Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 40:8  I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
Psal NHEBJE 40:8  I delight to do your will, my God. Yes, your Law is within my heart."
Psal ABP 40:8  To do your will, O my God I wanted; and your law is in the midst of my belly.
Psal NHEBME 40:8  I delight to do your will, my God. Yes, your Law is within my heart."
Psal Rotherha 40:8  To do thy good-pleasure, O my God, is my delight, And, thy law, is in the midst of mine inward parts:
Psal LEB 40:8  ‘I delight to do your will, O my God, and your law is ⌞deep within me⌟.’ ”
Psal RNKJV 40:8  I delight to do thy will, O my Elohim: yea, thy law is within my heart.
Psal Jubilee2 40:8  I delight to do thy will, O my God; thy law [is] within my bowels.
Psal Webster 40:8  I delight to do thy will, O my God: yea, thy law [is] within my heart.
Psal Darby 40:8  To do thy good pleasure, myGod, is my delight, and thy law is within my heart.
Psal OEB 40:8  My delight, O God, is to do your will, and your law is within my heart.”
Psal ASV 40:8  I delight to do thy will, O my God; Yea, thy law is within my heart.
Psal LITV 40:8  I delight to do Your will, O My God; and Your law is within My inmost soul .
Psal Geneva15 40:8  I desired to doe thy good will, O my God: yea, thy Lawe is within mine heart.
Psal CPDV 40:8  All my enemies were whispering against me. They were thinking up evils against me.
Psal BBE 40:8  My delight is to do your pleasure, O my God; truly, your law is in my heart.
Psal DRC 40:8  All my enemies whispered together against me: they devised evils to me.
Psal GodsWord 40:8  I am happy to do your will, O my God." Your teachings are deep within me.
Psal JPS 40:8  Then said I: 'Lo, I am come with the roll of a book which is prescribed for me;
Psal KJVPCE 40:8  I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
Psal NETfree 40:8  I want to do what pleases you, my God. Your law dominates my thoughts."
Psal AB 40:8  I desired to do Your will, O my God, and Your law in the midst of my heart.
Psal AFV2020 40:8  I delight to do Your will, O My God; and Your law is within My heart."
Psal NHEB 40:8  I delight to do your will, my God. Yes, your Law is within my heart."
Psal OEBcth 40:8  My delight, O God, is to do your will, and your law is within my heart.”
Psal NETtext 40:8  I want to do what pleases you, my God. Your law dominates my thoughts."
Psal UKJV 40:8  I delight to do your will, O my God: yea, your law is within my heart.
Psal Noyes 40:8  O my God! to do thy will is my delight, And thy law dwelleth in my heart!"
Psal KJV 40:8  I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
Psal KJVA 40:8  I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
Psal AKJV 40:8  I delight to do your will, O my God: yes, your law is within my heart.
Psal RLT 40:8  I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.
Psal MKJV 40:8  I delight to do Your will, O My God; and Your law is within My heart.
Psal YLT 40:8  To do Thy pleasure, my God, I have delighted, And Thy law is within my heart.
Psal ACV 40:8  I delight to do thy will, O my God. Yea, thy law is within my heart.
Psal VulgSist 40:8  in idipsum. Adversum me susurrabant omnes inimici mei: adversum me cogitabant mala mihi.
Psal VulgCont 40:8  in idipsum. Adversum me susurrabant omnes inimici mei: adversum me cogitabant mala mihi.
Psal Vulgate 40:8  in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mihi simul adversum me murmurabant omnes odientes me contra cogitabant malum mihi
Psal VulgHetz 40:8  in idipsum. Adversum me susurrabant omnes inimici mei: adversum me cogitabant mala mihi.
Psal VulgClem 40:8  In idipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei ; adversum me cogitabant mala mihi.
Psal Vulgate_ 40:8  simul adversum me murmurabant omnes odientes me contra cogitabant malum mihi
Psal CzeBKR 40:8  Abych činil vůli tvou, Bože můj, líbost mám; nebo zákon tvůj jest u prostřed vnitřností mých.
