Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 36:6  Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Psal NHEBJE 36:6  Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Jehovah, you preserve man and animal.
Psal ABP 36:6  Your righteousness is as the mountains of God; your judgments [2abyss 1a vast]. [2men 3and 4cattle 1You shall preserve], O lord.
Psal NHEBME 36:6  Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Lord, you preserve man and animal.
Psal Rotherha 36:6  Thy righteousness, is like mighty mountains, and, thy just decrees, are a great resounding deep,—Man and beast, thou savest, O Yahweh!
Psal LEB 36:6  Your righteousness is ⌞like the mighty mountains⌟, your judgments like the great deep. You save man and beast, O Yahweh.
Psal RNKJV 36:6  Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O יהוה, thou preservest man and beast.
Psal Jubilee2 36:6  Thy righteousness [is] like the mountains of God; thy judgments [are] a great deep; O LORD, thou dost preserve man and beast.
Psal Webster 36:6  Thy righteousness [is] like the great mountains; thy judgments [are] a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Psal Darby 36:6  Thy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast.
Psal OEB 36:6  Your justice is like the great mountains, your judgments are like the broad sea. Lord, you save people and animals.
Psal ASV 36:6  Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.
Psal LITV 36:6  Your righteousness is like the hills of God; Your judgments are a great deep; O Jehovah, You preserve animal and man.
Psal Geneva15 36:6  Thy righteousnesse is like the mightie moutaines: thy iudgements are like a great deepe: thou, Lord, doest saue man and beast.
Psal CPDV 36:6  And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
Psal BBE 36:6  Your righteousness is like the mountains of God; your judging is like the great deep; O Lord, you give life to man and beast.
Psal DRC 36:6  And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.
Psal GodsWord 36:6  Your righteousness is like the mountains of God, your judgments like the deep ocean. You save people and animals, O LORD.
Psal JPS 36:6  Thy lovingkindness, O HaShem, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies.
Psal KJVPCE 36:6  Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.
Psal NETfree 36:6  Your justice is like the highest mountains, your fairness like the deepest sea; you preserve mankind and the animal kingdom.
Psal AB 36:6  Your righteousness is as the mountains of God, Your judgments are as a great deep; O Lord, You will preserve men and beasts.
Psal AFV2020 36:6  Your righteousness is like the great mountains; Your judgments are like the great deep; O LORD, You preserve man and beast.
Psal NHEB 36:6  Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Lord, you preserve man and animal.
Psal OEBcth 36:6  Your justice is like the great mountains, your judgments are like the broad sea. Lord, you save people and animals.
Psal NETtext 36:6  Your justice is like the highest mountains, your fairness like the deepest sea; you preserve mankind and the animal kingdom.
Psal UKJV 36:6  Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.
Psal Noyes 36:6  Thy righteousness is like the high mountains; Thy judgments are a great deep; Thou, O LORD! preservest man and beast!
Psal KJV 36:6  Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.
Psal KJVA 36:6  Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Lord, thou preservest man and beast.
Psal AKJV 36:6  Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.
Psal RLT 36:6  Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O Yhwh, thou preservest man and beast.
Psal MKJV 36:6  Your righteousness is like the great mountains; Your judgments are a great deep; O LORD, You keep man and beast.
Psal YLT 36:6  Thy righteousness is as mountains of God, Thy judgments are a great deep. Man and beast Thou savest, O Jehovah.
Psal ACV 36:6  Thy righteousness is like the mountains of God. Thy judgments are a great deep. O Jehovah, thou preserve man and beast.
Psal VulgSist 36:6  Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
Psal VulgCont 36:6  Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
Psal Vulgate 36:6  et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
Psal VulgHetz 36:6  Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
Psal VulgClem 36:6  Et educet quasi lumen justitiam tuam, et judicium tuum tamquam meridiem.
Psal Vulgate_ 36:6  et educet sicut lumen iustitiam tuam et iudicium tuum sicut meridiem
Psal CzeBKR 36:6  Spravedlnost tvá jako nejvyšší hory, soudové tvoji jako hlubokost nesmírná; lidi i hovada sám zachováváš, Hospodine.
Psal CzeB21 36:6  Tvá láska, Hospodine, dosahuje k nebi, tvá věrnost sahá k oblakům.
