Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Psal NHEBJE 40:10  I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
Psal ABP 40:10  My righteousness I hid not in my heart; your truth and your deliverance I told; I hid not your mercy and your truth from the gathering of many.
Psal NHEBME 40:10  I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
Psal Rotherha 40:10  Thy righteousness, have I not hid in the midst of my heart, Thy faithfulness and thy salvation, have I spoken, I have not concealed thy lovingkindness and thy truthfulness from the great convocation.
Psal LEB 40:10  Your righteousness I have not hidden in the midst of my heart. I have spoken of your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loyal love or your faithfulness from the great congregation.
Psal RNKJV 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Psal Jubilee2 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy truth and thy salvation; I have not concealed thy mercy and thy truth from the great congregation.
Psal Webster 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.
Psal Darby 40:10  I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.
Psal OEB 40:10  not hiding it in my heart. I have told of your steadfast help, from the great congregation I hid not your love and your faithfulness.
Psal ASV 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation; I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.
Psal LITV 40:10  I have not concealed Your righteousness in My heart; I speak Your faithfulness and Your salvation. I have not hidden Your loving-kindness and Your truth for the great assembly.
Psal Geneva15 40:10  I haue not hidde thy righteousnesse within mine heart, but I haue declared thy trueth and thy saluation: I haue not conceiled thy mercy and thy trueth from the great Congregation.
Psal CPDV 40:10  For even the man of my peace, in whom I hoped, who ate my bread, has greatly supplanted me.
Psal BBE 40:10  Your righteousness has not been folded away in my heart; I have made clear your true word and your salvation; I have not kept secret your mercy or your faith from the great meeting.
Psal DRC 40:10  For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.
Psal GodsWord 40:10  I have not buried your righteousness deep in my heart. I have been outspoken about your faithfulness and your salvation. I have not hidden your mercy and your truth from those assembled for worship.
Psal JPS 40:10  I have preached righteousness in the great congregation, lo, I did not refrain my lips; O HaShem, Thou knowest.
Psal KJVPCE 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Psal NETfree 40:10  I have not failed to tell about your justice; I spoke about your reliability and deliverance; I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness.
Psal AB 40:10  I have not hid Your truth within my heart, and I have declared Your salvation; I have not hid Your mercy and Your truth from the great congregation.
Psal AFV2020 40:10  I have not hidden Your righteousness within my heart; I have declared Your faithfulness and Your salvation; I have not hidden Your lovingkindness and Your truth from the great congregation.
Psal NHEB 40:10  I have not hidden your righteousness within my heart. I have declared your faithfulness and your salvation. I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
Psal OEBcth 40:10  not hiding it in my heart. I have told of your steadfast help, from the great congregation I hid not your love and your faithfulness.
Psal NETtext 40:10  I have not failed to tell about your justice; I spoke about your reliability and deliverance; I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness.
Psal UKJV 40:10  I have not hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I have not concealed your loving kindness and your truth from the great congregation.
Psal Noyes 40:10  I hide not thy justice in my heart; I declare thy faithfulness and thy salvation; I conceal not thy mercy and truth from the great assembly.
Psal KJV 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Psal KJVA 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Psal AKJV 40:10  I have not hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I have not concealed your loving kindness and your truth from the great congregation.
Psal RLT 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Psal MKJV 40:10  I have not hidden Your righteousness within my heart; I have declared Your faithfulness and Your salvation; I have not hidden Your loving-kindness and Your truth from the great congregation.
Psal YLT 40:10  Thy righteousness I have not concealed In the midst of my heart, Thy faithfulness and Thy salvation I have told, I have not hidden Thy kindness and Thy truth, To the great assembly.
Psal ACV 40:10  I have not hid thy righteousness within my heart. I have declared thy faithfulness and thy salvation. I have not concealed thy loving kindness and thy truth from the great assembly.