Psal CzeB21 40:8  Tehdy jsem řekl: „Hle, přicházím, jako je o mně v Knize napsáno.
Psal CzeCEP 40:8  Tu jsem řekl: Hle, přicházím, jak ve svitku knihy o mně stojí psáno.
Psal CzeCSP 40:8  Tu jsem řekl: Hle, přicházím. Ve svitku knihy je o mně psáno.
Psal PorBLivr 40:8  Meu Deus, eu desejo fazer a tua vontade; e tua Lei está no meio dos meus sentimentos.
Psal Mg1865 40:8  Dia hoy izaho: inty aho tonga ao amin’ ny horonam-boky no nanoratana ahy.
Psal FinPR 40:8  {40:9} Sinun tahtosi, minun Jumalani, minä teen mielelläni, ja sinun lakisi on minun sydämessäni."
Psal FinRK 40:8  Silloin minä sanoin: ”Katso, minä tulen, kirjakääröön on minusta kirjoitettu.
Psal ChiSB 40:8  於是我說:你看,我已到來!關於我,書卷上已有記載:
Psal CopSahBi 40:8  ⲛⲉⲩⲕⲁⲥⲕⲥ ⲉⲣⲟⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ
Psal ChiUns 40:8  我的 神啊,我乐意照你的旨意行;你的律法在我心里。
Psal BulVeren 40:8  Радвам се да върша волята Ти, Боже мой, и Твоят закон е вътре в сърцето ми.
Psal AraSVD 40:8  أَنْ أَفْعَلَ مَشِيئَتَكَ يَا إِلَهِي سُرِرْتُ، وَشَرِيعَتُكَ فِي وَسَطِ أَحْشَائِي».
Psal Esperant 40:8  Plenumi Vian volon, mia Dio, mi deziras, Kaj Viaj ordonoj estas en mia koro.
Psal ThaiKJV 40:8  โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ปีติยินดีที่กระทำตามน้ำพระทัยพระองค์ พระราชบัญญัติของพระองค์อยู่ในจิตใจของข้าพระองค์”
Psal OSHB 40:8  אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃
Psal BurJudso 40:8  အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏အလိုကို ဆောင်ရာ၌ အကျွန်ုပ်သည် အားရဝမ်းမြောက်ပါ၏။ ကိုယ်တော်၏တရားသည်လည်း အကျွန်ုပ်နှလုံးထဲမှာ ရှိပါ၏။
Psal FarTPV 40:8  ای خدای من، چقدر دوست دارم که ارادهٔ تو را بجا آورم. من تعالیم تو را در دل خود حفظ می‌کنم.»
Psal UrduGeoR 40:8  Ai mere Ḳhudā, maiṅ ḳhushī se terī marzī pūrī kartā hūṅ, terī sharīat mere dil meṅ ṭik gaī hai.”
Psal SweFolk 40:8  Därför säger jag: "Se, jag kommer, i bokrullen står det skrivet om mig.
Psal GerSch 40:8  Da sprach ich: Siehe, ich bin gekommen, in der Buchrolle steht von mir geschrieben;
Psal TagAngBi 40:8  Aking kinalulugurang sundin ang iyong kalooban, Oh Dios ko; Oo, ang iyong kautusan ay nasa loob ng aking puso.
Psal FinSTLK2 40:8  Silloin minä sanoin: "Katso, minä tulen; kirjakääröön on kirjoitettu minusta.
Psal Dari 40:8  در انجام ارادۀ تو ای خدای من رغبت می دارم و احکام تو در قلبم ثبت شده است.»
Psal SomKQA 40:8  Ilaahayow, waxaan jeclahay inaan sameeyo doonistaada, Haah, oo sharcigaagu wuxuu ku dhex jiraa qalbigayga.
Psal NorSMB 40:8  Då sagde eg: «Sjå, eg kjem; i bokrullen er det skrive for meg;
Psal Alb 40:8  Perëndia im, unë gëzohem kur zbatoj vullnetin tënd dhe ligji yt është në zemrën time".
