Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal NHEBJE 52:4  You love all devouring words, you deceitful tongue.
Psal ABP 52:4  You loved all the [2words 1drowning], [2tongue 1O deceitful].
Psal NHEBME 52:4  You love all devouring words, you deceitful tongue.
Psal Rotherha 52:4  Thou lovest all devouring words, O deceitful tongue!
Psal LEB 52:4  You love all devouring words, O deceitful tongue,
Psal RNKJV 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal Jubilee2 52:4  Thou dost love all devouring words, O [thou] deceitful tongue.
Psal Webster 52:4  Thou lovest all devouring words, O [thou] deceitful tongue.
Psal Darby 52:4  Thou hast loved all devouring words, O deceitful tongue!
Psal OEB 52:4  But you love all words that devour, and a tongue that is given to deceit.
Psal ASV 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal LITV 52:4  You love all devouring words, O deceitful tongue!
Psal Geneva15 52:4  Thou louest all wordes that may destroye, O deceitfull tongue!
Psal CPDV 52:4  All have gone astray; together they have become useless. There is no one who does good; there is not even one.
Psal BBE 52:4  Destruction is in all your words, O false tongue.
Psal DRC 52:4  All have gone aside, they are become unprofitable together, there is none that doth good, no not one.
Psal GodsWord 52:4  You love every destructive accusation, you deceitful tongue!
Psal JPS 52:4  Thy tongue deviseth destruction; like a sharp razor, working deceitfully.
Psal KJVPCE 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal NETfree 52:4  You love to use all the words that destroy, and the tongue that deceives.
Psal AB 52:4  You have loved all words of destruction, and a deceitful tongue.
Psal AFV2020 52:4  You love all devouring words, O deceitful tongue.
Psal NHEB 52:4  You love all devouring words, you deceitful tongue.
Psal OEBcth 52:4  But you love all words that devour, and a tongue that is given to deceit.
Psal NETtext 52:4  You love to use all the words that destroy, and the tongue that deceives.
Psal UKJV 52:4  You love all devouring words, O you deceitful tongue.
Psal Noyes 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue!
Psal KJV 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal KJVA 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal AKJV 52:4  You love all devouring words, O you deceitful tongue.
Psal RLT 52:4  Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal MKJV 52:4  You love all devouring words, O deceitful tongue.
Psal YLT 52:4  Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal ACV 52:4  Thou love all devouring words, O thou deceitful tongue.
Psal VulgSist 52:4  Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt: non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal VulgCont 52:4  Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt: non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal Vulgate 52:4  omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum omnes aversi sunt pariter adheserunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum
Psal VulgHetz 52:4  Omnes declinaverunt, simul inutiles facti sunt: non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal VulgClem 52:4  Omnes declinaverunt ; simul inutiles facti sunt : non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal Vulgate_ 52:4  omnes aversi sunt pariter adheserunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum
Psal CzeBKR 52:4  Miluješ všelijaké řeči k sehlcení, a jazyk ošemetný.
Psal CzeB21 52:4  Záhubu chystáš svým jazykem, tou ostrou břitvou pácháš lest.
Psal CzeCEP 52:4  Jen zhoubu tvůj jazyk splétá, máš ho ostrý jako břitvu, pleticháři.
Psal CzeCSP 52:4  Tvůj jazyk vymýšlí zkázu, je ostrý jako břitva, páchá záludnosti.
Psal PorBLivr 52:4  Tu amas todas as palavras de destruição, ó língua enganadora.
Psal Mg1865 52:4  Loza no heverin’ ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry mpanao fitaka.
Psal FinPR 52:4  {52:6} Sinä rakastat kaikkia surman sanoja, sinä kavala kieli.
Psal FinRK 52:4  Sinun kielesi punoo turmiota, se on kuin terävä partaveitsi, sinä petturi.
Psal ChiSB 52:4  你這欺詐的人,你時時懷念邪惡,你的舌頭正如一把銳利的剃刀。
Psal CopSahBi 52:4  ⲁⲩⲣⲓⲕⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲣⲁⲧϣⲁⲩ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲙⲛⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ϣⲁ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲟⲩⲁ
Psal ChiUns 52:4  诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!
Psal BulVeren 52:4  Обичаш всички унищожителни думи. Измамен език!
Psal AraSVD 52:4  أَحْبَبْتَ كُلَّ كَلَامٍ مُهْلِكٍ، وَلِسَانِ غِشٍّ.
Psal Esperant 52:4  Vi amas ĉian parolon pereigan, Parolon malican.
Psal ThaiKJV 52:4  เจ้ารักทุกคำที่ทำลาย โอ ลิ้นแห่งการหลอกลวง
Psal OSHB 52:4  הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
Psal BurJudso 52:4  အိုလှည့်စားတတ်သောလျှာ၊ သင်သည် ပျက်စီး သော စကားရှိသမျှတို့ကို နှစ်သက်တတ်၏။
Psal FarTPV 52:4  ای حیله‌گر، تو دوست داری که مردم را با سخنان خود آزار دهی.