Psal CzeCEP 36:6  Tvoje milosrdenství, Hospodine, sahá až k nebi, tvoje věrnost se dotýká mraků.
Psal CzeCSP 36:6  Hospodine, až k nebesům sahá tvé milosrdenství a tvá věrnost až k oblakům.
Psal PorBLivr 36:6  Tua justiça é como as montanhas de Deus, teus juízos como um grande abismo; tu, SENHOR, guardas a vida dos homens e dos animais.
Psal Mg1865 36:6  Jehovah ô, mipaka amin’ ny lanitra ny famindram-ponao; mihatra amin’ ny rahona ny fahamarinanao.
Psal FinPR 36:6  {36:7} Sinun vanhurskautesi on kuin Jumalan vuoret, sinun tuomiosi niinkuin suuri syvyys, ihmistä ja eläintä sinä autat, Herra.
Psal FinRK 36:6  Herra, sinun armosi täyttää taivaat, pilviin ulottuu sinun uskollisuutesi.
Psal ChiSB 36:6  上主,你的慈愛高達青天,你的忠義上徹雲間。
Psal CopSahBi 36:6  ϥⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕϩⲁⲡ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩ ⲙⲙⲉⲉⲣⲉ
Psal ChiUns 36:6  你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Psal BulVeren 36:6  правдата Ти е като величествените планини; присъдите Ти са като голяма бездна; на човек и животно помагаш Ти, ГОСПОДИ!
Psal AraSVD 36:6  عَدْلُكَ مِثْلُ جِبَالِ ٱللهِ، وَأَحْكَامُكَ لُجَّةٌ عَظِيمَةٌ. ٱلنَّاسَ وَٱلْبَهَائِمَ تُخَلِّصُ يَارَبُّ.
Psal Esperant 36:6  Via justeco estas kiel la montoj de Dio, Viaj juĝoj estas granda abismo; Homon kaj bruton Vi helpas, ho Eternulo.
Psal ThaiKJV 36:6  ความชอบธรรมของพระองค์เหมือนภูเขาใหญ่ทั้งหลาย คำตัดสินของพระองค์เหมือนที่ลึกยิ่ง โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงช่วยมนุษย์และสัตว์ให้รอด
Psal OSHB 36:6  יְ֭הוָה בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ עַד־שְׁחָקִֽים׃
Psal BurJudso 36:6  ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းတရားသည် ကြီးမားစွာ သောတောင်ရိုးနှင့် တူပါ၏။ တရားစီရင်တော်မူချက် တို့သည် အလွန်နက်နဲရာ ဖြစ်ကြပါ၏။ အိုထာဝရာဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးနှင့် တိရစ္ဆာန်မျိုးကို စောင့်မတော် မူ၏။
Psal FarTPV 36:6  نیکوکاری تو مانند کوههای سر به فلک کشیده و عدالت تو همچون دریاها عمیق است، ای خداوند، انسانها و حیوانات تحت مراقبت تو می‌باشند.
Psal UrduGeoR 36:6  Terī rāstī bulandtarīn pahāṛoṅ kī mānind, terā insāf samundar kī gahrāiyoṅ jaisā hai. Ai Rab, tū insān-o-haiwān kī madad kartā hai.
Psal SweFolk 36:6  Herre, till himlen räcker din nåd, din trofasthet ända till skyarna.
Psal GerSch 36:6  HERR, deine Gnade reicht bis zum Himmel, deine Treue bis zu den Wolken!
Psal TagAngBi 36:6  Ang iyong katuwiran ay gaya ng mga bundok ng Dios: ang iyong mga kahatulan ay dakilang kalaliman: Oh Panginoon, iyong iniingatan ang tao at hayop.
Psal FinSTLK2 36:6  Herra, armosi ulottuu taivaisiin, totuutesi pilviin asti.
Psal Dari 36:6  عدالت تو مانند کوهها پابرجا است و احکام تو عمیق تر از عمق های زمین. ای خداوند، تو مددگار انسانها و حیوانات هستی.
Psal SomKQA 36:6  Xaqnimadaadu waa sida buuraha Ilaah, Oo xukummadaaduna waa mool dheer, Rabbiyow, waxaad nabad gelisaa dadka iyo duunyadaba.
Psal NorSMB 36:6  Herre, til himmelen når di miskunn, din truskap upp til dei høge skyer.