Psal UyCyr 40:8  Мән һәққидә пичирлишар маңа өчләр, Зиянкәшлик қәстидә мундақ дейишәр:
Psal KorHKJV 40:8  오 나의 하나님이여, 내가 주의 뜻 행하기를 기뻐하오니 참으로 주의 법이 내 마음속에 있나이다, 하였나이다.
Psal SrKDIjek 40:8  Хоћу чинити вољу твоју, Боже мој, и закон је твој мени у срцу.
Psal Wycliffe 40:8  He yede with out forth; and spak to the same thing. Alle myn enemyes bacbitiden pryuyli ayens me; ayens me thei thouyten yuels to me.
Psal Mal1910 40:8  എന്റെ ദൈവമേ, നിന്റെ ഇഷ്ടം ചെയ്‌വാൻ ഞാൻ പ്രിയപ്പെടുന്നു; നിന്റെ ന്യായപ്രമാണം എന്റെ ഉള്ളിൽ ഇരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 40:8  나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다
Psal Azeri 40:8  سنئن ائراده‌ني يرئنه يتئرمکدن خوشلانيرام، تاريم. سنئن شرئعتئن اوره‌يئمئن ائچئنده‌دئر."
Psal KLV 40:8  jIH tIv Daq ta' lIj DichDaq, wIj joH'a'. HIja', lIj chut ghaH within wIj tIq.”
Psal ItaDio 40:8  Dio mio, io prendo piacere in far la tua volontà; E la tua Legge è nel mezzo delle mie interiora.
Psal RusSynod 40:8  Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют на меня зло:
Psal CSlEliza 40:8  На мя шептаху вси врази мои, на мя помышляху злая мне.
Psal ABPGRK 40:8  του ποιήσαι το θέλημά σου ο θεός μου ηβουλήθην και τον νόμον σου εν μέσω της κοιλίας μου
Psal FreBBB 40:8  J'ai pris plaisir, ô mon Dieu, à faire ta volonté, Et ta loi est au-dedans de mes entrailles.
Psal LinVB 40:8  Yango wana nalobi : « Ngai oyo nazali koya ! Eye ekomami o buku ekoki na ngai :
Psal BurCBCM 40:8  အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်ကိုဆောင်ရွက်ရန် နှစ်သက်ပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တရားတော်ကို အကျွန်ုပ်၏စိတ်နှလုံးတွင် သိမ်းပိုက်ထားပါသည်ဟု လျှောက်ထားခဲ့၏။
Psal HunIMIT 40:8  akkor azt mondtam: Íme jöttem – könyvtekercsben elém van írva
Psal ChiUnL 40:8  我上帝歟、爾旨我樂遵、爾律在我心兮、
Psal VietNVB 40:8  Lạy Đức Chúa Trời tôi, Tôi mong muốn làm theo ý Ngài,Kinh Luật của Ngài ở trong lòng tôi.
Psal LXX 40:8  ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατ’ ἐμοῦ ἐψιθύριζον πάντες οἱ ἐχθροί μου κατ’ ἐμοῦ ἐλογίζοντο κακά μοι
Psal CebPinad 40:8  Nagakalipay ako sa pagbuhat sa imong kabubut-on, Oh Dios ko; Oo, ang imong Kasugoan ania sa sulod sa akong kasingkasing.
Psal RomCor 40:8  vreau să fac voia Ta, Dumnezeule! Şi Legea Ta este în fundul inimii mele.
Psal Pohnpeia 40:8  Maing ei Koht, ia uwen ei kin ngoangki kapwaiada kupwuromwien! I kin kolokol sapwellimomwi padahk kan nan mohngiongiet.”
Psal HunUj 40:8  Akkor így szóltam: Íme, megjelentem, a könyvtekercsben írva van rólam.
