Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not restrained my lips, O LORD, thou knowest.
Psal NHEBJE 40:9  I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Jehovah, you know.
Psal ABP 40:9  I announced good news -- righteousness in [2assembly 1the great]. Behold, [3my lips 1in no way 2should I restrain], O lord, you know.
Psal NHEBME 40:9  I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Lord, you know.
Psal Rotherha 40:9  I have told the good-tidings of righteousness in a great convocation, Lo! my lips, do I not restrain, O Yahweh, thou, knowest:
Psal LEB 40:9  I have brought good tidings of righteousness in the great congregation. Look, I have not shut my lips. O Yahweh, ⌞you surely know that⌟.
Psal RNKJV 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O יהוה, thou knowest.
Psal Jubilee2 40:9  I have preached righteousness in the great congregation; behold, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
Psal Webster 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest.
Psal Darby 40:9  I have published righteousness in the great congregation: behold, I have not withheld my lips, Jehovah, thou knowest.
Psal OEB 40:9  Well, O Lord, you know that, with lips unrestrained, your righteousness I told in the great congregation,
Psal ASV 40:9  I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly; Lo, I will not refrain my lips, O Jehovah, thou knowest.
Psal LITV 40:9  I have announced righteousness in the great assembly; behold, I will not restrain My lips; O Jehovah You know.
Psal Geneva15 40:9  I haue declared thy righteousnesse in the great Congregation: loe, I will not refraine my lippes: O Lord, thou knowest.
Psal CPDV 40:9  They established an unjust word against me. Will he that sleeps no longer rise again?
Psal BBE 40:9  I have given news of righteousness in the great meeting; O Lord, you have knowledge that I have not kept back my words.
Psal DRC 40:9  They determined against me an unjust word: shall he that sleepeth rise again no more?
Psal GodsWord 40:9  I will announce the good news of righteousness among those assembled for worship. I will not close my lips. You know that, O LORD.
Psal JPS 40:9  I delight to do Thy will, O my G-d; yea, Thy law is in my inmost parts.'
Psal KJVPCE 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest.
Psal NETfree 40:9  I have told the great assembly about your justice. Look! I spare no words! O LORD, you know this is true.
Psal AB 40:9  I have preached righteousness in the great congregation; lo! I will not refrain my lips; O Lord, You know my righteousness.
Psal AFV2020 40:9  I have preached righteousness in the great congregation; lo, I have not kept back my lips, O LORD, You know.
Psal NHEB 40:9  I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Lord, you know.
Psal OEBcth 40:9  Well, O Lord, you know that, with lips unrestrained, your righteousness I told in the great congregation,
Psal NETtext 40:9  I have told the great assembly about your justice. Look! I spare no words! O LORD, you know this is true.
Psal UKJV 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, you know.
Psal Noyes 40:9  I have proclaimed thy righteousness in the great assembly; Lo, I have not restrained my lips, O LORD! thou knowest!
Psal KJV 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest.
Psal KJVA 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Lord, thou knowest.
Psal AKJV 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: see, I have not refrained my lips, O LORD, you know.
Psal RLT 40:9  I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O Yhwh, thou knowest.
Psal MKJV 40:9  I have preached righteousness in the great congregation; lo, I have not kept back My lips, O LORD, You know.
Psal YLT 40:9  I have proclaimed tidings of righteousness In the great assembly, lo, my lips I restrain not, O Jehovah, Thou hast known.
Psal ACV 40:9  I have proclaimed glad tidings of righteousness in the great assembly. Lo, I will not refrain my lips. O Jehovah, thou know.
Psal VulgSist 40:9  Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adiiciet ut resurgat?
Psal VulgCont 40:9  Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adiiciet ut resurgat?
Psal Vulgate 40:9  verbum iniquum constituerunt adversus me numquid qui dormit non adiciet ut resurgat verbum diabuli infundebant sibi qui dormivit non addet ut resurgat
Psal VulgHetz 40:9  Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adiiciet ut resurgat?
Psal VulgClem 40:9  Verbum iniquum constituerunt adversum me : Numquid qui dormit non adjiciet ut resurgat ?
Psal Vulgate_ 40:9  verbum diabuli infundebant sibi qui dormivit non addet ut resurgat
Psal CzeBKR 40:9  Ohlašoval jsem spravedlnost v shromáždění velikém; aj, rtů svých že jsem nezdržoval, ty znáš, Hospodine.