Psal VulgSist 40:10  Etenim homo pacis meae, in quo speravi: qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
Psal VulgCont 40:10  Etenim homo pacis meæ, in quo speravi: qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
Psal Vulgate 40:10  etenim homo pacis meae in quo speravi qui edebat panes meos magnificavit super me subplantationem sed et homo pacificus meus in quo habui fiduciam qui manducabat panem meum levavit contra me plantam
Psal VulgHetz 40:10  Etenim homo pacis meæ, in quo speravi: qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
Psal VulgClem 40:10  Etenim homo pacis meæ in quo speravi, qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
Psal Vulgate_ 40:10  sed et homo pacificus meus in quo habui fiduciam qui manducabat panem meum levavit contra me plantam
Psal CzeBKR 40:10  Spravedlnosti tvé neukryl jsem u prostřed srdce svého, pravdu tvou a spasení tvé vypravoval jsem, nezatajil jsem milosrdenství tvého a pravdy tvé v shromáždění velikém.
Psal CzeB21 40:10  Ve velikém shromáždění jsem spravedlnost zvěstoval, své rty jsem nezdržoval, to víš, Hospodine, sám.
Psal CzeCEP 40:10  Zvěstoval jsem spravedlnost ve velikém shromáždění. Že v tom svým rtům nezbraňuji, víš sám, Hospodine.
Psal CzeCSP 40:10  Zvěstoval jsem spravedlnost ve velikém shromáždění; hle, neomezoval jsem své rty. Hospodine, ty to víš.
Psal PorBLivr 40:10  Eu não escondo tua justiça no meio de meu coração; eu declaro tua fidelidade e tua salvação; não escondo tua bondade e tua verdade na grande congregação.
Psal Mg1865 40:10  Efa nilaza teny mahafaly ny amin’ ny fahamarinana teo amin’ ny fiangonana lehibe aho; indro ny molotro tsy mba nakomboko; Jehovah ô, Hianao no mahalala.
Psal FinPR 40:10  {40:11} Minä en peitä sinun vanhurskauttasi omaan sydämeeni, vaan puhun sinun uskollisuudestasi ja avustasi; minä en salaa sinun armoasi ja totuuttasi suurelta seurakunnalta.
Psal FinRK 40:10  Minä julistan ilosanomaa vanhurskaudesta suuressa seurakunnassa. Katso, minä en sulje huuliani, sinä, Herra, sen tiedät.
Psal ChiSB 40:10  在盛大的集會中,我宣揚了你的正義,看,我並沒有閉口不言,上主,你全知悉。
Psal CopSahBi 40:10  ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲧⲁⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ⲛⲉⲓⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲓ ⲉⲣⲟϥ
Psal ChiUns 40:10  我未曾把你的公义藏在心里;我已陈明你的信实和你的救恩;我在大会中未曾隐瞒你的慈爱和诚实。
Psal BulVeren 40:10  Не скрих правдата Ти вътре във сърцето си, изявих верността Ти и спасението Ти, не укрих милостта Ти и истината Ти от голямо събрание.
Psal AraSVD 40:10  لَمْ أَكْتُمْ عَدْلَكَ فِي وَسَطِ قَلْبِي. تَكَلَّمْتُ بِأَمَانَتِكَ وَخَلَاصِكَ. لَمْ أُخْفِ رَحْمَتَكَ وَحَقَّكَ عَنِ ٱلْجَمَاعَةِ ٱلْعَظِيمَةِ.
Psal Esperant 40:10  Vian justecon mi ne kaŝis en mia koro, Pri Via fideleco kaj Via helpo mi parolis; Mi ne kaŝis Vian favorkorecon kaj Vian verecon antaŭ la granda kunveno.
Psal ThaiKJV 40:10  ข้าพระองค์มิได้ปกปิดความชอบธรรมของพระองค์ไว้แต่ในจิตใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ได้พูดถึงความสัตย์ซื่อและความรอดของพระองค์ ข้าพระองค์มิได้ปิดบังความเมตตาและความจริงของพระองค์ไว้จากชุมนุมชนใหญ่โตนั้น
Psal OSHB 40:10  בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
Psal BurJudso 40:10  ဖြောင့်မတ်စွာ စီရင်တော်မူခြင်းတရားကို အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်နှလုံးထဲမှာ ဝှက်၍မထားပါနှင့်။ သစ္စာစောင့်တော်မူခြင်းတရားနှင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်း တရားနှင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းတရားကို ဟောပြော ပါပြီ။ ကရူဏာတော်နှင့် သစ္စာတော်ကို ပရိသတ်ကြီး အလယ်မှာ မထိမ်းဝှက်ပါ။
Psal FarTPV 40:10  و من مژدهٔ نجات را در دل خود پنهان نکرده‌ام، بلکه همیشه از وفاداری و کمک تو در میان جماعت سخن گفته‌ام. دربارهٔ محبّت پایدار و صداقت تو سکوت نکرده‌ام
Psal UrduGeoR 40:10  Maiṅ ne terī rāstī apne dil meṅ chhupāe na rakhī balki terī wafādārī aur najāt bayān kī. Maiṅ ne baṛe ijtimā meṅ terī shafqat aur sadāqat kī ek bāt bhī poshīdā na rakhī.