Psal UrduGeoR 52:4  Ai farebdeh zabān, tū har tabāhkun bāt se pyār kartī hai.
Psal SweFolk 52:4  Din tunga tänker ut fördärv, den är som en vässad rakkniv. Du begår svek.
Psal GerSch 52:4  Deine Zunge trachtet nach Schaden; wie ein scharfes Schermesser, so heimtückisch ist sie.
Psal TagAngBi 52:4  Iniibig mo ang lahat na mananakmal na salita, Oh ikaw na magdarayang dila.
Psal FinSTLK2 52:4  Kielesi punoo turmiota, se on kuin terävä partaveitsi, sinä petoksen tekijä.
Psal Dari 52:4  همۀ سخنان تباه کننده را دوست می داری، ای زبان فریبنده.
Psal SomKQA 52:4  Waxaad jeceshahay erayada wax baabbi'iya oo dhan, Iyo carrab khiyaano miidhan ah.
Psal NorSMB 52:4  De tunga stilar du på tyning liksom ein kvest rakekniv, du som legg upp svikråd.
Psal Alb 52:4  Ty të pëlqen çdo fjalë shkatërrimi, o gjuhë hileqare.
Psal UyCyr 52:4  Амма улар бузулған болуп яман, азғучи, Һәтта уларниң бириму әмәс тоғра йолда маңғучи.
Psal KorHKJV 52:4  오 속이는 혀여, 네가 사람을 삼키는 모든 말을 사랑하나니
Psal SrKDIjek 52:4  Љубиш свакојаке ријечи од погибли, и језик лукав.
Psal Wycliffe 52:4  Alle boweden awei, thei ben maad vnprofitable togidre; noon is that doith good, ther is not til to oon.
Psal Mal1910 52:4  നീ വഞ്ചനനാവും നാശകരമായ വാക്കുകളൊക്കെയും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
Psal KorRV 52:4  간사한 혀여 네가 잡아 먹는 모든 말을 좋아하는도다
Psal Azeri 52:4  بوتون هلاک ادن سؤزلري سوئرسن، سن، اي حئيله چيخاردان دئل!
Psal KLV 52:4  SoH muSHa' Hoch devouring mu'mey, SoH deceitful jat.
Psal ItaDio 52:4  Tu hai amate tutte le parole di ruina, O lingua frodolente.
Psal RusSynod 52:4  Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Psal CSlEliza 52:4  Вси уклонишася, вкупе непотребни быша: несть творяй благое, несть до единаго.
Psal ABPGRK 52:4  ηγάπησας πάντα τα ρήματα καταποντισμού γλώσσαν δολίαν
Psal FreBBB 52:4  Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse !
Psal LinVB 52:4  Okolukaka se kobebisa, lolemu la yo lozali lokola lotebu lopotu, lokolukaka se kokosa ntango inso.
Psal BurCBCM 52:4  အိုလှည့်စားတတ်သောလျှာ၊ သင်သည် ထိခိုက်စေသော စကားမှန်သမျှကို နှစ်သက်တတ်၏။
Psal HunIMIT 52:4  Veszedelmet gondol ki a nyelved, akár köszörült borotva. te csalárdság cselekvője!
Psal ChiUnL 52:4  詭詐之舌、毀滅之言是好兮、
Psal VietNVB 52:4  Hỡi lưỡi lừa dối,Ngươi thích tất cả những lời độc hại.
Psal LXX 52:4  πάντες ἐξέκλιναν ἅμα ἠχρεώθησαν οὐκ ἔστιν ποιῶν ἀγαθόν οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός
Psal CebPinad 52:4  Gihigugma mo ang tanang mga pulong nga makamatay, Oh dila nga malimbongon.
Psal RomCor 52:4  Tu iubeşti numai cuvinte nimicitoare, limbă înşelătoare!
Psal Pohnpeia 52:4  Aramas likamw emen kowe! Ke kin mwahuki kauwehki meteikan omw lokaia kan.
Psal HunUj 52:4  Romlásomra törsz, te cselszövő! Nyelved olyan, mint az éles borotva.
Psal GerZurch 52:4  Auf Verderben geht deine Zunge / wie ein scharfes Messer, du Ränkeschmied! /
Psal GerTafel 52:4  Unheil denkt deine Zunge, wie ein scharfes Schermesser tust du Trug.
Psal PorAR 52:4  Amas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
Psal DutSVVA 52:4  [052:6] Gij hebt lief alle woorden van verslinding, en een tong des bedrogs.
Psal FarOPV 52:4  همه سخنان مهلک را دوست می‌داری، ای زبان حیله باز!
