Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 36:9  For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal NHEBJE 36:9  For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
Psal ABP 36:9  For from you is the spring of life. In your light we shall see light.
Psal NHEBME 36:9  For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
Psal Rotherha 36:9  For, with thee, is the fountain of life, In thy light, we see light.
Psal LEB 36:9  For with you is the fountain of life; in your light we see light.
Psal RNKJV 36:9  For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal Jubilee2 36:9  For with thee [is] the fountain of life; in thy light shall we see light.
Psal Webster 36:9  For with thee [is] the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal Darby 36:9  For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal OEB 36:9  For with you is the fountain of life, in the light that is yours we see light.
Psal ASV 36:9  For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.
Psal LITV 36:9  For with You is the fountain of life; in Your light we see light.
Psal Geneva15 36:9  For with thee is the well of life, and in thy light shall we see light.
Psal CPDV 36:9  For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
Psal BBE 36:9  For with you is the fountain of life: in your light we will see light.
Psal DRC 36:9  For evildoers shall be cut off: but they that wait upon the Lord, they shall inherit the land.
Psal GodsWord 36:9  Indeed, the fountain of life is with you. In your light we see light.
Psal JPS 36:9  They are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; and Thou makest them drink of the river of Thy pleasures.
Psal KJVPCE 36:9  For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal NETfree 36:9  For you are the one who gives and sustains life.
Psal AB 36:9  For with You is the fountain of life; in Your light we shall see light.
Psal AFV2020 36:9  For with You is the fountain of life; in Your light we shall see light.
Psal NHEB 36:9  For with you is the spring of life. In your light shall we see light.
Psal OEBcth 36:9  For with you is the fountain of life, in the light that is yours we see light.
Psal NETtext 36:9  For you are the one who gives and sustains life.
Psal UKJV 36:9  For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.
Psal Noyes 36:9  For with thee is the fountain of life; Through thy light we see light.
Psal KJV 36:9  For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal KJVA 36:9  For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal AKJV 36:9  For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.
Psal RLT 36:9  For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.
Psal MKJV 36:9  For with You is the fountain of life; in Your light we shall see light.
Psal YLT 36:9  For with Thee is a fountain of life, In Thy light we see light.
Psal ACV 36:9  For with thee is the fountain of life. In thy light we shall see light.
Psal VulgSist 36:9  Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Psal VulgCont 36:9  Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Psal Vulgate 36:9  quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Psal VulgHetz 36:9  Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Psal VulgClem 36:9  Quoniam qui malignantur exterminabuntur ; sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
Psal Vulgate_ 36:9  quoniam qui malefaciunt interibunt expectantes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
Psal CzeBKR 36:9  Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
Psal CzeB21 36:9  Hojností tvého domu bývají nasyceni, z rajských potoků je napájíš.
Psal CzeCEP 36:9  Osvěžují se tím nejtučnějším z tvého domu, z potoka svých rozkoší jim napít dáváš.
Psal CzeCSP 36:9  Sytí se tučností tvého domu, napájíš je proudem svých rozkoší.
Psal PorBLivr 36:9  Porque contigo está a fonte da vida; em tua luz vemos a luz verdadeira .
Psal Mg1865 36:9  Voky ny matavy ao an-tranonao izy; ary ny ony fampifalianao no ampisotroanao azy.
Psal FinPR 36:9  {36:10} Sillä sinun tykönäsi on elämän lähde; sinun valkeudessasi me näemme valkeuden.
Psal FinRK 36:9  He saavat kyllänsä sinun huoneesi runsaista antimista, sinä juotat heitä suloisuutesi virrasta.
Psal ChiSB 36:9  他們不但飽嘗你宮殿中的盛筵,你還賜他們暢飲你人怡人的溪川。
Psal CopSahBi 36:9  ϫⲉ ⲛⲉⲧⲟ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲥⲉⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲧϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ
Psal ChiUns 36:9  因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
Psal BulVeren 36:9  Защото у Теб е изворът на живота, в Твоята светлина ще видим светлина.