Psal CzeB21 40:9  Mou radostí je konat vůli tvou, tvůj Zákon, Bože můj, v nitru nosím si.“
Psal CzeCEP 40:9  Plnit, Bože můj, tvou vůli je mým přáním, tvůj zákon mám ve svém nitru.
Psal CzeCSP 40:9  ⌈Oblíbil jsem si⌉ dělat to, co je ti milé, můj Bože. Tvůj zákon je v mém nitru.
Psal PorBLivr 40:9  Eu anuncio a justiça na grande congregação; eis que não retenho meus lábios; tu, SENHOR sabes disso .
Psal Mg1865 40:9  Ny hanao ny sitraponao, Andriamanitra ô, no sitrako; ary ny lalanao no ato anatiko.
Psal FinPR 40:9  {40:10} Minä julistan vanhurskautta suuressa seurakunnassa; katso, en minä sulje huuliani. Sinä, Herra, sen tiedät.
Psal FinRK 40:9  Sinun tahtosi, Jumalani, minä teen mielelläni, ja sinun opetuksesi on sisimmässäni.”
Psal ChiSB 40:9  我的天主,承行你的旨意為我所喜愛,你的法律常於我的心懷。
Psal CopSahBi 40:9  ⲁⲩⲥⲙⲓⲛⲉ ⲛⲟⲩϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲛ ⲉⲣⲟⲓ ⲙⲏ ⲡⲉⲧⲛⲕⲟⲧⲕ ⲙⲉϥⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲧⲱⲟⲩⲛ
Psal ChiUns 40:9  我在大会中宣传公义的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和华啊,这是你所知道的。
Psal BulVeren 40:9  Проповядвах правда в голямо събрание; ето, не въздържам устните си – ГОСПОДИ, Ти знаеш!
Psal AraSVD 40:9  بَشَّرْتُ بِبِرٍّ فِي جَمَاعَةٍ عَظِيمَةٍ. هُوَذَا شَفَتَايَ لَمْ أَمْنَعْهُمَا. أَنْتَ يَارَبُّ عَلِمْتَ.
Psal Esperant 40:9  Mi predikas justecon en granda kunveno; Jen mi ne fermas mian buŝon, ho Eternulo, Vi tion scias.
Psal ThaiKJV 40:9  ข้าพระองค์ได้ประกาศเรื่องความชอบธรรมในชุมนุมชนใหญ่ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ดูเถิด ตามที่พระองค์ทรงทราบแล้ว ข้าพระองค์มิได้ยับยั้งริมฝีปากของข้าพระองค์ไว้เลย
Psal OSHB 40:9  לַֽעֲשֽׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
Psal BurJudso 40:9  ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ပရိသတ်ကြီးအလယ် မှာ အကျွန်ုပ် ဟောပါပြီ။ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်နှုတ်ကိုပိတ်၍ မနေကြောင်းကို ကိုယ်တော်သိတော် မူ၏။
Psal FarTPV 40:9  خداوندا، در بین جماعت تو، این مژده را اعلام کرده‌‌ام که تو ما را نجات می‌دهی. تو می‌دانی که من هرگز در این مورد سکوت نکرده‌ام.
Psal UrduGeoR 40:9  Maiṅ ne baṛe ijtimā meṅ rāstī kī ḳhushḳhabrī sunāī hai. Ai Rab, yaqīnan tū jāntā hai ki maiṅ ne apne hoṅṭoṅ ko band na rakhā.
Psal SweFolk 40:9  Att göra din vilja, min Gud, är min glädje. Din lag är i mitt hjärta."
Psal GerSch 40:9  deinen Willen zu tun, mein Gott, begehre ich, und dein Gesetz ist in meinem Herzen.
Psal TagAngBi 40:9  Ako'y nagpahayag ng mabuting balita ng katuwiran sa dakilang kapisanan; narito, hindi ko pipigilin ang aking mga labi, Oh Panginoon, iyong nalalaman.
Psal FinSTLK2 40:9  Sinun tahtosi, Jumalani, teen mielelläni, ja lakisi on sisimmässäni."
Psal Dari 40:9  مژدۀ عدالت تو را در جماعت بزرگ بیان کرده ام. تو ای خداوند، می دانی که من لبهایم را نخواهم بست.
Psal SomKQA 40:9  Xaqnimo baan shirka weyn ku dhex wacdiyey, Oo bal eeg, inaanan bushimahayga ka joojin, Waad og tahay, Rabbiyow.
Psal NorSMB 40:9  å gjera din vilje, min Gud, det er mi lyst, og di lov er inst i mitt hjarta.»