Psal Alb 36:6  Drejtësia jote është si malet e Perëndisë, dhe gjykimet e tua janë si një humnerë e madhe. O Zot, ti ruan njerëz dhe kafshë.
Psal UyCyr 36:6  Таң сәһәрдәк йорутар У һәққанийлиғиңни, Чүштики қуяш кәби чақнитар гунасизлиғиңни.
Psal KorHKJV 36:6  주의 의는 큰 산들과 같고 주의 심판들은 큰 깊음과 같으니이다. 오 주여, 주께서는 사람과 짐승을 보존하시나이다.
Psal SrKDIjek 36:6  Правда је твоја као горе Божије, судови твоји бездана велика; људе и стоку ти чуваш, Господе!
Psal Wycliffe 36:6  And he schal lede out thi riytfulnesse as liyt, and thi doom as myddai;
Psal Mal1910 36:6  നിന്റെ നീതി ദിവ്യപൎവ്വതങ്ങളെപ്പോലെയും നിന്റെ ന്യായവിധികൾ വലിയ ആഴിയെപ്പോലെയും ആകുന്നു; യഹോവേ, നീ മനുഷ്യരെയും മൃഗങ്ങളെയും രക്ഷിക്കുന്നു.
Psal KorRV 36:6  주의 의는 하나님의 산들과 같고 주의 판단은 큰 바다와 일반이라 여호와여 주는 사람과 짐승을 보호하시나이다
Psal Azeri 36:6  صالحلئيئن اوجا داغلار کئمي‌دئر، عدالتئن بؤيوک درئنلئکدئر؛ ائنسان و حيواني سن حئفظ ادئرسن، يارب.
Psal KLV 36:6  lIj QaQtaHghach ghaH rur the Hudmey vo' joH'a'. lIj judgments 'oH rur a Dun deep. joH'a', SoH pol loD je animal.
Psal ItaDio 36:6  La tua giustizia è simile a monti altissimi; I tuoi giudicii sono un grande abisso. O Signore, tu conservi uomini e bestie.
Psal RusSynod 36:6  и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Psal CSlEliza 36:6  И изведет яко свет правду твою и судбу твою яко полудне.
Psal ABPGRK 36:6  η δικαιοσύνη σου ως όρη θεού τα κρίματά σου άβυσσος πολλή ανθρώπους και κτήνη σώσεις κύριε
Psal FreBBB 36:6  Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont un abîme profond, Tu conserves, ô Eternel, les hommes et les bêtes.
Psal LinVB 36:6  E Mokonzi, bolingi bwa yo bokomi kin’o likolo, bosolo bwa yo kin’o mampata.
Psal BurCBCM 36:6  ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းသည် ကြီးမားသော တောင်တန်းများကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ တရားစီရင်တော်မူချက်တို့သည် နက်ရှိုင်းသော သမုဒ္ဒရာကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် လူသားနှင့် သားရဲ တိရစ္ဆာန်တို့ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 36:6  Örökkévaló, az égig ér a szereteted, hűséged a felhőkig:
Psal ChiUnL 36:6  爾之公義、如上帝之山、爾之判斷、如深廣之淵、耶和華歟、人與禽獸、爾咸護佑兮、
Psal VietNVB 36:6  Sự công chính của Ngài như ngọn núi hùng vĩ,Sự công bình của Ngài như vực thẳm thâm sâu.Lạy CHÚA, Ngài bảo tồn cả loài người lẫn thú vật.
Psal LXX 36:6  καὶ ἐξοίσει ὡς φῶς τὴν δικαιοσύνην σου καὶ τὸ κρίμα σου ὡς μεσημβρίαν
Psal CebPinad 36:6  Ang imong pagkamatarung sama sa mga bukid sa Dios; Ang imong mga paghukom usa ka dakung kahiladman: Oh Jehova, sa tawo ug sa mananap ikaw nagabantay.
Psal RomCor 36:6  Dreptatea Ta este ca munţii lui Dumnezeu şi judecăţile Tale sunt ca Adâncul cel mare. Doamne, Tu sprijini pe oameni şi pe dobitoace!
Psal Pohnpeia 36:6  Sapwellimomwi pwung inenen ileile duwehte nahna kan; sapwellimomwi kadeik loal duwehte loalen nan madau. Komw kin ketin apwahpwalih aramas akan oh mahn akan.
