Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 40:13  Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Psal NHEBJE 40:13  Be pleased, Jehovah, to deliver me. Hurry to help me, Jehovah.
Psal ABP 40:13  Think well, O lord, to rescue me! O lord, [2to 3help 4me 1take heed]!
Psal NHEBME 40:13  Be pleased, Lord, to deliver me. Hurry to help me, Lord.
Psal Rotherha 40:13  Be pleased, O Yahweh, to rescue me, O Yahweh! to help me, make haste!
Psal LEB 40:13  Be pleased, O Yahweh, to deliver me. O Yahweh, hurry to help me.
Psal RNKJV 40:13  Be pleased, O יהוה, to deliver me: O יהוה, make haste to help me.
Psal Jubilee2 40:13  Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
Psal Webster 40:13  Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Psal Darby 40:13  Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.
Psal OEB 40:13  O Lord, be pleased to deliver me, haste to my help, O Lord.
Psal ASV 40:13  Be pleased, O Jehovah, to deliver me: Make haste to help me, O Jehovah.
Psal LITV 40:13  Be pleased to deliver me, O Jehovah; hasten to my help.
Psal Geneva15 40:13  Let it please thee, O Lord, to deliuer mee: make haste, O Lord, to helpe me.
Psal CPDV 40:13  But you have sustained me, because of my innocence, and you have confirmed me in your sight in eternity.
Psal BBE 40:13  Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help.
Psal DRC 40:13  But thou hast upheld me by reason of my innocence: and hast established me in thy sight for ever.
Psal GodsWord 40:13  O LORD, please rescue me! Come quickly to help me, O LORD!
Psal JPS 40:13  For innumerable evils have compassed me about, mine iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of my head, and my heart hath failed me.
Psal KJVPCE 40:13  Be pleased, O Lord, to deliver me: O Lord, make haste to help me.
Psal NETfree 40:13  Please be willing, O LORD, to rescue me! O LORD, hurry and help me!
Psal AB 40:13  Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, draw near to help me.
Psal AFV2020 40:13  Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
Psal NHEB 40:13  Be pleased, Lord, to deliver me. Hurry to help me, Lord.
Psal OEBcth 40:13  O Lord, be pleased to deliver me, haste to my help, O Lord.
Psal NETtext 40:13  Please be willing, O LORD, to rescue me! O LORD, hurry and help me!
Psal UKJV 40:13  Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Psal Noyes 40:13  May it please thee, O LORD! to deliver me! O LORD! make haste to mine aid!
Psal KJV 40:13  Be pleased, O Lord, to deliver me: O Lord, make haste to help me.
Psal KJVA 40:13  Be pleased, O Lord, to deliver me: O Lord, make haste to help me.
Psal AKJV 40:13  Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.
Psal RLT 40:13  Be pleased, O Yhwh, to deliver me: O Yhwh, make haste to help me.
Psal MKJV 40:13  Be pleased, O LORD, to deliver me; O LORD, make haste to help me.
Psal YLT 40:13  Be pleased, O Jehovah, to deliver me, O Jehovah, for my help make haste.
Psal ACV 40:13  Be pleased, O Jehovah, to deliver me. Make haste to help me, O Jehovah.
Psal VulgSist 40:13  Me autem propter innocentiam suscepisti: et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum.
Psal VulgCont 40:13  Me autem propter innocentiam suscepisti: et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
Psal Vulgate 40:13  me autem propter innocentiam suscepisti et confirmasti me in conspectu tuo in aeternum ego autem in simplicitate mea adiutus sum a te et statues me ante faciem tuam in perpetuum
Psal VulgHetz 40:13  Me autem propter innocentiam suscepisti: et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
Psal VulgClem 40:13  Me autem propter innocentiam suscepisti ; et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
Psal Vulgate_ 40:13  ego autem in simplicitate mea adiutus sum a te et statues me ante faciem tuam in perpetuum
Psal CzeBKR 40:13  Račiž ty mne, Hospodine, vysvoboditi; Hospodine, pospěšiž ku pomoci mé.
Psal CzeB21 40:13  Obklopily mě pohromy, jež nelze vypočíst. Moje viny mě dostihly, že přes ně nevidím – je jich víc, než mám vlasů na hlavě, všechnu odvahu ztratil jsem!
Psal CzeCEP 40:13  Tolik zla mě obklopilo, že mu není počtu. Postihly mě moje nepravosti, že nemohu ani vzhlédnout. Je jich víc než vlasů na mé hlavě, odvahu jsem pozbyl.