Psal AraSVD 36:9  لِأَنَّ عِنْدَكَ يَنْبُوعَ ٱلْحَيَاةِ. بِنُورِكَ نَرَى نُورًا.
Psal Esperant 36:9  Ĉar ĉe Vi estas la fonto de vivo, Kaj en Via lumo ni vidas lumon.
Psal ThaiKJV 36:9  เพราะธารน้ำพุแห่งชีวิตอยู่กับพระองค์ เราจะเห็นความสว่างโดยสว่างของพระองค์
Psal OSHB 36:9  יִ֭רְוְיֻן מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ תַשְׁקֵֽם׃
Psal BurJudso 36:9  အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်ထံမှာ အသက် စမ်းရေတွင်းရှိပါ၏။ အလင်းတော်ထဲမှာ အကျွန်ုပ်တို့ သည် အလင်းကို ရကြပါ၏။
Psal FarTPV 36:9  زیرا تو سرچشمهٔ زندگی هستی و در پرتو نور تو ما روشنی را می‌بینیم.
Psal UrduGeoR 36:9  Kyoṅki zindagī kā sarchashmā tere hī pās hai, aur ham tere nūr meṅ rah kar nūr kā mushāhadā karte haiṅ.
Psal SweFolk 36:9  De mättas av rika gåvor i ditt hus, av din ljuvlighets ström ger du dem att dricka.
Psal GerSch 36:9  Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, mit dem Strom deiner Wonne tränkst du sie;
Psal TagAngBi 36:9  Sapagka't nasa iyo ang bukal ng buhay: sa iyong liwanag makakakita kami ng liwanag.
Psal FinSTLK2 36:9  Heidät ravitaan huoneesi lihavuudella. Sinä annat heidän juoda suloisuutesi virrasta.
Psal Dari 36:9  تو سرچشمۀ زندگی هستی و در نور تو روشنی را می بینیم.
Psal SomKQA 36:9  Waayo, isha noloshu aday kula jirtaa, Oo iftiinkaagaannu iftiin ku aragnaa.
Psal NorSMB 36:9  Dei vert mette til fullnad av det feite i ditt hus, og av din yverflødande fagnad gjev du deim å drikka.
Psal Alb 36:9  Sepse pranë teje është burimi i jetës, dhe me anë të dritës sate ne shohim dritën.
Psal UyCyr 36:9  Зиминидин қоғлап чиқирилиду яманлиқ қилғучилар, Амма зиминға егә болиду үмүтини Пәрвәрдигарға бағлиғанлар.
Psal KorHKJV 36:9  생명의 샘이 주께 있으므로 우리가 주의 빛 안에서 빛을 보리이다.
Psal SrKDIjek 36:9  Јер је у тебе извор животу, твојом свјетлошћу видимо свјетлост.
Psal Wycliffe 36:9  For thei, that doen wickidli, schulen be distried; but thei that suffren the Lord, schulen enerite the lond.
Psal Mal1910 36:9  നിന്റെ പക്കൽ ജീവന്റെ ഉറവുണ്ടല്ലോ; നിന്റെ പ്രകാശത്തിൽ ഞങ്ങൾ പ്രകാശം കാണുന്നു.
Psal KorRV 36:9  대저 생명의 원천이 주께 있사오니 주의 광명 중에 우리가 광명을 보리이다
Psal Azeri 36:9  چونکي حياتين بولاغي سنده‌دئر، سنئن نوروندا نورو گؤروروک.
Psal KLV 36:9  vaD tlhej SoH ghaH the spring vo' yIn. Daq lIj wov DIchDaq maH legh wov.
Psal ItaDio 36:9  Perciocchè appo te è la fonte della vita; E per la tua luce noi veggiamo la luce.
Psal RusSynod 36:9  ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Psal CSlEliza 36:9  зане лукавнующии потребятся, терпящии же Господа, тии наследят землю.