Psal HunUj 36:6  Uram, szereteted az égig ér, hűséged a fellegekig.
Psal GerZurch 36:6  O Herr, bis an den Himmel reicht deine Güte, / und deine Treue bis zu den Wolken. / (a) Ps 57:11; 108:5
Psal GerTafel 36:6  Jehovah, Deine Barmherzigkeit ist in den Himmeln, bis an die Ätherkreise Deine Wahrheit.
Psal PorAR 36:6  A tua justiça é como os montes de Deus, os teus juízos são como o abismo profundo. Tu, Senhor, preservas os homens e os animais.
Psal DutSVVA 36:6  [036:7] Uw gerechtigheid is als de bergen Gods, Uw oordelen zijn een grote afgrond; Heere! Gij behoudt mensen en beesten.
Psal FarOPV 36:6  عدالت تو مثل کوههای خداست و احکام تو لجه عظیم. ای خداوندانسان و بهایم را نجات می‌دهی.
Psal Ndebele 36:6  Ukulunga kwakho kunjengezintaba zikaNkulunkulu, izahlulelo zakho ziyinziki enkulu; uyalondoloza umuntu lenyamazana, Nkosi.
Psal PorBLivr 36:6  Tua justiça é como as montanhas de Deus, teus juízos como um grande abismo; tu, SENHOR, guardas a vida dos homens e dos animais.
Psal SloStrit 36:6  Gospod, v nebesih je milost tvoja, zvestoba tvoja noter do gornjih oblakov.
Psal Norsk 36:6  Herre! til himmelen når din miskunnhet, din trofasthet inntil skyene.
Psal SloChras 36:6  Pravičnost tvoja je kakor gore Božje, sodbe tvoje kakor velika globočina; ljudi in živali ohranjaš, Gospod.
Psal Northern 36:6  Dağlar kimi salehliyin uludur, Dərya kimi ədalətin dərindir. Ya Rəbb, həm insanı, həm heyvanı qoruyursan.
Psal GerElb19 36:6  Deine Gerechtigkeit ist gleich Bergen Gottes, deine Gerichte sind eine große Tiefe; Menschen und Vieh rettest du, Jehova.
Psal PohnOld 36:6  Omui pung rasong nana en Kot akan, o omui kadeik kan me rasong iluk ileile kalank; Maing, komui me kotin dorela aramas o man akan.
Psal LvGluck8 36:6  Tava taisnība stāv tāpat kā Dieva kalni, Tavas tiesas kā lieli dziļumi; Kungs, Tu palīdzi cilvēkiem un lopiem.
Psal PorAlmei 36:6  A tua justiça é como as grandes montanhas; os teus juizos são um grande abysmo; Senhor, tu conservas os homens e os animaes.
Psal SloOjaca 36:6  Tvoja pravičnost je kakor Božje gore, Tvoje sodbe so kakor velika globina. O Gospod, Ti ohranjaš človeka in žival.
Psal ChiUn 36:6  你的公義好像高山;你的判斷如同深淵。耶和華啊,人民、牲畜,你都救護。
Psal SweKarlX 36:6  Herre, din godhet räcker så vidt som himmelen är, och din sanning så vidt som skyarna gå.
Psal FreKhan 36:6  Eternel, ta grâce atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
Psal GerAlbre 36:6  Jahwe, bis an den Himmel reicht deine Gnade, / Deine Treue bis zu den Wolken.
Psal FrePGR 36:6  Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l'immense mer. Éternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes.
Psal PorCap 36:6  *Mas a tua bondade, Senhor, chega até aos céus,e a tua fidelidade, até às nuvens.
Psal JapKougo 36:6  あなたの義は神の山のごとく、あなたのさばきは大きな淵のようだ。主よ、あなたは人と獣とを救われる。
Psal GerTextb 36:6  Jahwe, bis an den Himmel reicht deine Gnade, deine Treue bis zu den Wolken.
Psal SpaPlate 36:6  Él hará aparecer tu justicia como el día, y tu causa como la luz meridiana.
Psal Kapingam 36:6  Oo donu la-koia e-duuduu i-nua gadoo be nia gonduu. Dau hagi-aga le e-llala gadoo be-di llala o-di moana. Nia daangada mono manu le e-madamada humalia-iei Goe.