Psal Ndebele 52:4  Uthanda wonke amazwi okuginya, limi lwenkohliso.
Psal PorBLivr 52:4  Tu amas todas as palavras de destruição, ó língua enganadora.
Psal SloStrit 52:4  Bridkosti izmišljene napravljaš z jezikom svojim; podoben je ostri britvi, ti zvijače snovatelj!
Psal Norsk 52:4  På undergang tenker din tunge, lik en hvesset rakekniv, du som legger op listige råd!
Psal SloChras 52:4  Ljubiš zgolj besede pogubne, o jezik zvijačni.
Psal Northern 52:4  Ey hiyləgər dilli, Məhvedici sözləri çox sevirsən!
Psal GerElb19 52:4  Du hast alle Vertilgungsworte geliebt, du Zunge des Trugs!
Psal PohnOld 52:4  Koe kin men lokaiaki me sued lo om likam.
Psal LvGluck8 52:4  Tu labprāt runā posta vārdus, tu viltus mēle.
Psal PorAlmei 52:4  Amas todas as palavras devoradoras, ó lingua fraudulenta.
Psal SloOjaca 52:4  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Ti ljubiš vse uničujoče in použivajoče besede, o varljiv jezik.
Psal ChiUn 52:4  詭詐的舌頭啊,你愛說一切毀滅的話!
Psal SweKarlX 52:4  Din tunga far efter skada, och skär med lögn, såsom en skarp rakoknif.
Psal FreKhan 52:4  Ta langue prépare des ruines, comme un rasoir effilé, ô artisan de perfidie!
Psal GerAlbre 52:4  Verderben sinnt seine Zunge / Gleich scharfem Messer, du Unheilstifter!
Psal FrePGR 52:4  Tu aimes tous les discours pernicieux, langue perfide !
Psal PorCap 52:4  A tua língua é como navalha afiada,ó fabricador de enganos.
Psal JapKougo 52:4  欺きの舌よ、あなたはすべての滅ぼす言葉を好む。
Psal GerTextb 52:4  Deine Zunge sinnt Verderben wie ein scharfes Schermesser, du Arglist Verübender!
Psal SpaPlate 52:4  Pero se han extraviado todos juntos y todos se han depravado. No hay uno que obre el bien, ni uno siquiera.
Psal Kapingam 52:4  Goe e-hiihai e-hagahuaidu nia daangada gi au helekai, goe tangada hai kai tilikai!
Psal WLC 52:4  הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
Psal LtKBB 52:4  Tu mėgsti pražūtingas kalbas, klastingas liežuvi!
Psal Bela 52:4  Усе ўхіліліся, зрабіліся аднолькава непатрэбнымі; ніхто ня робіць дабра, ніхто аніводзін.
Psal GerBoLut 52:4  Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lugen wie ein scharf Schermesser.
Psal FinPR92 52:4  Sinä punot turmiollisia juonia, kielesi on kuin terävä veitsi, sinä petturi!
Psal SpaRV186 52:4  Amaste todas las palabras dañosas; lengua engañosa.
Psal NlCanisi 52:4  Maar allen zijn ze afgedwaald, Allen even bedorven; Er is niemand, die het goede wil doen, Geen enkele zelfs.
Psal GerNeUe 52:4  Du Intrigant! / Mit Lügenworten, messerscharf, / richtest du das Unheil an!
Psal UrduGeo 52:4  اے فریب دہ زبان، تُو ہر تباہ کن بات سے پیار کرتی ہے۔
Psal AraNAV 52:4  أَحْبَبْتَ كُلَّ كَلاَمٍ مُهْلِكٍ أَيُّهَا اللِّسَانُ الْمُنَافِقُ.
Psal ChiNCVs 52:4  你喜爱你诡诈的舌头,所说一切毁灭人的话。
Psal ItaRive 52:4  Tu ami ogni parola che cagiona distruzione, o lingua fraudolenta!
Psal Afr1953 52:4  Jou tong beraam onheil, soos 'n geslypte skeermes, o werker van bedrog!
Psal RusSynod 52:4  Все уклонились, сделались равно непотребными; нет делающего добро, нет ни одного.
Psal UrduGeoD 52:4  ऐ फ़रेबदेह ज़बान, तू हर तबाहकुन बात से प्यार करती है।
Psal TurNTB 52:4  Seni hileli dil seni! Her yıkıcı sözü seversin.
Psal DutSVV 52:4  Uw tong denkt enkel schade als een geslepen scheermes, werkende bedrog.
Psal HunKNB 52:4  Álnokságot tervelsz egész nap, nyelved, mint az éles borotva, és gonoszságot művelsz.
Psal Maori 52:4  E te arero hianga, e arohaina ana e koe nga kupu horomiti katoa.
