Psal
|
CopSahBi
|
54:11 |
ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲛ ⲧⲉⲩϣⲏ ⲥⲉⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲓϫⲛ ⲛⲉⲥⲥⲟⲃⲧ ⲟⲩⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲛ ⲟⲩϩⲓⲥⲉ ⲛⲉⲧϩⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
54:11 |
Қаравуллуқ қилар улар кечә-күндүз, Айлинип жүрүп шәһәр сепилини. Һалбуки, қаплиған шәһәрни җинайәт вә шумлуқ, Өз илкигә алған зулум, һейлә вә бузуқчилиқ.
|
Psal
|
Wycliffe
|
54:11 |
Bi dai and nyyt wickidnesse schal cumpasse it on the wallis therof;
|
Psal
|
RusSynod
|
54:11 |
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
54:11 |
Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
|
Psal
|
LXX
|
54:11 |
ἡμέρας καὶ νυκτὸς κυκλώσει αὐτὴν ἐπὶ τὰ τείχη αὐτῆς ἀνομία καὶ κόπος ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ ἀδικία
|
Psal
|
SpaPlate
|
54:11 |
rondar día y noche sobre sus muros; y en su interior hay opresión y ruina.
|
Psal
|
Bela
|
54:11 |
удзень і ўначы яны ходзяць навокал па ягоных мурах; зладзействы і бедствы ў ім;
|
Psal
|
NlCanisi
|
54:11 |
Dag en nacht trekken ze om haar heen, Over haar wallen. Daarbinnen heerst onrecht en knevelarij,
|
Psal
|
RusSynod
|
54:11 |
днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди него;
|
Psal
|
FreLXX
|
54:11 |
Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts ; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles.
|
Psal
|
Kaz
|
54:11 |
Күні-түні олар қамалда аңдып жүреді,Сұмдық пен пәлеге толы қала іші,
|
Psal
|
UkrOgien
|
54:11 |
вони ходять удень та вночі коло нього на му́рах його, а гріх та неправда всере́дині в ньому,
|
Psal
|
FreVulgG
|
54:11 |
Jour et nuit l’iniquité fait le tour de ses murs ; au milieu d’elle sont le travail
|