Psal ABPGRK 36:9  ότι παρά σοι πηγή ζωής εν τω φωτί σου οψόμεθα φως
Psal FreBBB 36:9  Car la source de la vie est auprès de toi, Et c'est dans ta lumière que nous voyons la lumière.
Psal LinVB 36:9  Okotondisaka bango na biloko ebele ya ndako ya yo, okomelisaka bango o ebale ya bolamu bwa yo ;
Psal BurCBCM 36:9  အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သာလျှင် အသက်ရှင်ခြင်းစမ်းရေ ဖြစ်တော်မူ၍ ကိုယ်တော်၏ အလင်းတော်ထဲ၌ အကျွန်ုပ်တို့သည် အလင်းကိုမြင်ကြရပါ၏။
Psal HunIMIT 36:9  Megtelnek házad zsiradékával, és gyönyöreid patakját adod inniok.
Psal ChiUnL 36:9  生命之源在爾、於爾光中、必蒙燭照兮、
Psal VietNVB 36:9  Vì nguồn sự sống ở nơi Ngài,Nhờ ánh sáng Ngài chúng tôi thấy ánh sáng.
Psal LXX 36:9  ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολεθρευθήσονται οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσιν γῆν
Psal CebPinad 36:9  Kay kanimo anaa ang tuburan sa kinabuhi: Sa imong kahayag makakita kami ug kahayag.
Psal RomCor 36:9  Căci la Tine este izvorul vieţii; prin lumina Ta vedem lumina.
Psal Pohnpeia 36:9  Komwi me poahsoan en mour koaros, oh pwehki sapwellimomwi marain se kin kak patohwan marain.
Psal HunUj 36:9  Dúslakodnak házad bőségében, örömöt árasztasz rájuk, mint patakot.
Psal GerZurch 36:9  Sie laben sich am Überflusse deines Hauses, / und mit dem Strome deiner Wonnen tränkst du sie. / (a) Ps 65:5
Psal GerTafel 36:9  Sie schwelgen an der Fettigkeit Deines Hauses, und mit Deiner Wonnen Bach tränkest Du sie.
Psal PorAR 36:9  pois em ti está o manancial da vida; na tua luz vemos a luz.
Psal DutSVVA 36:9  [036:10] Want bij U is de fontein des levens; in Uw licht zien wij het licht.
Psal FarOPV 36:9  زیرا که نزد تو چشمه حیات‌است ودر نور تو نور را خواهیم دید.
Psal Ndebele 36:9  Ngoba ukuwe umthombo wempilo; ekukhanyeni kwakho sizabona ukukhanya.
Psal PorBLivr 36:9  Porque contigo está a fonte da vida; em tua luz vemos a luz verdadeira .
Psal SloStrit 36:9  Preobilno se napolnjujejo z obilostjo hiše tvoje, in iz potoka svojih slasti jih napajaš.
Psal Norsk 36:9  De mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke.
Psal SloChras 36:9  Kajti pri tebi je življenja vir, v svetlobi tvoji vidimo svetlobo.
Psal Northern 36:9  Çünki həyat mənbəyi Səndədir, Biz Sənin nurunla görə bilirik.
Psal GerElb19 36:9  Denn bei dir ist der Quell des Lebens, in deinem Lichte werden wir das Licht sehen.
Psal PohnOld 36:9  Pwe parer ong maur mi re omui, o ni omui marain, se kin kilang marain.
Psal LvGluck8 36:9  Jo pie Tevis ir dzīvības avots, Tavā gaismā mēs redzam gaismu.
Psal PorAlmei 36:9  Porque em ti está o manancial da vida; na tua luz veremos a luz.
Psal SloOjaca 36:9  Kajti s Teboj je izvir življenja; v Tvoji luči vidimo luč.
Psal ChiUn 36:9  因為,在你那裡有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。
Psal SweKarlX 36:9  De varda druckne utaf dins hus rika håfvor, och du skänker dem med vällust, såsom med enom ström.
Psal FreKhan 36:9  Ils sont rassasiés de l’abondance de ta maison; tu les abreuves du fleuve de tes délices.