Psal CzeCSP 40:13  Vždyť mě obklopilo tolik zla, že se nedá sečíst. Dostihly mě mé viny, takže nemohu ani vzhlédnout; je jich víc než vlasů na mé hlavě, ⌈odvaha mě opustila.⌉
Psal PorBLivr 40:13  Seja agradável para ti, SENHOR, tu me livrares; SENHOR, apressa-te ao meu socorro.
Psal Mg1865 40:13  Fa nanodidina ahy ny fahoriana tsy tambo isaina; nahazo ahy ny heloko, ka tsy mahay mijery aho; maro noho ny volon-dohako ireny, ka reraka ny foko.
Psal FinPR 40:13  {40:14} Kelvatkoon sinulle, Herra, pelastaa minut, Herra, riennä minun avukseni.
Psal FinRK 40:13  Onnettomuudet ovat saartaneet minut, niitä on määrättömästi. Syntini ovat ottaneet minut kiinni, kaikkia en voi edes nähdä, sillä niitä on enemmän kuin hiuksia päässäni. Rohkeuteni on poissa.
Psal ChiSB 40:13  因為,四周困迫我的災禍,實不可勝數;我的罪過緊握著我,使我無法目睹;數目比我頭髮還多,真使我心痛苦。
Psal CopSahBi 40:13  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲕϣⲟⲡⲧ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲁⲙⲛⲧⲃⲁⲗϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲧⲁϫⲣⲟⲓ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 40:13  耶和华啊,求你开恩搭救我!耶和华啊,求你速速帮助我!
Psal BulVeren 40:13  Благоволи, ГОСПОДИ, да ме избавиш; побързай, ГОСПОДИ, да ми помогнеш!
Psal AraSVD 40:13  اِرْتَضِ يَارَبُّ بِأَنْ تُنَجِّيَنِي. يَارَبُّ، إِلَى مَعُونَتِي أَسْرِعْ.
Psal Esperant 40:13  Volu, ho Eternulo, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.
Psal ThaiKJV 40:13  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพอพระทัยที่จะช่วยข้าพระองค์ให้พ้น โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเร่งมาสงเคราะห์ข้าพระองค์เถิด
Psal OSHB 40:13  כִּ֤י אָפְפ֥וּ־עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּֽׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃
Psal BurJudso 40:13  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို နှုတ်ယူခြင်းငှါ အလိုရှိတော်မူပါ။ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်မစခြင်းငှါ အလျင်မမြန်ပြုတော်မူပါ။
Psal FarTPV 40:13  خدایا مرا نجات بده خداوندا، اکنون به فریادم برس.
Psal UrduGeoR 40:13  Ai Rab, mehrbānī karke mujhe bachā! Ai Rab, merī madad karne meṅ jaldī kar!
Psal SweFolk 40:13  för jag är omgiven av otaliga onda ting. Mina synder har hunnit ifatt mig, jag orkar inte se dem. De är fler än håren på mitt huvud. Mitt mod sviker mig.
Psal GerSch 40:13  Denn es haben mich umringt Übel ohne Zahl, meine Sünden haben mich ergriffen, daß ich nicht sehen kann; sie sind zahlreicher als die Haare meines Hauptes, und mein Mut hat mich verlassen.
Psal TagAngBi 40:13  Kalugdan mo nawa, Oh Panginoon, na iligtas ako: Ikaw ay magmadaling tulungan mo ako, Oh Panginoon.
Psal FinSTLK2 40:13  Sillä lukemattomat vaivat minua saartavat, rikokseni ovat ottaneet minut kiinni, niin etten voi nähdä. Ne ovat useammat kuin pääni hiukset, ja rohkeus on minulta mennyt.
Psal Dari 40:13  ای خداوند، رحم کن و مرا نجات بده. ای خداوند، برای امداد من بشتاب!
Psal SomKQA 40:13  Rabbiyow, waan ku baryayaaye, i samatabbixi, Rabbiyow, u soo dhaqso inaad i caawiso.
Psal NorSMB 40:13  For trengslor utan tal hev umspent meg, mine misgjerningar hev gripe meg, og eg kan ikkje sjå; dei er fleire enn håri på mitt hovud, og mitt mod hev forlate meg.
Psal Alb 40:13  Prano, o Zot, të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.
Psal UyCyr 40:13  Пак болғиним үчүн йөләк болисән маңа, Мәңгү турғузисән мени һозуруңда.