Psal Alb 40:9  E shpalla drejtësinë tënde në kuvendin e madh; ja, unë nuk i mbaj buzët të mbyllura, o Zot, ti e di këtë.
Psal UyCyr 40:9  «Яман кесәл чаплишипту униңға, Ятқан орнидин туралмас у әнди әсла».
Psal KorHKJV 40:9  내가 큰 회중 가운데서 의를 선포하였사오니, 보소서, 오 주여, 내가 내 입술을 금하지 아니한 것을 주께서 아시나이다.
Psal SrKDIjek 40:9  Казујем правду на сабору великом; ево, уста својих не устављам; Господе, ти знаш.
Psal Wycliffe 40:9  Thei ordeineden an yuel word ayens me; Whether he that slepith, schal not leie to, that he rise ayen?
Psal Mal1910 40:9  ഞാൻ മഹാസഭയിൽ നീതിയെ പ്രസംഗിച്ചു; അധരങ്ങളെ ഞാൻ അടക്കീട്ടില്ല; യഹോവേ, നീ അറിയുന്നു.
Psal KorRV 40:9  내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다
Psal Azeri 40:9  بؤيوک جاماعات ائچئنده، صالحلئيئن خوش خبرئني اعلان اتدئم. دوغرودان دا کي، دوداقلاريمي باغلاميرام، يارب، سن اؤزون بئلئرسن.
Psal KLV 40:9  jIH ghaj proclaimed Quchqu' news vo' QaQtaHghach Daq the Dun yej. yIlegh, jIH DichDaq ghobe' seal wIj wuSDu', joH'a', SoH Sov.
Psal ItaDio 40:9  Io ho predicata la tua giustizia in gran raunanza; Ecco io non ho rattenute le mie labbra; Tu lo sai, Signore.
Psal RusSynod 40:9  "слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более".
Psal CSlEliza 40:9  Слово законопреступное возложиша на мя: еда спяй не приложит воскреснути?
Psal ABPGRK 40:9  ευηγγελισάμην δικαιοσύνην εν εκκλησία μεγάλη ιδού τα χείλη μου ου μη κωλύσω κύριε συ έγνως
Psal FreBBB 40:9  J'ai annoncé la justice dans une grande assemblée ; Voici, je n'ai pas fermé mes lèvres, Eternel, tu le sais !
Psal LinVB 40:9  Nzambe wa ngai, nalingi kosala maye yo olingi, mobeko mwa yo mokomami kin’o kati ya motema. »
Psal BurCBCM 40:9  ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို လူအစုအဝေးကြီးအလယ်တွင် အကျွန်ုပ်ဟောပြောပါပြီ။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် မိမိ၏နှုတ်ကိုပိတ်၍ မနေကြောင်း ကိုယ်တော်သိပါ၏။-
Psal HunIMIT 40:9  megtenni akaratodat, Istenem, kivánom s tanításod belsőmben van.
Psal ChiUnL 40:9  我於大會中、宣公義之嘉音、必不緘口、爾耶和華所知兮、
Psal VietNVB 40:9  Tôi đã truyền tin mừng công chính giữa đại hội.Kìa, môi miệng tôi không nín lặng.Lạy CHÚA, Ngài biết điều này.
Psal LXX 40:9  λόγον παράνομον κατέθεντο κατ’ ἐμοῦ μὴ ὁ κοιμώμενος οὐχὶ προσθήσει τοῦ ἀναστῆναι
Psal CebPinad 40:9  Nagmantala ako ug mga malipayong balita sa daku nga katilingban; Ania karon, dili ko pagpugngan ang akong mga ngabil, Oh Jehova, ikaw nahibalo.
Psal RomCor 40:9  Vestesc îndurarea Ta în adunarea cea mare; iată că nu-mi închid buzele. Tu ştii lucrul acesta, Doamne!
Psal Pohnpeia 40:9  Maing KAUN, nan pokon en sapwellimomwi aramas akan, I lohkidahr rongamwahu en omwi komourkitalahr. Komw mwahngih duwen ei sohte mwahn pahn tokedihsang lohlohkiseli.
Psal HunUj 40:9  Abban telik kedvem, Istenem, hogy akaratodat teljesítsem, törvényed szívemben van.
Psal GerZurch 40:9  Ich habe Lust, deinen Willen zu tun, mein Gott, / und dein Gesetz trage ich im Herzen. / (a) Jer 31:33
Psal GerTafel 40:9  Nach Deinem Wohlgefallen zu tun, mein Gott, ist meine Lust; und Dein Gesetz ist inmitten meiner Eingeweide.