Psal GerAlbre 36:9  Sie laben sich an deines Hauses Fülle, / Und mit dem Strom deiner Wonne tränkest du sie.
Psal FrePGR 36:9  Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.
Psal PorCap 36:9  *Podem saciar-se da abundância da tua casa;Tu os inebrias no rio das tuas delícias.
Psal JapKougo 36:9  いのちの泉はあなたのもとにあり、われらはあなたの光によって光を見る。
Psal GerTextb 36:9  Sie laben sich vom Fette deines Hauses, und mit dem Bache deiner Wonnen tränkst du sie.
Psal Kapingam 36:9  Ma dela-hua Kooe dela go di hagamau o-nia mouli huogodoo. Idimaa go do maalama, gimaadou gaa-mee di-mmada gi-di maalama.
Psal SpaPlate 36:9  porque los que obran mal serán exterminados, mas los que esperan en Yahvé heredarán la tierra.
Psal WLC 36:9  יִ֭רְוְיֻן מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ תַשְׁקֵֽם׃
Psal LtKBB 36:9  Tu turi gyvenimo šaltinį; Tavo šviesoje matome šviesą.
Psal Bela 36:9  бо хто робіць благое, будзе зьнішчаны, а хто спадзяецца на Госпада, зямлю ўспадкуе.
Psal GerBoLut 36:9  Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du trankest sie mit Wollust als mit einem Strom.
Psal FinPR92 36:9  Sinä ruokit heidät talosi runsain antimin ja annat heidän juoda ilosi virrasta.
Psal SpaRV186 36:9  Porque contigo está el manadero de la vida; en tu lumbre veremos lumbre.
Psal NlCanisi 36:9  Want de zondaars worden vernietigd, Maar die op Jahweh vertrouwen, bezitten het Land!
Psal GerNeUe 36:9  Sie genießen den Reichtum deines Hauses. / Vom Bach deiner Freude lässt du sie trinken.
Psal UrduGeo 36:9  کیونکہ زندگی کا سرچشمہ تیرے ہی پاس ہے، اور ہم تیرے نور میں رہ کر نور کا مشاہدہ کرتے ہیں۔
Psal AraNAV 36:9  لأَنَّ عِنْدَكَ نَبْعَ الْحَيَاةِ، وَبِنُورِكَ نَرَى النُّورَ.
Psal ChiNCVs 36:9  因为生命的泉源在你那里;在你的光中,我们才能看见光。
Psal ItaRive 36:9  Poiché in te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
Psal Afr1953 36:9  Hulle verkwik hul aan die vettigheid van u huis, en U laat hulle drink uit die stroom van u genietinge.
Psal RusSynod 36:9  ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
Psal UrduGeoD 36:9  क्योंकि ज़िंदगी का सरचश्मा तेरे ही पास है, और हम तेरे नूर में रहकर नूर का मुशाहदा करते हैं।
Psal TurNTB 36:9  Çünkü yaşam kaynağı sensin, Senin ışığınla aydınlanırız.
Psal DutSVV 36:9  Zij worden dronken van de vettigheid Uws huizes; en Gij drenkt hen uit de beek Uwer wellusten.
Psal HunKNB 36:9  Megrészegülnek házad dús javaitól, gyönyörűséged patakjával itatod őket.
Psal Maori 36:9  Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
Psal HunKar 36:9  Dúslakodnak házadnak bőséges javaiban; megitatod őket gyönyörűségeid folyóvizéből.
Psal Viet 36:9  Vì nguồn sự sống ở nơi Chúa; Trong ánh sáng Chúa chúng tôi thấy sự sáng.
Psal Kekchi 36:9  La̱at nacatqˈuehoc li kayuˈam chi junelic. Ut la̱at nacatcutanobresin re li kacˈaˈux.
Psal Swe1917 36:9  De varda mättade av ditt hus' rika håvor, och av din ljuvlighets ström giver du dem att dricka.
Psal CroSaric 36:9  site se pretilinom Doma tvojega, potocima svojih slasti ti ih napajaš.