Psal KorHKJV 40:13  오 주여, 나를 건지는 것을 기쁘게 여기소서. 오 주여, 속히 나를 도우소서.
Psal SrKDIjek 40:13  Господе, вољан буди избавити ме, Господе, похитај ми у помоћ.
Psal Wycliffe 40:13  Forsothe thou hast take me vp for ynnocence; and hast confermed me in thi siyt with outen ende.
Psal Mal1910 40:13  യഹോവേ, എന്നെ വിടുവിപ്പാൻ ഇഷ്ടം തോന്നേണമേ; യഹോവേ, എന്നെ സഹായിപ്പാൻ വേഗം വരേണമേ.
Psal KorRV 40:13  여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서
Psal Azeri 40:13  يارب، مني خئلاص اتمه‌يه راضي اول. يارب، ائمداديما تز يتئش!
Psal KLV 40:13  taH pleased, joH'a', Daq toD jIH. Hurry Daq QaH jIH, joH'a'.
Psal ItaDio 40:13  Piacciati, Signore, liberarmi; Signore, affrettati in mio aiuto.
Psal RusSynod 40:13  а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки.
Psal CSlEliza 40:13  Мене же за незлобие приял, и утвердил мя еси пред Тобою в век.
Psal ABPGRK 40:13  ευδόκησον κύριε του ρύσασθαί με κύριε εις το βοηθήσαί μοι πρόσχες
Psal FreBBB 40:13  Qu'il te plaise, ô Eternel, de me délivrer Eternel, accours à mon aide !
Psal LinVB 40:13  Malozi maike mayeli ngai ntango inso, masumu ma ngai makweli ngai o motó, maleki boike, nakoki koyeba mango lisusu te, masumu maleki nsuki ya motó mwa ngai na boike, mpe motema mwa ngai molembi nye.
Psal BurCBCM 40:13  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကိုကယ်တင်ရန် လိုလားတော်မူပါ။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကူညီမစရန် အလျင်အမြန်ကြွလာတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 40:13  Mert körülfogtak engem bajok, hogy számuk sincsen, útolértek engem bűneim s nem bírok látni; számosabbak lettek fejem hajszálainál, és szívem elhagyott.
Psal ChiUnL 40:13  耶和華歟、以救我爲悅、耶和華歟、其助我維亟兮、
Psal VietNVB 40:13  Lạy CHÚA, xin vui lòng giải cứu tôi.Lạy CHÚA, xin mau mau giúp đỡ tôi.
Psal LXX 40:13  ἐμοῦ δὲ διὰ τὴν ἀκακίαν ἀντελάβου καὶ ἐβεβαίωσάς με ἐνώπιόν σου εἰς τὸν αἰῶνα
Psal CebPinad 40:13  Mahamuot ka unta, Oh Jehova, sa pagluwas kanako: Dumali ka sa pagtabang kanako, Oh Jehova.
Psal RomCor 40:13  Izbăveşte-mă, Doamne! Vino, Doamne, degrabă în ajutorul meu.
Psal Pohnpeia 40:13  Maing KAUN, komw ketin sewese ie ahnsou wet oh doareiehla.
Psal HunUj 40:13  Mert annyi baj vett engem körül, hogy megszámlálni sem lehet. Bűneim büntetése utolért engem, áttekinteni sem tudom őket, számosabbak hajam szálainál, és a szívem is elhagyott engem.
Psal GerZurch 40:13  Denn Leiden ohne Zahl haben mich umgeben, / meine Sünden haben mich ereilt, und ich kann nicht aufsehn; / ihrer sind mehr als die Haare meines Hauptes, / und mein Mut hat mich verlassen. /
Psal GerTafel 40:13  Denn Böses ohne Zahl umfängt mich. Es haben meine Missetaten mich erreicht; und ich vermag nicht zu sehen. Zahlreicher sind sie, als die Haare auf meinem Haupt und mein Herz hat mich verlassen.
Psal PorAR 40:13  Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio.
Psal DutSVVA 40:13  [040:14] Het behage U, Heere! mij te verlossen; Heere! haast U tot mijn hulp.
Psal FarOPV 40:13  ‌ای خداوند مرحمت فرموده، مرا نجات بده. ای خداوند به اعانت من تعجیل فرما.
Psal Ndebele 40:13  Thokoza, Nkosi, ukungikhulula. Nkosi, phangisa ukungisiza.