Psal WLC 36:6  יְ֭הוָה בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מֽוּנָתְךָ֗ עַד־שְׁחָקִֽים׃
Psal LtKBB 36:6  Tavo teisumas – kaip dideli kalnai, Tavo sprendimai – kaip jūros gelmės. Viešpatie, Tu apsaugai žmogų ir gyvulį!
Psal Bela 36:6  і выведзе, як сьвятло, праўду тваю, і справядлівасьць тваю, як полудзень.
Psal GerBoLut 36:6  HERR, deine Gute reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
Psal FinPR92 36:6  Herra, sinun armosi on avara kuin taivas, pilviin ulottuu sinun totuutesi.
Psal SpaRV186 36:6  Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande; al hombre y al animal conservas, o! Jehová.
Psal NlCanisi 36:6  Als de dageraad doet Hij uw gerechtigheid stralen, En als de middagzon uw recht.
Psal GerNeUe 36:6  Deine Güte, Jahwe, reicht bis an den Himmel, / deine Treue bis hin zu den Wolken.
Psal UrduGeo 36:6  تیری راستی بلندترین پہاڑوں کی مانند، تیرا انصاف سمندر کی گہرائیوں جیسا ہے۔ اے رب، تُو انسان و حیوان کی مدد کرتا ہے۔
Psal AraNAV 36:6  عَدْلُكَ ثَابِتٌ مِثْلُ الْجِبَالِ الشَّامِخَةِ، وَأَحْكَامُكَ كَالْعُمْقِ السَّحِيقِ. وَأَنْتَ يَارَبُّ تَحْفَظُ النَّاسَ وَالْبَهَائِمَ جَمِيعاً.
Psal ChiNCVs 36:6  你的公义好像大山,你的公正如同深渊;耶和华啊!人和牲畜,你都庇佑。
Psal ItaRive 36:6  La tua giustizia è come le montagne di Dio, i tuoi giudizi sono un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
Psal Afr1953 36:6  o HERE, u goedertierenheid is tot in die hemele, u trou tot in die wolke.
Psal RusSynod 36:6  и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
Psal UrduGeoD 36:6  तेरी रास्ती बुलंदतरीन पहाड़ों की मानिंद, तेरा इनसाफ़ समुंदर की गहराइयों जैसा है। ऐ रब, तू इनसानो-हैवान की मदद करता है।
Psal TurNTB 36:6  Doğruluğun ulu dağlara benzer, Adaletin uçsuz bucaksız enginlere. İnsanı da, hayvanı da koruyan sensin, ya RAB.
Psal DutSVV 36:6  O HEERE! Uw goedertierenheid is tot in de hemelen; Uw waarheid tot de bovenste wolken toe.
Psal HunKNB 36:6  Uram, az égig ér kegyességed, a fellegekig hűséged.
Psal Maori 36:6  Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
Psal HunKar 36:6  Uram, az égig ér a te kegyelmességed; a te hűséged a felhőkig!
Psal Viet 36:6  Sự công bình Chúa giống như núi Ðức Chúa Trời; Sự đoán xét Chúa khác nảo vực rất sâu. Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài bảo tồn loài người và thú vật.
Psal Kekchi 36:6  At Ka̱cuaˈ, lix ti̱quilal la̱ chˈo̱l cuan chi junelic joˈ eb li ni̱nki tzu̱l cuanqueb chi junelic. Kˈaxal numtajenak la̱ naˈleb chi rakoc a̱tin. Chanchan xchamal li nimla palau li incˈaˈ naru xbisbal. At Ka̱cuaˈ, la̱at nacat-iloc reheb li cristian saˈ ruchichˈochˈ joˈ ajcuiˈ eb li xul.
Psal Swe1917 36:6  HERRE, upp i himmelen räcker din nåd, och din trofasthet allt upp till skyarna.
Psal CroSaric 36:6  Do neba je, Jahve, dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja.
Psal VieLCCMN 36:6  Lạy CHÚA, tình thương Ngài cao ngất trời xanh, lòng thành tín vượt ngàn mây biếc.
Psal FreBDM17 36:6  Eternel, ta gratuité atteint jusqu’aux cieux, ta fidélité jusqu’aux nues.