Psal SweFolk 40:10  Jag förkunnar glädjebudet om rättfärdighet i den stora församlingen, jag sluter inte mina läppar. Du, Herre, vet det.
Psal GerSch 40:10  Ich habe Gerechtigkeit als Frohbotschaft verkündigt in der großen Gemeinde; siehe, ich will meine Lippen nicht verschließen, HERR, das weißt du!
Psal TagAngBi 40:10  Hindi ko ikinubli ang iyong katuwiran sa loob ng aking puso; aking ibinalita ang iyong pagtatapat, at ang iyong pagliligtas: hindi ko inilihim ang iyong kagandahang-loob at ang iyong katotohanan sa dakilang kapisanan.
Psal FinSTLK2 40:10  Minä julistan vanhurskautta suuressa seurakunnassa. Katso, minä en sulje huuliani. Herra, sinä sen tiedät.
Psal Dari 40:10  عدالت تو را در دل خود مخفی نداشته ام؛ وفاداری و نجات تو را بیان کرده ام و رحمت و راستی تو را از جماعت بزرگ پنهان نکرده ام.
Psal SomKQA 40:10  Xaqnimadaada qalbigayga kuma aan qarin, Aaminnimadaada iyo badbaadintaadana waan sheegay, Oo raxmaddaada iyo runtaadana kama aan qarin shirka weyn.
Psal NorSMB 40:10  Eg bar det gode bod um rettferd i ei stor samling; sjå, eg let ikkje att mine lippor; Herre, du veit det.
Psal Alb 40:10  Nuk e kam fshehur drejtësinë tënde në zemrën time; kam shpallur besnikërinë tënde dhe shpëtimin tënd; nuk e kam fshehur mirësinë tënde as të vërtetën tënde para kuvendit të madh.
Psal UyCyr 40:10  Һәтта өзәм ишәнгән қәдинас достумму Сетивәтти мени аш-тузумни йәп турупму.
Psal KorHKJV 40:10  내가 주의 의를 내 마음속에 숨기지 아니하고 주의 신실하심과 주의 구원을 밝히 드러내었으며 주의 인자하심과 주의 진리를 그 큰 회중에게 감추지 아니하였나이다.
Psal SrKDIjek 40:10  Правде твоје не сакривам у срцу свом, казујем вјерност твоју и спасење твоје; и не тајим милости твоје и истине твоје од сабора великог.
Psal Wycliffe 40:10  For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
Psal Mal1910 40:10  ഞാൻ നിന്റെ നീതിയെ എന്റെ ഹൃദയത്തിൽ മറച്ചുവെച്ചില്ല; നിന്റെ വിശ്വസ്തതയും രക്ഷയും ഞാൻ പ്രസ്താവിച്ചു; നിന്റെ ദയയും സത്യവും ഞാൻ മഹാസഭെക്കു മറെച്ചതുമില്ല.
Psal KorRV 40:10  내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다
Psal Azeri 40:10  سنئن صالحلئيئني قلبئمئن ائچئنده گئزلي ساخلاماميشام. سنئن وفادارليغيني، سنئن نئجاتيني اعلان اتمئشم؛ سنئن محبّتئني، سنئن اعتئبارلي اولدوغونو بؤيوک جاماعاتدان گئزلتمه‌مئشم.
Psal KLV 40:10  jIH ghaj ghobe' hidden lIj QaQtaHghach within wIj tIq. jIH ghaj declared lIj voqtaHghach je lIj toDtaHghach. jIH ghaj ghobe' concealed lIj muSHa'taH pung je lIj vIt vo' the Dun yej.