Psal PorBLivr 40:13  Seja agradável para ti, SENHOR, tu me livrares; SENHOR, apressa-te ao meu socorro.
Psal SloStrit 40:13  Ker obdajajo me in napadajo nadloge brez števila; dohajajo me krivice moje tako, da pregledati ne morem; več jih je, ko glave moje làs; tudi srce moje me zapušča.
Psal Norsk 40:13  For trengsler uten tall har omspent mig, mine misgjerninger har grepet mig, så jeg ikke kan se; de er flere enn hårene på mitt hode, og mitt hjerte har sviktet mig.
Psal SloChras 40:13  Blagovoli me oteti, o Gospod, hiti mi na pomoč, Gospod!
Psal Northern 40:13  Ya Rəbb, lütfünlə məni xilas et, Ya Rəbb, dadıma tez çat!
Psal GerElb19 40:13  Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hilfe!
Psal PohnOld 40:13  Kom kotin kupura ia Maing, o kotin dore ia la; Maing kom kotin sauasa madang!
Psal LvGluck8 40:13  Lai tev patīk, Kungs, mani izglābt, steidzies, ak Kungs, man palīgā!
Psal PorAlmei 40:13  Digna-te, Senhor, livrar-me: Senhor, apressa-te em meu auxilio.
Psal SloOjaca 40:13  Bodi vesel, o Gospod, da me osvobodiš; o Gospod, hiti mi pomagat!
Psal ChiUn 40:13  耶和華啊,求你開恩搭救我!耶和華啊,求你速速幫助我!
Psal SweKarlX 40:13  Ty mig är ondt uppåkommet, der intet tal på är; mina synder hafva tagit mig fatt, så att jag icke se kan; de äro flera än håren på mitt hufvud, och mitt hjerta hafver öfvergifvit mig.
Psal FreKhan 40:13  car des maux sans nombre m’assiègent, mes péchés m’ont débordé, je ne puis plus rien voir; ils sont plus abondants que les cheveux de ma tête; aussi mon cœur est-il défaillant en moi.
Psal GerAlbre 40:13  Denn es umringen mich Leiden ohne Zahl, / Meine Sünden erfassen mich unübersehbar, / Zahlreicher als meines Hauptes Haar, / Und mein Mut entfällt mir.
Psal FrePGR 40:13  O Éternel, daigne me sauver ! Éternel, accours à mon aide !
Psal PorCap 40:13  Males sem conta me cercam;as minhas iniquidades caem sobre mim, sem que as possa ver!São mais numerosas que os cabelos da minha cabeça;por isso, o meu ânimo desfalece.
Psal JapKougo 40:13  主よ、みこころならばわたしをお救いください。主よ、すみやかにわたしをお助けください。
Psal GerTextb 40:13  Denn Leiden ohne Zahl haben mich umringt; meine Verschuldungen haben mich eingeholt, daß ich nicht mehr sehen kann. Sie sind zahlreicher, als die Haare auf meinem Haupt, und mein Mut hat mich verlassen.
Psal SpaPlate 40:13  y me sustentas en mi integridad, conservándome en tu presencia para siempre.
Psal Kapingam 40:13  Meenei Dimaadua, haga-dagaloaha-ina au! Hagamaamaa-ina mai au dolomeenei!
Psal WLC 40:13  כִּ֤י אָפְפ֥וּ־עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּֽׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃
Psal LtKBB 40:13  Viešpatie, teikis išgelbėti mane! Viešpatie, skubėk man padėti!
Psal Bela 40:13  а мяне захаваеш у цэласьці маёй і паставіш прад абліччам Тваім навечна.
Psal GerBoLut 40:13  Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.
Psal FinPR92 40:13  Onnettomuudet saartavat minut, niitä on lukematon määrä! Syntini ovat minut vanginneet, vieneet silmieni valon, niitä on enemmän kuin hiuksia päässäni, rohkeuteni on kadonnut.
Psal SpaRV186 40:13  Quieras, Jehová, librarme: Jehová apresúrate para ayudarme.
Psal NlCanisi 40:13  Maar als ik gezond word, en Gij mij behoudt, En mij eeuwig voor uw aangezicht plaatst.
Psal GerNeUe 40:13  Denn Unheil bedroht mich ringsherum, / und meine Sünden holen mich ein, / dass ich nicht mehr aufblicken kann. / Sie sind mehr als die Haare auf meinem Kopf. / Da verlässt mich mein Mut.
Psal UrduGeo 40:13  اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا! اے رب، میری مدد کرنے میں جلدی کر!