Psal GerZurch 40:8  Da sprach ich: Siehe, hier bin ich, / in der Schriftrolle steht, was ich tun muss. /
Psal GerTafel 40:8  Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Rolle des Buches ist über mich geschrieben.
Psal PorAR 40:8  Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
Psal DutSVVA 40:8  [040:9] Ik heb lust, o mijn God! om Uw welbehagen te doen; en Uw wet is in het midden mijns ingewands.
Psal FarOPV 40:8  در بجا آوردن اراده تو‌ای خدای من رغبت می‌دارم و شریعت تو در اندرون دل من است.»
Psal Ndebele 40:8  Ngiyathokoza ukwenza intando yakho, Nkulunkulu wami, lomlayo wakho uphakathi kwemibilini yami.
Psal PorBLivr 40:8  Meu Deus, eu desejo fazer a tua vontade; e tua Lei está no meio dos meus sentimentos.
Psal SloStrit 40:8  Tedaj sem rekel: Glej, tu sem; v zvitku knjige je pisano o meni:
Psal Norsk 40:8  Da sa jeg: Se, jeg kommer; i bokrullen er mig foreskrevet;
Psal SloChras 40:8  veselje mi je delati tvojo voljo, Bog moj, in postava tvoja je v mojem srcu.
Psal Northern 40:8  Ey Allahım, Sənin iradəni yerinə yetirmək Mənə zövq verir, Qanunun qəlbimdədir».
Psal GerElb19 40:8  Dein Wohlgefallen zu tun, mein Gott, ist meine Lust; und dein Gesetz ist im Innern meines Herzens.
Psal PohnOld 40:8  I men kapwaiada kupur omui, ai Kot; o sapwilim omui kapung o mi nan lol en mongiong i.
Psal LvGluck8 40:8  Man ir prieks, darīt Tavu prātu, mans Dievs, un Tava bauslība ir manā sirds dziļumā.
Psal PorAlmei 40:8  Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
Psal SloOjaca 40:8  moje veselje je, da izpolnjujem Tvojo voljo, o moj Bog; da, Tvoja postava je znotraj mojega srca."
Psal ChiUn 40:8  我的 神啊,我樂意照你的旨意行;你的律法在我心裡。
Psal SweKarlX 40:8  Då sade jag: Si, jag kommer; i bokene är skrifvet om mig.
Psal FreKhan 40:8  Aussi je dis: "Voici, je me présente! Dans le rouleau du livre se trouve ce qui m’est prescrit.
Psal GerAlbre 40:8  Da sprach ich: "Sieh, ich komme / Mit der Rolle des Buchs, mir zur Weisung geschrieben.
Psal FrePGR 40:8  Faire ta volonté, mon Dieu, c'est mon désir, et ta loi est dans mon cœur. »
Psal PorCap 40:8  Então eu disse: «Aqui estou!No livro da Lei está escritoaquilo que devo fazer.»
Psal JapKougo 40:8  わが神よ、わたしはみこころを行うことを喜びます。あなたのおきてはわたしの心のうちにあります」と。
Psal GerTextb 40:8  Da sprach ich: Siehe, ich komme; in der Buchrolle ist mir Vorschrift gegeben.
Psal Kapingam 40:8  Meenei dogu God, au e-hiihai huoloo e-hai do manawa! Au e-dadaahi au agoago i-lodo dogu manawa.”
Psal SpaPlate 40:8  Todos los que me odian se juntan para murmurar contra mí; imaginan de mí lo peor:
Psal WLC 40:8  אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃
Psal LtKBB 40:8  Man patinka vykdyti Tavo valią, mano Dieve; Tavo įstatymas yra mano širdyje“.
Psal Bela 40:8  Усе ненавідзяць мяне, шэпчуцца паміж сабою супроць мяне, благое супроць мяне намышляюць:
Psal GerBoLut 40:8  Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.
Psal FinPR92 40:8  Siksi minä sanoin: "Nyt olen tullut, Herra. Kirjaan on kirjoitettu, mitä minun pitää tehdä.