Psal ItaDio 40:10  Io non ho nascosta la tua giustizia dentro al mio cuore; Io ho narrata la tua verità e la tua salute; Io non ho celata la tua benignità, nè la tua verità, In gran raunanza.
Psal RusSynod 40:10  Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.
Psal CSlEliza 40:10  Ибо человек мира моего, на негоже уповах, ядый хлебы моя, возвеличи на мя запинание.
Psal ABPGRK 40:10  την δικαιοσύνην μου ουκ έκρυψα εν τη καρδία μου την αλήθειάν σου και το σωτήριόν σου είπα ουκ έκρυψα το έλεός σου και την αλήθειάν σου από συναγωγής πολλής
Psal FreBBB 40:10  Je n'ai pas retenu ta justice au fond de mon cœur. J'ai raconté ta fidélité et ta délivrance, Je n'ai point caché ta grâce et ta vérité dans la grande assemblée.
Psal LinVB 40:10  O lisanga linene nasakoli bosembo bwa Mokonzi, solo, nakangi monoko te, oyebi yango malamu.
Psal BurCBCM 40:10  ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းကို အကျွန်ုပ်၏စိတ်နှလုံးထဲ၌ ဝှက်မထားပါ။ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာစောင့်သိ တော်မူခြင်းနှင့် ကယ်တင်တော်မူခြင်းအကြောင်းတို့ကို အကျွန်ုပ်ဟောကြားပါပြီ။ ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာတော်နှင့် သစ္စာတော်ကို လူအစုအဝေးကြီးအလယ်တွင် အကျွန်ုပ်မထိမ်ဝှက်ပါ။
Psal HunIMIT 40:10  Hirdettem igazságot nagy gyűlekezetben; íme ajkaimat nem tartóztatom; Örökkévaló, te tudod!
Psal ChiUnL 40:10  爾之公義、我未匿之於心、爾之信實拯教、我已宣之、爾之慈惠誠實、於大會中、我未隱之兮、
Psal VietNVB 40:10  Tôi không giấu sự công chính của Ngài trong lòng tôi,Tôi công bố sự công chính và sự cứu rỗi của Ngài,Tôi không giấu tình yêu thương và chân lý của NgàiGiữa đại hội.
Psal LXX 40:10  καὶ γὰρ ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου ἐφ’ ὃν ἤλπισα ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν ἐπ’ ἐμὲ πτερνισμόν
Psal CebPinad 40:10  Wala ko pagtagoi ang imong pagkamatarung sa sulod sa akong kasingkasing; Gipahayag ko ang imong pagkamatinumanon ug ang imong kaluwasan; Wala ko pagtagol ang imong mahigugmaong-kalolot ug ang imong kamatuoran gikan sa daku nga katilingban.
Psal RomCor 40:10  Nu ţin în inima mea îndurarea Ta, ci vestesc adevărul tău şi mântuirea Ta şi nu ascund bunătatea şi credincioşia Ta în adunarea cea mare.
Psal Pohnpeia 40:10  I sohte nekidohng pein ngehi rongamwahu en komouro; pwe ahnsou koaros I kin lohkiseli sapwellimomwi loalopwoat oh sawas. I sohte kin nennenla nan pokon en sapwellimomwi aramas akan, ahpw I kin patohwanda duwen sapwellimomwi limpoak poatopoat oh loalopwoat.
Psal HunUj 40:10  Hirdetem igazságodat a nagy gyülekezetben, és nem zárom be számat, jól tudod, Uram!
Psal GerZurch 40:10  Ich verkündigte (dein) Heil in grosser Gemeinde, / ja, ich verschloss nicht meine Lippen, Herr, du weisst es. / (a) Ps 22:23 26; 35:18
Psal GerTafel 40:10  Ich habe Gerechtigkeit verkündet in großer Versammlung. Siehe, meinen Lippen habe ich nicht gewehrt. Du weißt es, Jehovah.
Psal PorAR 40:10  Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
Psal DutSVVA 40:10  [040:11] Uw gerechtigheid bedek ik niet in het midden mijns harten; Uw waarheid en Uw heil spreek ik uit; Uw weldadigheid en Uw trouw verheel ik niet in de grote gemeente.