Psal AraNAV 40:13  يَارَبُّ، ارْتَضِ أَنْ تُنَجِّيَنِي. أَسْرِعْ يَارَبُّ لإِغَاثَتِي.
Psal ChiNCVs 40:13  耶和华啊!求你开恩搭救我;耶和华啊!求你快来帮助我。
Psal ItaRive 40:13  Piacciati, o Eterno, di liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!
Psal Afr1953 40:13  Want onheile sonder getal het my omring; my ongeregtighede het my ingehaal, en ek kan nie sien nie; hulle is meer as die hare van my hoof, en my hart het my verlaat.
Psal RusSynod 40:13  а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицом Твоим навеки.
Psal UrduGeoD 40:13  ऐ रब, मेहरबानी करके मुझे बचा! ऐ रब, मेरी मदद करने में जल्दी कर!
Psal TurNTB 40:13  Ne olur, ya RAB, kurtar beni! Yardımıma koş, ya RAB!
Psal DutSVV 40:13  Want kwaden, tot zonder getal toe, hebben mij omgeven; mijn ongerechtigheden hebben mij aangegrepen, dat ik niet heb kunnen zien; zij zijn menigvuldiger dan de haren mijns hoofds, en mijn hart heeft mij verlaten.
Psal HunKNB 40:13  mert számtalan veszély környékez; utolértek gonoszságaim, fel sem tudok tekinteni, számosabbak, mint a hajszál fejemen, és a szívem is elhagyott engem.
Psal Maori 40:13  Kia pai, e Ihowa, ki te whakaora i ahau; e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.
Psal sml_BL_2 40:13  O PANGHŪ', bang pa'in aku lappasnu, O Yawe, bang pa'in ka pasa'ut anulung!
Psal HunKar 40:13  Mert bajok vettek engem körül, a melyeknek számuk sincsen; utolértek bűneim, a melyeket végig sem nézhetek; számosabbak a fejem hajszálainál, és a szívem is elhagyott engem.
Psal Viet 40:13  Ðức Giê-hô-va ôi! xin sẵn lòng giải cứu tôi. Hỡi Ðức Giê-hô-va, hãy mau mau giúp đỡ tôi.
Psal Kekchi 40:13  China̱col taxak, at inDios. China̱tenkˈa taxak chi junpa̱t, at Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 40:13  Ty lidanden omvärva mig, flera än jag kan räkna; mina missgärningar hava tagit mig fatt, så att jag icke kan se; de äro flera än håren på mitt huvud, och mitt mod har övergivit mig.
Psal CroSaric 40:13  Jer me okružiše nesreće nebrojene, krivice me moje sustigoše da gledat' ne mogu: više ih je no vlasi na glavi, i srce mi je stoga klonulo.
Psal VieLCCMN 40:13  Tai hoạ bủa vây con hằng hà sa số, tội ác con đổ xuống trên mình, làm tối tăm mặt mũi, thật nhiều hơn cả tóc trên đầu, khiến rụng rời tâm trí.
Psal FreBDM17 40:13  Car des maux sans nombre m’ont environné ; mes iniquités m’ont atteint, et je ne les ai pu voir ; elles surpassent en nombre les cheveux de ma tête, et mon coeur m’a abandonné.
Psal FreLXX 40:13  Tu m'as protégé à cause de mon innocence ; et tu m'as établi devant toi pour toujours.
Psal Aleppo 40:13    כי אפפו-עלי רעות    עד-אין מספר—השיגוני עונתי    ולא-יכלתי לראותעצמו משערות ראשי    ולבי עזבני
Psal MapM 40:13  כִּ֤י אָפְפֽוּ־עָלַ֨י ׀ רָע֡וֹת עַד־אֵ֬ין מִסְפָּ֗ר הִשִּׂיג֣וּנִי עֲ֭וֺנֹתַי וְלֹא־יָכֹ֣לְתִּי לִרְא֑וֹת עָצְמ֥וּ מִשַּׂעֲר֥וֹת רֹ֝אשִׁ֗י וְלִבִּ֥י עֲזָבָֽנִי׃
Psal HebModer 40:13  רצה יהוה להצילני יהוה לעזרתי חושה׃
Psal Kaz 40:13  Адал жүрген мені аман сақтайсың,Көз алдыңа мәңгі орнатқызасың.
Psal FreJND 40:13  Car des maux sans nombre m’ont entouré ; mes iniquités m’ont atteint, et je ne puis les regarder ; elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tête, et mon cœur m’a abandonné.