Psal SpaRV186 40:8  Para hacer tu voluntad, Dios mío, ha me agradado; y tu ley está dentro de mis entrañas.
Psal NlCanisi 40:8  Al die mij haten, smoezelen onder elkander, En denken het ergste van mij:
Psal GerNeUe 40:8  Nun sage ich: "Da komme ich! / Denn das steht in deinem Buch über mich.
Psal UrduGeo 40:8  اے میرے خدا، مَیں خوشی سے تیری مرضی پوری کرتا ہوں، تیری شریعت میرے دل میں ٹک گئی ہے۔“
Psal AraNAV 40:8  إِنَّ مَسَرَّتِي أَنْ أَعْمَلَ مَشِيئَتَكَ الصَّالِحَةَ يَاإِلَهِي، وَشَرِيعَتُكَ فِي صَمِيمِ قَلْبِي.
Psal ChiNCVs 40:8  我的 神啊!我乐意遵行你的旨意;你的律法常在我的心里。”
Psal ItaRive 40:8  Dio mio, io prendo piacere a far la tua volontà, e la tua legge è dentro al mio cuore.
Psal Afr1953 40:8  Toe het ek gesê: Kyk, ek kom; in die boekrol is dit my voorgeskrywe.
Psal RusSynod 40:8  Все ненавидящие меня шепчут между собой против меня, замышляют на меня зло:
Psal UrduGeoD 40:8  ऐ मेरे ख़ुदा, मैं ख़ुशी से तेरी मरज़ी पूरी करता हूँ, तेरी शरीअत मेरे दिल में टिक गई है।”
Psal TurNTB 40:8  O zaman şöyle dedim: “İşte geldim; Kutsal Yazı tomarında benim için yazılmıştır. Ey Tanrım, senin isteğini yapmaktan zevk alırım ben, Yasan yüreğimin derinliğindedir.”
Psal DutSVV 40:8  Toen zeide ik: Zie, ik kom; in de rol des boeks is van mij geschreven.
Psal HunKNB 40:8  ezért így szóltam: »Íme, eljövök! A könyvtekercsben meg van írva rólam,
Psal Maori 40:8  Ko taku pai ko te mea i tau e pai ai, e toku Atua: ae ra, kei toku ngakau tau ture.
Psal sml_BL_2 40:8  O Tuhanku, ahutu aku angahinang kabaya'annu. Itiya' ma aku sara'nu, ma deyom pangatayanku.”
Psal HunKar 40:8  Akkor azt mondtam: Ímé jövök; a könyvtekercsben írva van felőlem,
Psal Viet 40:8  Hỡi Ðức Chúa Trời tôi, tôi lấy làm vui mừng làm theo ý muốn Chúa, Luật pháp Chúa ở trong lòng tôi.
Psal Kekchi 40:8  At inDios, nacuulac chicuu xba̱nunquil li cˈaˈru nacacuaj. Junelic cuan saˈ inchˈo̱l la̱ chakˈrab.
Psal Swe1917 40:8  Därför säger jag: »Se, jag kommer; i bokrullen är skrivet vad jag skall göra.
Psal CroSaric 40:8  Tada rekoh: "Evo dolazim! U svitku knjige piše za mene:
Psal VieLCCMN 40:8  con liền thưa : Này con xin đến ! Trong sách có lời chép về con
Psal FreBDM17 40:8  Alors j’ai dit : Voici, je viens, il est écrit de moi au rôle du Livre ;
Psal FreLXX 40:8  Tous mes ennemis chuchotaient contre moi ; ils tramaient ma perte.
Psal Aleppo 40:8    אז אמרתי הנה-באתי    במגלת-ספר כתוב עלי
Psal MapM 40:8  אָ֣ז אָ֭מַרְתִּי הִנֵּה־בָ֑אתִי בִּמְגִלַּת־סֵ֝֗פֶר כָּת֥וּב עָלָֽי׃
Psal HebModer 40:8  לעשות רצונך אלהי חפצתי ותורתך בתוך מעי׃
Psal Kaz 40:8  Мені жек көргендердің барлығыӨзара маған қарсы сыбырласады,Былай деп жамандық ойластырады:
Psal FreJND 40:8  Alors j’ai dit : Voici, je viens ; il est écrit de moi dans le rouleau du livre.