Psal VieLCCMN 36:9  Họ được no say yến tiệc nhà Ngài, nơi suối hoan lạc, Ngài cho uống thoả thuê.
Psal FreBDM17 36:9  Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices.
Psal FreLXX 36:9  Car les méchants seront exterminés ; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
Psal Aleppo 36:9    ירוין מדשן ביתך    ונחל עדניך תשקם
Psal MapM 36:9  יִ֭רְוְיֻן מִדֶּ֣שֶׁן בֵּיתֶ֑ךָ וְנַ֖חַל עֲדָנֶ֣יךָ תַשְׁקֵֽם׃
Psal HebModer 36:9  כי עמך מקור חיים באורך נראה אור׃
Psal Kaz 36:9  Зұлымдық жасаушылар жойылып кетер,Иемізге сенушілер елді иемденер.
Psal FreJND 36:9  Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices ;
Psal GerGruen 36:9  Sie dürfen sich erlaben an der reichen Fülle Deines Hauses;und aus dem Borne Deiner Wonnen tränkst Du sie,
Psal SloKJV 36:9  Kajti s teboj je studenec življenja, v tvoji svetlobi bomo videli svetlobo.
Psal Haitian 36:9  Yo manje vant plen ak manje yo jwenn an kantite lakay ou. Bon bagay ou yo tankou yon rivyè dlo k'ap koule kote yo bwè kont kò yo.
Psal FinBibli 36:9  Sillä sinun tykönäs on elävä lähde, ja sinun valkeudessas me näemme valkeuden.
Psal Geez 36:9  እስመ ፡ እለ ፡ ያሕሥሙ ፡ ይሤረዉ ፤ ወእለሰ ፡ ይትዔገሥዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እሙንቱ ፡ ይወርስዋ ፡ ለምድር ፤
Psal SpaRV 36:9  Porque contigo está el manantial de la vida: en tu luz veremos la luz.
Psal WelBeibl 36:9  Ti ydy'r ffynnon sy'n rhoi bywyd; dy olau di sy'n rhoi'r gallu i ni weld.
Psal GerMenge 36:9  Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen;
Psal GreVamva 36:9  Διότι μετά σου είναι η πηγή της ζωής· εν τω φωτί σου θέλομεν ιδεί φως.
Psal UkrOgien 36:9  бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
Psal FreCramp 36:9  Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, et tu les abreuves au torrent de tes délices.
Psal SrKDEkav 36:9  Јер је у Тебе извор животу, Твојом светлошћу видимо светлост.
Psal PolUGdan 36:9  U ciebie bowiem jest źródło życia, w twojej światłości ujrzymy światłość.
Psal FreSegon 36:9  Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.
Psal SpaRV190 36:9  Porque contigo está el manantial de la vida: en tu luz veremos la luz.
Psal HunRUF 36:9  Dúslakodnak házad bőségében, örömöt árasztasz rájuk, mint patakot.
Psal FreSynod 36:9  Car la source de la vie est en toi; C'est par ta lumière que nous voyons la lumière.
Psal DaOT1931 36:9  de kvæges ved dit Huses Fedme, du læsker dem af din Lifligheds Strøm;
Psal TpiKJPB 36:9  Long wanem, as bilong wara bilong laip i stap wantaim Yu. Long lait bilong Yu bai mipela i lukim lait.
Psal DaOT1871 36:9  De skulle mættes af dit Hus's Fedme, og du skal give dem at drikke af din Lifligheds Bæk.
Psal FreVulgG 36:9  Car les méchants seront exterminés ; mais ceux qui attendent patiemment le Seigneur auront la terre en héritage.
Psal PolGdans 36:9  Będą upojeni hojnością domu twego, a strumieniem rozkoszy twoich napoisz ich.
Psal JapBungo 36:9  そはいのちの泉はなんぢに在り われらはなんぢの光によりて光をみん
Psal GerElb18 36:9  Denn bei dir ist der Quell des Lebens, in deinem Lichte werden wir das Licht sehen.