Psal PorAR 40:9  Tenho proclamado boas-novas de justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios;
Psal DutSVVA 40:9  [040:10] Ik boodschap de gerechtigheid in de grote gemeente; zie, mijn lippen bedwing ik niet; Heere! Gij weet het.
Psal FarOPV 40:9  در جماعت بزرگ به عدالت بشارت داده‌ام. اینک لبهای خود را باز نخواهم داشت وتو‌ای خداوند می‌دانی.
Psal Ndebele 40:9  Ngitshumayele ukulunga ebandleni elikhulu; khangela, kangibambanga indebe zami, Nkosi, wena uyakwazi.
Psal PorBLivr 40:9  Eu anuncio a justiça na grande congregação; eis que não retenho meus lábios; tu, SENHOR sabes disso .
Psal SloStrit 40:9  Veseli me delati voljo tvojo, Bog moj; in postava tvoja je v mojem osrčji.
Psal Norsk 40:9  å gjøre din vilje, min Gud, er min lyst, og din lov er i mitt hjerte.
Psal SloChras 40:9  Blagovestje o pravičnosti sem oznanjal v zboru velikem, glej, ustnic svojih nisem zadržaval, o Gospod, ti veš.
Psal Northern 40:9  Çoxlu camaat arasında salehliyini car çəkdim, Ya Rəbb, Sən bilirsən ki, ağzımı yummadım.
Psal GerElb19 40:9  Ich habe die Gerechtigkeit verkündet in der großen Versammlung; siehe, meine Lippen hemmte ich nicht Jehova, du weißt es!
Psal PohnOld 40:9  I pan padaki ong momodisou laud duen me pung. Kilang, i sota pan nenenla, Maing kom kotin mangi.
Psal LvGluck8 40:9  Es sludināšu taisnību lielā draudzē; redzi, savas lūpas es neaizdarīšu; Kungs, Tu to zini.
Psal PorAlmei 40:9  Préguei a justiça na grande congregação; eis-que não retive os meus labios, Senhor, tu o sabes.
Psal SloOjaca 40:9  Vesele novice o pravičnosti sem razglašal v velikem zboru, [novice o iskrenosti in pravilnem odnosu z Bogom]. Poglej, svojih ustnic nisem zadrževal, kot Ti veš, o Gospod.
Psal ChiUn 40:9  我在大會中宣傳公義的佳音;我必不止住我的嘴唇。耶和華啊,這是你所知道的。
Psal SweKarlX 40:9  Din vilja, min Gud, gör jag gerna; och din lag hafver jag i mitt hjerta.
Psal FreKhan 40:9  Accomplir ta volonté, mon Dieu, tel est mon désir; ta loi a pénétré jusqu’au fond de mes entrailles."
Psal GerAlbre 40:9  Deinen Willen zu tun, mein Gott, begehr ich, / In meinem Herzen ist dein Gesetz."
Psal FrePGR 40:9  Je proclame [ta] justice dans la grande assemblée ; voici, je ne tiens point mes lèvres fermées : Éternel, tu le sais !
Psal PorCap 40:9  *Esse é o meu desejo, ó meu Deus;a tua lei está dentro do meu coração.
Psal JapKougo 40:9  わたしは大いなる集会で、救についての喜びのおとずれを告げ示しました。見よ、わたしはくちびるを閉じませんでした。主よ、あなたはこれをご存じです。
Psal GerTextb 40:9  Deinen Willen zu thun, mein Gott, ist mir eine Lust, und dein Gesetz ist in meinem Innern.
Psal SpaPlate 40:9  “Le ha sobrevenido una peste maligna; se acostó y no volverá a levantarse.”
Psal Kapingam 40:9  Meenei Dimaadua, i-lodo nia madagoaa ala e-dagadagabuli-ai au daangada huogodoo, gei au e-hagadele di longo humalia o dau hai dela ne-hagamouli gimaadou. Goe e-iloo-hua bolo au hagalee-loo e-noho di-hagihagi-anga au helekai.
Psal WLC 40:9  לַֽעֲשֽׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
Psal LtKBB 40:9  Skelbiau teisumą didelėje minioje, lūpų neužčiaupiau, Viešpatie, Tu žinai.
Psal Bela 40:9  "слова Веліяла прыйшло на яго; ён лёг; і болей ня ўстане".