Psal FarOPV 40:10  عدالت تو را در دل خود مخفی نداشته‌ام. امانت و نجات تو را بیان کرده‌ام. رحمت و راستی تو را از جماعت بزرگ پنهان نکرده‌ام.
Psal Ndebele 40:10  Ukulunga kwakho kangikufihlanga phakathi kwenhliziyo yami; ngikhulumile ngobuqotho bakho langosindiso lwakho; kangifihlanga uthandolomusa wakho leqiniso lakho ebandleni elikhulu.
Psal PorBLivr 40:10  Eu não escondo tua justiça no meio de meu coração; eu declaro tua fidelidade e tua salvação; não escondo tua bondade e tua verdade na grande congregação.
Psal SloStrit 40:10  Pravico oznanjam v zboru velikem; glej, ustnam svojim ne branim, Gospod, ti veš.
Psal Norsk 40:10  Jeg har budskap om rettferdighet i en stor forsamling; se, jeg lukket ikke mine leber; Herre, du vet det.
Psal SloChras 40:10  Pravičnosti tvoje nisem skrival v srcu svojem, zvestobo tvojo in zveličanje tvoje sem razglasil, nisem utajil milosti in resnice tvoje velikemu zboru.
Psal Northern 40:10  Salehliyini qəlbimdə gizlətmədim, Xilaskar olduğunu, sədaqətini söylədim. Çoxlu camaat arasından Məhəbbətini, həqiqətini gizli saxlamadım.
Psal GerElb19 40:10  Deine Gerechtigkeit habe ich nicht verborgen im Innern meines Herzens; deine Treue und deine Rettung habe ich ausgesprochen, deine Güte und deine Wahrheit nicht verhehlt vor der großen Versammlung.
Psal PohnOld 40:10  I sota okila omui pung nan mongiong i. I kin kapakaparok duen omui melel o maur, i sota kin okila omui kalangan o melel mon momodisou laud.
Psal LvGluck8 40:10  Tavu taisnību es neslēpju savā sirdī, no Tavas patiesības un pestīšanas es runāju, Tavu žēlastību un uzticību es neslēpju lielā draudzē.
Psal PorAlmei 40:10  Não escondi a tua justiça dentro do meu coração; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação: não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
Psal SloOjaca 40:10  Tvoje pravičnosti znotraj svojega srca nisem prikril; razglasil sem Tvojo zvestobo in Tvojo rešitev duše. Tvoje neomajne ljubezni in Tvoje resnice nisem skrival pred velikim zborom.
Psal ChiUn 40:10  我未曾把你的公義藏在心裡;我已陳明你的信實和你的救恩;我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。
Psal SweKarlX 40:10  Jag vill predika rättfärdigheten uti den stora församlingen. Si, jag vill icke låta stoppa mig munnen till; Herre, du vetst det.
Psal FreKhan 40:10  J’Ai proclamé ton équité dans une nombreuse assemblée, voici, je n’ai pas tenu mes lèvres closes: Eternel, toi, tu le sais.
Psal GerAlbre 40:10  Die Freudenbotschaft deines Heils verkünd ich in großer Gemeinde. / Sieh, meine Lippen verschließ ich nicht: / Jahwe, du weißt es.
Psal FrePGR 40:10  Je ne cèle point ta justice au dedans de mon cœur ; je dis ta fidélité et ton secours, je ne dissimule point ta grâce et ta fidélité à la grande assemblée.
Psal PorCap 40:10  Anunciei a tua justiça na grande assembleia;Tu bem sabes, Senhor, que não fechei os meus lábios.
Psal JapKougo 40:10  わたしはあなたの救を心のうちに隠しおかず、あなたのまことと救とを告げ示しました。わたしはあなたのいつくしみとまこととを大いなる集会に隠しませんでした。
Psal GerTextb 40:10  Ich verkünde deine Gerechtigkeit in großer Versammlung; fürwahr, meinen Lippen that ich nicht Einhalt - Jahwe, du weißt es!
