutSVV 36:11  Strek Uw goedertierenheid uit over degenen, die U kennen, en Uw gerechtigheid over de oprechten van hart.
Psal HunKNB 36:11  Terjeszd ki irgalmadat ismerőidre, igazságodat az igaz szívűekre.
Psal Maori 36:11  Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
Psal HunKar 36:11  Terjeszd ki kegyelmességedet a te ismerőidre, és igazságodat az igaz szívűekre.
Psal Viet 36:11  Xin chớ để chơn kẻ kiêu ngạo theo kịp tôi, Cũng đừng cho tay kẻ ác xô đuổi tôi xa.
Psal Kekchi 36:11  Ma̱qˈueheb taxak chi numta̱c saˈ inbe̱n li kˈetkˈeteb. Chi moco chineˈrisi saˈ lin naˈaj li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Psal Swe1917 36:11  Låt din nåd förbliva över dem som känna dig och din rättfärdighet över de rättsinniga.
Psal CroSaric 36:11  Zakrili dobrotom sve koji te štuju i pravednošću svojom sve koji su srca čestita.
Psal VieLCCMN 36:11  Xin hằng thương những kẻ biết Ngài, và hằng xử công minh với những ai có lòng ngay thẳng.
Psal FreBDM17 36:11  Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de coeur.
Psal FreLXX 36:11  Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
Psal Aleppo 36:11    משך חסדך לידעיך    וצדקתך לישרי-לב
Psal MapM 36:11  מְשֹׁ֣ךְ חַ֭סְדְּךָ לְיֹדְעֶ֑יךָ וְ֝צִדְקָֽתְךָ֗ לְיִשְׁרֵי־לֵֽב׃
Psal HebModer 36:11  אל תבואני רגל גאוה ויד רשעים אל תנדני׃
Psal Kaz 36:11  Ал кішіпейіл жандар елді иеленер,Бейбіт өмірдің рақатына мол сүйсінер.
Psal FreJND 36:11  Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui sont droits de cœur.
Psal GerGruen 36:11  Laß Deine Liebe immer strömen über die, so Dich bekennen,und über die geraden Herzen Deine Milde!
Psal SloKJV 36:11  Naj proti meni ne pride stopalo ponosnega in naj me roka zlobnega ne odstrani.
Psal Haitian 36:11  Toujou renmen moun ki konnen ou! Toujou fè byen pou moun ki san repwòch devan ou!
Psal FinBibli 36:11  Älä salli minua tallattaa ylpeiltä; ja jumalattomain käsi älköön minua kukistako.
Psal Geez 36:11  ወየዋሃንሰ ፡ ይወርስዋ ፡ ለምድር ፤ ወይትፌሥሑ ፡ በብዙኅ ፡ ሰላም ።
Psal SpaRV 36:11  No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva.
Psal WelBeibl 36:11  Paid gadael i'r rhai balch fy sathru dan draed, nac i'r rhai drwg fy ngwneud i'n ddigartref.
Psal GerMenge 36:11  Erhalte deine Gnade denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit den redlich Gesinnten!
Psal GreVamva 36:11  Ας μη έλθη επ' εμέ πους υπερηφανίας· και χειρ ασεβών ας μη με σαλεύση.
Psal UkrOgien 36:11  а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
Psal SrKDEkav 36:11  Не дај да стане на мене нога охола, и рука безбожничка да ме заљуља.
Psal FreCramp 36:11  Continue ta bonté à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
Psal PolUGdan 36:11  Niech nie następuje na mnie noga pyszałka, niech nie wygania mnie ręka niegodziwego.
Psal FreSegon 36:11  Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le cœur est droit!
Psal SpaRV190 36:11  No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva.
Psal HunRUF 36:11  Maradj hűséges a téged szeretőkhöz, igazságos a tiszta szívűekhez!
Psal FreSynod 36:11  Que le pied de l'orgueilleux ne vienne pas m'écraser, Et que la main des méchants ne me mette pas en fuite!
Psal DaOT1931 36:11  Lad din Miskundhed blive over dem, der kender dig, din Retfærd over de oprigtige af Hjertet.
Psal TpiKJPB 36:11  Yu no ken larim lek bilong hambak pasin i kam na birua long mi. Na Yu no ken larim han bilong man i nogut tru i tekewe mi.
Psal DaOT1871 36:11  Lad din Miskundhed vare ved imod dem, som dig kende, og din Retfærdighed imod de oprigtige af Hjertet.
Psal FreVulgG 36:11  Mais les doux posséderont la terre, et ils se délecteront dans l’abondance de la paix.
Psal PolGdans 36:11  Rozciągnij miłosierdzie twoje nad tymi, którzy cię znają, a sprawiedliwość twoję nad uprzejmymi sercem.
Psal JapBungo 36:11  たかぶるものの足われをふみ惡きものの手われを逐去ふをゆるし給ふなかれ
Psal GerElb18 36:11  Nicht erreiche mich der Fuß der Hochmütigen, und die Hand der Gesetzlosen vertreibe mich nicht!