Psal GerGruen 40:8  Drum spreche ich: "Bereit bin ich zu dem,was mir die Buchrolle verzeichnet."
Psal SloKJV 40:8  veselim se, da izpolnjujem tvojo voljo, oh moj Bog. Da, tvoja postava je znotraj mojega srca.
Psal Haitian 40:8  Lè sa a mwen di: -Men mwen, mwen vini, jan sa ekri sou mwen nan liv la.
Psal FinBibli 40:8  Sinun tahtos, minun Jumalani, teen minä mielelläni; ja sinun lakis on minun sydämessäni.
Psal Geez 40:8  ወየኀብር ፡ ላዕሌየ ፡ ወይትቃጸቡኒ ፡ ኵሎሙ ፡ ጸላእትየ ፤ ወይመክሩ ፡ እኩየ ፡ ላዕሌየ ፤
Psal SpaRV 40:8  El hacer tu voluntad, Dios mío, hame agradado; y tu ley está en medio de mis entrañas.
Psal WelBeibl 40:8  Felly dyma fi'n dweud, “O Dduw, dw i'n dod i wneud beth rwyt ti eisiau – fel mae wedi'i ysgrifennu amdana i yn y sgrôl.” Mae dy ddysgeidiaeth di'n rheoli fy mywyd i.
Psal GerMenge 40:8  Da hab’ ich gesagt: »Siehe, hier bin ich! In der Rolle des Buches, da steht für mich geschrieben:
Psal GreVamva 40:8  χαίρω, Θεέ μου, να εκτελώ το θέλημά σου· και ο νόμος σου είναι εν τω μέσω της καρδίας μου.
Psal UkrOgien 40:8  Всі мої вороги між собою шепо́чуться ра́зом на мене, на ме́не лихе́ замишля́ють:
Psal FreCramp 40:8  Alors j'ai dit : " Voici que je viens, avec le rouleau du livre écrit pour moi.
Psal SrKDEkav 40:8  Хоћу чинити вољу Твоју, Боже мој, и закон је Твој мени у срцу.
Psal PolUGdan 40:8  Pragnę czynić twoją wolę, mój Boże, a twoje prawo jest w moim wnętrzu.
Psal FreSegon 40:8  Alors je dis: Voici, je viens Avec le rouleau du livre écrit pour moi.
Psal SpaRV190 40:8  El hacer tu voluntad, Dios mío, hame agradado; y tu ley está en medio de mis entrañas.
Psal HunRUF 40:8  Akkor így szóltam: Íme, megjelentem, a könyvtekercsben írva van rólam.
Psal FreSynod 40:8  Mon Dieu, je prends plaisir à faire ta volonté. Et ta loi est au fond de mon coeur.
Psal DaOT1931 40:8  Da sagde jeg: »Se, jeg kommer, i Bogrullen er der givet mig Forskrift;
Psal TpiKJPB 40:8  O God bilong mi, mi amamas tumas long mekim laik bilong Yu. Yes, lo bilong Yu i stap long bel bilong mi.
Psal DaOT1871 40:8  Da sagde jeg: Se, jeg er kommen; i Bogens Rulle er det foreskrevet mig.
Psal FreVulgG 40:8  (De même). Tous mes ennemis ensemble chuchotaient contre moi ; ils tramaient des maux (de mauvais desseins) contre moi.
Psal PolGdans 40:8  Tedym rzekł: Oto idę; w księgach napisano o mnie;
Psal JapBungo 40:8  わが神よわれは聖意にしたがふことを樂む なんぢの法はわが心のうちにありと
Psal GerElb18 40:8  Dein Wohlgefallen zu tun, mein Gott, ist meine Lust; und dein Gesetz ist im Innern meines Herzens.