Psal Kapingam 40:10  Au hagalee hagammuni i ogu lodo di longo humalia hagamouli deelaa. Nia madagoaa huogodoo, gei au gu-hagadele do manawa-dahi mo dau hagamaamaa. Au gu-hagalee noho deemuu i-lodo au daangada ala ma-ga-dagabuli, gei au gu-helehelekai-aga i-di hai o do manawa-dahi mo do aloho dee-modu.
Psal SpaPlate 40:10  Hasta mi amigo, de quien me fiaba, que comía mi pan, ha alzado contra mí su calcañar.
Psal WLC 40:10  בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
Psal LtKBB 40:10  Tavo teisumo nepaslėpiau savo širdyje, apie Tavo ištikimybę ir išgelbėjimą kalbėjau. Nenutylėjau apie Tavo malonę ir tiesą dideliame susirinkime.
Psal Bela 40:10  Нават чалавек мірны са мною, на якога я спадзяваўся, які еў мой хлеб, падняў на мяне нагу.
Psal GerBoLut 40:10  Ich will predigen die Gerechtigkeit in der grolien Gemeine; siehe, ich will mirmeinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weiliest du.
Psal FinPR92 40:10  Minä julistan sinun vanhurskauttasi temppeliin kokoontuneelle kansalle, en lakkaa siitä puhumasta. Herra, sinä tiedät sen!
Psal SpaRV186 40:10  No encubrí tu justicia en medio de mi corazón: tu verdad y tu salud dije: no negué tu misericordia y tu verdad en grande congregación.
Psal NlCanisi 40:10  Zelfs mijn vriend, op wien ik vertrouwde, En die mijn brood heeft gegeten, heft de hiel tegen mij op.
Psal GerNeUe 40:10  Vor der ganzen Versammlung verkünde ich deine Gerechtigkeit. / Ja, meine Lippen verschließe ich nicht. / Du weißt es, Jahwe.
Psal UrduGeo 40:10  مَیں نے تیری راستی اپنے دل میں چھپائے نہ رکھی بلکہ تیری وفاداری اور نجات بیان کی۔ مَیں نے بڑے اجتماع میں تیری شفقت اور صداقت کی ایک بات بھی پوشیدہ نہ رکھی۔
Psal AraNAV 40:10  لَمْ أُخْفِ بِرَّكَ دَاخِلَ قَلْبِي، بَلْ أَعْلَنْتُ أَمَانَتَكَ وَخَلاَصَكَ. لَمْ أَكْتُمْ رَحْمَتَكَ وَحَقَّكَ عَنْ جَمَاعَةِ شَعْبِكَ الْعَظِيمِ».
Psal ChiNCVs 40:10  我没有把你的公义隐藏在心里;我已经述说了你的信实和救恩;在大会中,我没有隐瞒你的慈爱和诚实。
Psal ItaRive 40:10  Io non ho nascosto la tua giustizia entro il mio cuore; ho narrato la tua fedeltà e la tua salvezza; non ho celato la tua benignità né la tua verità alla grande assemblea.
Psal Afr1953 40:10  Ek het 'n blye boodskap van geregtigheid in die groot vergadering verkondig; kyk, my lippe bedwing ek nie. HERE, U weet dit.
Psal RusSynod 40:10  Даже человек, мирный со мной, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту.
Psal UrduGeoD 40:10  मैंने तेरी रास्ती अपने दिल में छुपाए न रखी बल्कि तेरी वफ़ादारी और नजात बयान की। मैंने बड़े इजतिमा में तेरी शफ़क़त और सदाक़त की एक बात भी पोशीदा न रखी।
Psal TurNTB 40:10  Zaferini içimde gizlemem, Bağlılığını ve kurtarışını duyururum, Sevgini, sadakatini saklamam büyük topluluktan.
Psal DutSVV 40:10  Ik boodschap de gerechtigheid in de grote gemeente; zie, mijn lippen bedwing ik niet; HEERE! Gij weet het.
Psal HunKNB 40:10  Nagy gyülekezet előtt hirdetem igazságodat; Íme nem tartom vissza ajkamat, Uram, te tudod!
Psal Maori 40:10  Kihai i huna e ahau tou tika i roto i toku ngakau; kua korerotia e ahau tou pono me tau whakaoranga: kihai i hunga e ahau tou aroha me tou pono i te whakaminenga nui.