Psal GerGruen 40:13  Denn Leiden ohne Zahl umringen mich;mich treffen meiner Sünden Strafen.Ich kann sie nimmer überblicken;mehr als die Haare meines Hauptes sind es ihrer.So steht mir stille der Verstand.
Psal SloKJV 40:13  Bodi vesel, oh Gospod, da me osvobodiš. Oh Gospod, podvizaj se, da mi pomagaš.
Psal Haitian 40:13  Kote m' vire, malè tonbe sou mwen. Mwen pa ka konte yo. Peche m' yo twòp pou mwen. Mwen pa k'ap sipòte yo. Yo pi plis pase cheve nan tèt mwen. Mwen pèdi tout kouraj mwen.
Psal FinBibli 40:13  Kelvatkoon se sinulle, Herra, ettäs minun vapahdat: riennä, Herra, minua auttamaan!
Psal Geez 40:13  ወሊተሰ ፡ በእንተ ፡ የዋሀትየ ፡ ተወከፍከኒ ፤ ወአጽናዕከኒ ፡ ቅድሜከ ፡ ለዓለም ።
Psal SpaRV 40:13  Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme.
Psal WelBeibl 40:13  Plîs, ARGLWYDD, achub fi! O ARGLWYDD, brysia i'm helpu!
Psal GerMenge 40:13  Denn Leiden ohne Zahl umringen mich, meine Sünden haben mich ereilt, unübersehbar; zahlreicher sind sie als die Haare meines Hauptes, und der Mut ist mir entschwunden.
Psal GreVamva 40:13  Ευδόκησον, Κύριε, να με ελευθερώσης Κύριε, τάχυνον εις βοήθειάν μου.
Psal UkrOgien 40:13  А я — через неви́нність мою Ти підси́лиш мене, і перед обличчям Своїм ти поста́виш навіки мене́!
Psal SrKDEkav 40:13  Господе, вољан буди избавити ме, Господе, похитај ми у помоћ.
Psal FreCramp 40:13  Car des maux sans nombre m'environnent ; mes iniquités m'ont saisi, et je ne puis voir ; elles sont plus nombreuses que les cheveux de ma tête, et mon cœur m'abandonne.
Psal PolUGdan 40:13  Panie, racz mnie ocalić; Panie, pospiesz mi na pomoc.
Psal FreSegon 40:13  Car des maux sans nombre m'environnent; Les châtiments de mes iniquités m'atteignent, Et je ne puis en supporter la vue; Ils sont plus nombreux que les cheveux de ma tête, Et mon courage m'abandonne.
Psal SpaRV190 40:13  Quieras, oh Jehová, librarme; Jehová, apresúrate á socorrerme.
Psal HunRUF 40:13  Mert annyi baj vett engem körül, hogy megszámlálni sem lehet. Bűneim büntetése utolért engem, áttekinteni sem tudom őket, számosabbak hajam szálainál, és a szívem is elhagyott engem.
Psal FreSynod 40:13  Éternel, daigne me délivrer! Éternel, accours à mon aide!
Psal DaOT1931 40:13  Thi Ulykker lejrer sig om mig i talløs Mængde, mine Synder har indhentet mig, saa jeg ikke kan se, de er flere end Hovedets Haar, og Modet har svigtet.
Psal TpiKJPB 40:13  O BIKPELA, Yu mas amamas long kisim bek mi. O BIKPELA, Yu mas hariap long helpim mi.
Psal DaOT1871 40:13  Thi Ulykker have omspændt mig, saa der er intet Tal derpaa, mine Misgerninger have grebet mig, og jeg kan ikke se; de ere flere end Haarene paa mit Hoved, og mit Hjerte har forladt mig.
Psal FreVulgG 40:13  Vous m’avez accueilli à cause de mon innocence, et vous m’avez affermi pour toujours en votre présence.
Psal PolGdans 40:13  Albowiem ogarnęły mię nieszczęścia, którym niemasz liczby; doścignęły mię nieprawości moje, tak, że przejrzeć nie mogę; rozmnożyły się nad włosy głowy mojej, a serce moje opuściło mię.
Psal JapBungo 40:13  ヱホバよ願くはわれをすくひたまへ ヱホバよ急ぎきたりて我をたすけたまへ
Psal GerElb18 40:13  Laß dir gefallen, Jehova, mich zu erretten! Jehova, eile zu meiner Hülfe!