Psal FreLXX 36:6  Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
Psal Aleppo 36:6    יהוה בהשמים חסדך    אמונתך עד-שחקים
Psal MapM 36:6  יְ֭הֹוָה בְּהַשָּׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ אֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗ עַד־שְׁחָקִֽים׃
Psal HebModer 36:6  צדקתך כהררי אל משפטך תהום רבה אדם ובהמה תושיע יהוה׃
Psal Kaz 36:6  Жайнатады әділдігіңді таңғы нұрдай,Ісіңнің ақтығын тал түскі күндей.
Psal FreJND 36:6  ★ Éternel, ta bonté est dans les cieux, ta fidélité [atteint] jusqu’aux nues.
Psal GerGruen 36:6  Herr, Deine Güte reicht bis in den Himmel,bis in die Wolken Deine Treue.
Psal SloKJV 36:6  Tvoja pravičnost je podobna velikim goram, tvoje sodbe so zelo globokoumne. Oh Gospod, ti ohranjaš človeka in žival.
Psal Haitian 36:6  Seyè, ou renmen nou anpil anpil. Ou toujou kenbe pawòl ou.
Psal FinBibli 36:6  Sinun vanhurskautes on niinkuin Jumalan vuoret, ja sinun oikeutes niinkuin suuri syvyys: Herra, sinä autat sekä ihmiset että eläimet.
Psal Geez 36:6  ወያመጽኣ ፡ ከመ ፡ ብርሃን ፡ ለጽድቅከ ፤ ወፍትሕከኒ ፡ ከመ ፡ መዐልት ። ግነይ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ወተፀመዶ ፤
Psal SpaRV 36:6  Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande: oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
Psal WelBeibl 36:6  Mae dy haelioni di mor gadarn a'r mynyddoedd uchel; mae dy gyfiawnder yn ddwfn fel y moroedd. Ti'n gofalu am bobl ac anifeiliaid, ARGLWYDD.
Psal GerMenge 36:6  O HERR, bis zum Himmel reicht deine Gnade, deine Treue bis hin an die Wolken;
Psal GreVamva 36:6  Η δικαιοσύνη σου είναι ως τα υψηλά όρη· αι κρίσεις σου άβυσσος μεγάλη· ανθρώπους και κτήνη σώζεις, Κύριε.
Psal UkrOgien 36:6  і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
Psal SrKDEkav 36:6  Правда је Твоја као горе Божије, судови Твоји бездана велика; људе и стоку Ти чуваш, Господе!
Psal FreCramp 36:6  Yahweh, ta bonté atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.
Psal PolUGdan 36:6  Twoja sprawiedliwość jak najwyższe góry, twoje sądy jak wielka przepaść; ty, Panie, zachowujesz ludzi i zwierzęta!
Psal FreSegon 36:6  Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.
Psal SpaRV190 36:6  Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande: oh Jehová, al hombre y al animal conservas.
Psal HunRUF 36:6  Uram, szereteted az égig ér, hűséged a fellegekig.
Psal FreSynod 36:6  Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu; Tes jugements sont comme l'immense abîme. Eternel, tu accordes ta protection aux hommes et aux bêtes.
Psal DaOT1931 36:6  HERRE, din Miskundhed rækker til Himlen, din Trofasthed naar til Skyerne,
Psal TpiKJPB 36:6  Stretpela pasin bilong Yu em i olsem ol bikpela maunten. Ol tok bilong pe bilong kot bilong Yu i olsem ples i daunbilo tru. O BIKPELA, Yu save lukautim man na animal.
Psal DaOT1871 36:6  Herre! din Miskundhed er i Himlene; din Sandhed naar til Skyerne.
Psal FreVulgG 36:6  Et il fera éclater ta justice comme la (une) lumière, et ton droit comme le soleil à son (les splendeurs du) midi.
Psal PolGdans 36:6  Panie! miłosierdzie twoje niebios sięga, prawda twoja aż pod obłoki,
Psal JapBungo 36:6  汝のただしきは神の山のごとく なんぢの審判はおほいなる淵なり ヱホバよなんぢは人とけものとを護りたまふ
Psal GerElb18 36:6  Deine Gerechtigkeit ist gleich Bergen Gottes, deine Gerichte sind eine große Tiefe; Menschen und Vieh rettest du, Jehova.