Psal sml_BL_2 40:10  Mbal tahananku ma atay kabontolnu, ah'lling na pa'in aku pasal kapangandolannu maka kalappasnu. Halam bay limbunganku kasi-lasanu maka kab'nnalnu, gom pa'in pagnasihatku ma palhimpunan aheya.
Psal HunKar 40:10  Vígan hirdetem az igazságosságot a nagy gyülekezetben; ímé, nem tartom vissza ajkamat, te tudod, óh Uram!
Psal Viet 40:10  Tôi chẳng giấu sự công bình Chúa ở nơi lòng tôi; Tôi đã truyền ra sự thành tín và sự cứu rỗi của Chúa; Tôi nào có giấu hội lớn sự nhơn từ và sự chơn thật của Chúa.
Psal Kekchi 40:10  Incˈaˈ xincanab xyebal resil la̱ ti̱quilal. Xinye ban resil lix ti̱quilal la̱ chˈo̱l ut xinye ajcuiˈ resil nak la̱at nacatcoloc ke. Chiruheb chixjunileb la̱ cualal a̱cˈajol la̱in xinye resil la̱ cuuxta̱n ut la̱ rahom.
Psal Swe1917 40:10  Jag bådar glädje, jag förkunnar din rättfärdighet i den stora församlingen; se, jag tillsluter icke mina läppar; du, HERRE, vet det.
Psal CroSaric 40:10  Tvoju ću pravdu naviještat' u velikom zboru, i usta svojih zatvoriti neću, o Jahve, sve ti je znano.
Psal VieLCCMN 40:10  Đức công chính của Ngài, con loan truyền giữa lòng đại hội ; lạy CHÚA, Ngài từng biết : con đâu có ngậm miệng làm thinh.
Psal FreBDM17 40:10  J’ai prêché ta justice dans la grande assemblée ; voilà, je n’ai point retenu mes lèvres ; tu le sais, ô Eternel !
Psal FreLXX 40:10  Car l'homme de ma paix, en qui j'avais espéré, celui qui mangeait mon pain, a levé fièrement son talon sur moi.
Psal Aleppo 40:10    בשרתי צדק בקהל רב—    הנה שפתי לא אכלאיהוה    אתה ידעת
Psal MapM 40:10  בִּשַּׂ֤רְתִּי צֶ֨דֶק ׀ בְּקָ֘הָ֤ל רָ֗ב הִנֵּ֣ה שְׂ֭פָתַי לֹ֣א אֶכְלָ֑א יְ֝הוָ֗ה אַתָּ֥ה יָדָֽעְתָּ׃
Psal HebModer 40:10  צדקתך לא כסיתי בתוך לבי אמונתך ותשועתך אמרתי לא כחדתי חסדך ואמתך לקהל רב׃
Psal Kaz 40:10  Тіпті дастарқандас боп нанымды жегенСырлас досым, өзім толықтай сенген,Енді мені теуіп жіберу үшінМаған қарсы көтерді өз өкшесін.
Psal FreJND 40:10  J’ai annoncé la justice dans la grande congrégation ; voici, je n’ai point retenu mes lèvres, Éternel ! tu le sais.
Psal GerGruen 40:10  Verkünden möchte ich das Heil vor zahlreicher Gemeinde;ich täte meinen Lippen keinen Einhalt.Du weißt es, Herr.
Psal SloKJV 40:10  Tvoje pravičnosti nisem skrival v svojem srcu, oznanjal sem tvojo zvestobo in tvojo rešitev duše, tvoje ljubeče skrbnosti in tvoje resnice nisem prikrival pred veliko skupnostjo.
Psal Haitian 40:10  Seyè, lè tout pèp Bondye a te reyini, mwen te fè yo konnen jan ou fè nou gras. Wi, ou konn sa, mwen p'ap rete ak bouch mwen fèmen.
Psal FinBibli 40:10  En minä salaa vanhurskauttas sydämessäni: minä puhun sinun totuudestas ja autuudestas: en minä peitä laupiuttas ja vakuuttas suuressa seurakunnassa.