Psal GerBoLut 40:9  Deinen Willen, mein Gott, tu ich gerne und dein Gesetz hab ich in meinem Herzen.
Psal FinPR92 40:9  Jumalani, minä täytän mielelläni tahtosi, sinun lakisi on minun sydämessäni."
Psal SpaRV186 40:9  Yo anuncié justicia en grande congregación: he aquí, no detuve mis labios, Jehová tú lo sabes.
Psal NlCanisi 40:9  "Een helse pest kleeft hem aan; Waar hij ligt, blijft hij liggen!"
Psal GerNeUe 40:9  Ich liebe es, zu tun, was dir gefällt, mein Gott, / denn dein Gesetz nahm ich tief in mich auf."
Psal UrduGeo 40:9  مَیں نے بڑے اجتماع میں راستی کی خوش خبری سنائی ہے۔ اے رب، یقیناً تُو جانتا ہے کہ مَیں نے اپنے ہونٹوں کو بند نہ رکھا۔
Psal AraNAV 40:9  أَعْلَنْتُ بِرَّكَ وَسَطَ جَمَاعَةِ شَعْبِكَ الْعَظِيمِ، وَأَنْتَ يَارَبُّ عَلِمْتَ أَنَّنِي لَمْ أُلْجِمْ شَفَتَيَّ.
Psal ChiNCVs 40:9  我要在大会中传扬公义的福音;我必不禁止我的嘴唇;耶和华啊!这是你知道的。
Psal ItaRive 40:9  Io ho proclamato la tua giustizia nella grande assemblea; ecco, io non tengo chiuse le mie labbra, tu lo sai, o Eterno.
Psal Afr1953 40:9  Ek het lus, o my God, om u welbehae te doen, en u wet is binne-in my ingewande.
Psal RusSynod 40:9  «Слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более».
Psal UrduGeoD 40:9  मैंने बड़े इजतिमा में रास्ती की ख़ुशख़बरी सुनाई है। ऐ रब, यक़ीनन तू जानता है कि मैंने अपने होंटों को बंद न रखा।
Psal TurNTB 40:9  Büyük toplantıda müjdelerim senin zaferini, Sözümü esirgemem, Ya RAB, bildiğin gibi!
Psal DutSVV 40:9  Ik heb lust, o mijn God! om Uw welbehagen te doen; en Uw wet is in het midden mijns ingewands.
Psal HunKNB 40:9  hogy teljesítsem akaratodat. Ezt akarom, én Istenem, törvényed a szívemben van.«
Psal Maori 40:9  Kua kauwhautia e ahau te tika i roto i te whakaminenga nui: nana, kihai i kopia oku ngutu, tena koe te matau ana, e Ihowa.
Psal sml_BL_2 40:9  Bay pasaplagku kabontol pangahandak si Yawe ma palhimpunan aheya. Kata'uwannu asal, PANGHŪ', halam bay tambolku bowa'ku.
Psal HunKar 40:9  Hogy teljesítsem a te akaratodat; ezt kedvelem, én Istenem, a te törvényed keblem közepette van.
Psal Viet 40:9  Trong hội lớn tôi đã truyền tin vui về sự công bình; Kìa, tôi chẳng có ngậm miệng lại, Hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài biết điều đó.
Psal Kekchi 40:9  At Ka̱cuaˈ, la̱in xinye chiruheb chixjunileb la̱ cualal a̱cˈajol chanru lix ti̱quilal la̱ chˈo̱l. La̱at nacanau nak incˈaˈ nincanab xyebal la̱ cuesilal.
Psal Swe1917 40:9  Att göra din vilja, min Gud, är min lust, och din lag är i mitt hjärta.»
Psal CroSaric 40:9  Milje mi je, Bože moj, vršit volju tvoju, Zakon tvoj duboko u srcu ja nosim."
Psal VieLCCMN 40:9  rằng : con thích làm theo thánh ý, và ấp ủ luật Chúa trong lòng, lạy Thiên Chúa của con.
Psal FreBDM17 40:9  Mon Dieu, j’ai pris plaisir à faire ta volonté, et ta Loi est au-dedans de mes entrailles.
Psal FreLXX 40:9  Ils ont formé un dessein inique contre moi ; mais celui qui est couché ne pourra-t-il ressusciter ?