Psal HunKar 52:4  Nyelved ártalmakon elmélkedik, s olyan mint az éles olló, te álnokságnak mestere!
Psal Viet 52:4  Hỡi lưỡi dối trá, Ngươi ưa mến các lời tàn hại.
Psal Kekchi 52:4  Nacuulac cha̱cuu xrahobtesinquil la̱ cuas a̱cui̱tzˈin riqˈuin li a̱tin nacaye, la̱at aj balakˈ.
Psal Swe1917 52:4  Din tunga far efter fördärv, den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
Psal CroSaric 52:4  Zlo voliš više nego dobro, i laž više nego pravednost!
Psal VieLCCMN 52:4  Suốt ngày ngươi tính kế hại người ! Này hỡi tên chuyên nghề lừa đảo, lưỡi ngươi khác nào dao sắc bén.
Psal FreBDM17 52:4  Ta langue trame des méchancetés, elle est comme un rasoir affilé, qui trompe.
Psal FreLXX 52:4  Tous ont dévié, et en même temps ils sont devenus inutiles ; il n'en est pas qui fasse le bien, pas un seul.
Psal Aleppo 52:4    הוות תחשב לשונך    כתער מלטש עשה רמיה
Psal MapM 52:4  הַ֭וּוֹת תַּחְשֹׁ֣ב לְשׁוֹנֶ֑ךָ כְּתַ֥עַר מְ֝לֻטָּ֗שׁ עֹשֵׂ֥ה רְמִיָּֽה׃
Psal HebModer 52:4  אהבת כל דברי בלע לשון מרמה׃
Psal Kaz 52:4  Жоқ, бәрі тайып кетті теріс жолға,Әбден бұзылды бірігіп барлығы да.Жақсылық жасаушы ешкім жоқ, тіпті бір жан да.
Psal FreJND 52:4  Ta langue trame des malheurs, pratiquant la fausseté, comme un rasoir affilé.
Psal GerGruen 52:4  Du schätzest Frevel hoch, und deine Zungegleicht einem scharfen Messer, das mit Trug arbeitet.
Psal SloKJV 52:4  Sela. Ljubiš vse lakomne besede, oh ti varljiv jezik.
Psal Haitian 52:4  W'ap kalkile ki jan pou fè moun mal. Lang ou tankou yon razwa byen file, ou toujou ap fè manti sou moun.
Psal FinBibli 52:4  Sinä puhut mielelläs kaikkia murhasanoja väärällä kielellä.
Psal Geez 52:4  ኵሉ ፡ ዐረየ ፡ ወኅቡረ ፡ ዐለወ ፤ አልቦ ፡ ዘይገብራ ፡ ለሠናይት ፤ አልቦ ፡ ወኢአሐዱ ።
Psal SpaRV 52:4  Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
Psal WelBeibl 52:4  Ti'n hoffi dweud pethau sy'n gwneud niwed i bobl, ac yn twyllo pobl.
Psal GerMenge 52:4  Auf Unheil sinnt deine Zunge wie ein scharfes Schermesser, du Ränkeschmied!
Psal GreVamva 52:4  Ηγάπησας πάντας τους λόγους του αφανισμού, γλώσσαν δολίαν.
Psal UkrOgien 52:4  Усі повідступа́ли, разом стали оги́дними, нема доброчи́нця, нема ні одно́го!
Psal SrKDEkav 52:4  Љубиш свакојаке речи од погибли, и језик лукав.
Psal FreCramp 52:4  Ta langue ne médite que malice, comme une lame affilée, fourbe que tu es !
Psal PolUGdan 52:4  Miłujesz wszelkie słowa szkodliwe, podstępny języku.
Psal FreSegon 52:4  Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
Psal SpaRV190 52:4  Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
Psal HunRUF 52:4  Romlásomra törsz, te cselszövő! Nyelved olyan, mint az éles borotva.
Psal FreSynod 52:4  Tu n'aimes que les paroles pernicieuses, Langue perfide!
Psal DaOT1931 52:4  Du pønser hele Dagen paa ondt; din Tunge er hvas som en Kniv, du Rænkesmed,
Psal TpiKJPB 52:4  O yu tang i save giaman, yu laikim tumas olgeta tok i kaikaim man.
Psal DaOT1871 52:4  Paa idel Skade arbejder din Tunge, som en skærpet Ragekniv, du, som øver Svig!
Psal FreVulgG 52:4  Tous se sont détournés, ils sont tous devenus inutiles ; il n’y en a point qui fasse le bien, il n’y en a pas (même) un seul.
Psal PolGdans 52:4  Złe rzeczy myśli język twój, jako brzytwa ostra czyniąc zdradę.
Psal JapBungo 52:4  たばかりの舌よなんぢはすべての物をくひほろぼす言をこのむ
Psal GerElb18 52:4  Du hast alle Vertilgungsworte geliebt, du Zunge des Trugs!