Psal Geez 40:10  ብእሴ ፡ ሰላምየ ፡ ዘኪያሁ ፡ እትአመን ፡ ዘይሴስይ ፡ እክልየ ፤ አንሥአ ፡ ሰኰናሁ ፡ ላዕሌየ ።
Psal SpaRV 40:10  No encubrí tu justicia dentro de mi corazón: tu verdad y tu salvación he dicho: no oculté tu misericordia y tu verdad en grande concurso.
Psal WelBeibl 40:10  Wnes i ddim cadw'r peth i mi fy hun; ond dweud wrth bawb dy fod ti'n Dduw ffyddlon ac yn achub! Dw i ddim wedi cadw'n dawel am dy ofal ffyddlon di.
Psal GerMenge 40:10  Von (deiner) Gerechtigkeit hab’ ich in großer Versammlung gesprochen, siehe, meinen Lippen hab’ ich nicht Einhalt getan: du selbst, HERR, weißt es!
Psal GreVamva 40:10  Την δικαιοσύνην σου δεν έκρυψα εντός της καρδίας μου· την αλήθειάν σου και την σωτηρίαν σου ανήγγειλα· δεν έκρυψα το έλεός σου και την αλήθειάν σου από συνάξεως μεγάλης.
Psal UkrOgien 40:10  Навіть при́ятель мій, на якого наді́явся я, що мій хліб споживав, — підняв проти мене п'яту́!
Psal FreCramp 40:10  J'annoncerai la justice dans une grande assemblée ; je ne fermerai pas mes lèvres, Yahweh, tu le sais.
Psal SrKDEkav 40:10  Правде Твоје не сакривам у срцу свом, казујем верност Твоју и спасење Твоје; и не тајим милости Твоје и истине Твоје од сабора великог.
Psal PolUGdan 40:10  Twojej sprawiedliwości nie kryłem w głębi serca, opowiadałem twoją wierność i zbawienie; nie taiłem twego miłosierdzia i prawdy w wielkim zgromadzeniu.
Psal FreSegon 40:10  J'annonce la justice dans la grande assemblée; Voici, je ne ferme pas mes lèvres, Éternel, tu le sais!
Psal SpaRV190 40:10  No encubrí tu justicia dentro de mi corazón: tu verdad y tu salvación he dicho: no oculté tu misericordia y tu verdad en grande concurso.
Psal HunRUF 40:10  Hirdetem igazságodat a nagy gyülekezetben, és nem zárom be számat, jól tudod, Uram!
Psal FreSynod 40:10  Je ne fais pas de ta justice un secret caché dans mon coeur; Je proclame ta fidélité et tes délivrances; Je ne tais point ta bonté ni ta vérité. Devant la foule assemblée.
Psal DaOT1931 40:10  I en stor Forsamling forkyndte jeg Retfærd, se, mine Læber lukked jeg ikke; HERRE, du ved det.
Psal TpiKJPB 40:10  Mi no bin haitim stretpela pasin bilong Yu long bel bilong mi. Mi bin tokaut long pasin bilong Yu long Yu stap man mi inap bilip long Yu, na pasin bilong Yu long kisim bek man. Mi no bin haitim pasin bilong Yu long laikim tru na mekim gutpela pasin, na mi no bin haitim tok tru bilong Yu long bikpela bung bilong ol manmeri.
Psal DaOT1871 40:10  Jeg har bebudet Retfærdighed i en stor Forsamling; se, jeg vil ikke lukke mine Læber; Herre! du ved det.
Psal FreVulgG 40:10  Même l’homme de mon intimité (ma paix), en qui je me suis confié, et qui mangeait mon pain, a fait éclater sa trahison contre moi.
Psal PolGdans 40:10  Opowiadałem sprawiedliwość twoję w zgromadzeniu wielkiem; oto warg moich nie zawściągnąłem, ty wiesz, Panie!
Psal JapBungo 40:10  われなんぢの義をわが心のうちにひめおかず なんぢの眞實となんぢの拯救とをのべつたへたり 我なんぢの仁慈となんぢの眞理とをおほいなる會にかくさざりき
Psal GerElb18 40:10  Deine Gerechtigkeit habe ich nicht verborgen im Innern meines Herzens; deine Treue und deine Rettung habe ich ausgesprochen, deine Güte und deine Wahrheit nicht verhehlt vor der großen Versammlung.