Psal Aleppo 40:9    לעשות-רצונך אלהי חפצתי    ותורתך בתוך מעי
Psal MapM 40:9  לַ֥עֲשׂוֹת־רְצוֹנְךָ֣ אֱלֹהַ֣י חָפָ֑צְתִּי וְ֝ת֥וֹרָתְךָ֗ בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃
Psal HebModer 40:9  בשרתי צדק בקהל רב הנה שפתי לא אכלא יהוה אתה ידעת׃
Psal Kaz 40:9  «Қатерлі ауру жабысыпты оған,Ол мәңгі тұрмайды жатқан орнынан!»
Psal FreJND 40:9  C’est mes délices, ô mon Dieu, de faire ce qui est ton bon plaisir, et ta loi est au-dedans de mes entrailles.
Psal GerGruen 40:9  Mein Gott! Wie gerne tu ich Deinen Willenund trage Dein Gesetz im Herzen.
Psal SloKJV 40:9  Oznanjal sem pravičnost v veliki skupnosti. Glej, svojih ustnic nisem zadrževal, oh Gospod, ti veš.
Psal Haitian 40:9  Bondye mwen, mwen pran plezi m' nan fè sa ou vle m' fè. Wi, mwen kenbe lalwa ou nan fon kè m'
Psal FinBibli 40:9  Minä saarnaan sinun vanhurskauttas suuressa seurakunnassa: katso, en minä anna tukita suutani; Herra, sinä sen tiedät.
Psal Geez 40:9  ነገረ ፡ ጌጋየ ፡ አውፅኡ ፡ ላዕሌየ ፤ ዘኖመሰ ፡ ኢይነቅህኑ ፡ እንከ ።
Psal SpaRV 40:9  Anunciado he justicia en grande congregación: he aquí no detuve mis labios, Jehová, tú lo sabes.
Psal WelBeibl 40:9  Dw i wedi dweud wrth y gynulleidfa fawr am dy gyfiawnder. Dw i wedi dal dim yn ôl. Ti'n gwybod hynny, O ARGLWYDD.
Psal GerMenge 40:9  Deinen Willen zu tun, mein Gott, ist meine Lust, und dein Gesetz ist tief mir ins Herz geschrieben.«
Psal GreVamva 40:9  Εκήρυξα δικαιοσύνην εν συνάξει μεγάλη· ιδού, δεν εμπόδισα τα χείλη μου, Κύριε, συ εξεύρεις.
Psal UkrOgien 40:9  „Негі́дна річ тисне його, а що́ він поклався — то більше не встане!“
Psal SrKDEkav 40:9  Казујем правду на сабору великом; ево, уста својих не устављам; Господе, Ти знаш.
Psal FreCramp 40:9  Je veux faire ta volonté, ô mon Dieu, et ta loi est au fond de mon cœur. "
Psal PolUGdan 40:9  Głosiłem twoją sprawiedliwość w wielkim zgromadzeniu; oto nie powściągałem moich ust; ty wiesz o tym, Panie.
Psal FreSegon 40:9  Je veux faire ta volonté, mon Dieu! Et ta loi est au fond de mon cœur.
Psal SpaRV190 40:9  Anunciado he justicia en grande congregación: he aquí no detuve mis labios, Jehová, tú lo sabes.
Psal HunRUF 40:9  Abban telik kedvem, Istenem, hogy akaratodat teljesítsem, törvényed szívemben van.
Psal FreSynod 40:9  J'annonce ta justice devant la foule assemblée. Je ne tiens pas mes lèvres fermées, Tu le sais, ô Éternel!
Psal DaOT1931 40:9  at gøre din Vilje, min Gud, er min Lyst, og din Lov er i mit Indre.«
Psal TpiKJPB 40:9  Mi bin autim tok long stretpela pasin long bikpela lain manmeri. Harim, mi no bin pasim maus bilong mi. O BIKPELA, Yu save.
Psal DaOT1871 40:9  Jeg har Lyst til at gøre din Villie, min Gud! og din Lov er midt i mit Inderste.
Psal FreVulgG 40:9  Ils se sont arrêtés contre moi à une parole inique : Est-ce que celui qui dort ne pourra jamais se lever ?
Psal PolGdans 40:9  Abym czynił wolę twoję, Boże mój! pragnę, albowiem zakon twój jest w pośrodku wnętrzności moich.
Psal JapBungo 40:9  われ大なる會にて義をつげしめせり 視よわれ口唇をとぢず ヱホバよなんぢ之をしりたまふ
Psal GerElb18 40:9  Ich habe die Gerechtigkeit verkündet in der großen Versammlung; siehe, meine Lippen hemmte ich nicht-Jehova, du weißt es!