Psal
|
CopSahBi
|
54:12 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲡⲉⲧϩⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲱϫⲛ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲡⲗⲁⲧⲓⲁ ⲛϭⲓ ⲡϫⲓⲙⲏⲥⲉ ⲙⲛ ⲡⲉⲕⲣⲟϥ
|
Psal
|
UyCyr
|
54:12 |
Қаравуллуқ қилар улар кечә-күндүз, Айлинип жүрүп шәһәр сепилини. Һалбуки, қаплиған шәһәрни җинайәт вә шумлуқ, Өз илкигә алған зулум, һейлә вә бузуқчилиқ.
|
Psal
|
Wycliffe
|
54:12 |
and trauel and vnriytfulnesse ben in the myddis therof. And vsure and gile failide not; fro the stretis therof.
|
Psal
|
RusSynod
|
54:12 |
посреди его пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его:
|
Psal
|
CSlEliza
|
54:12 |
и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
|
Psal
|
LXX
|
54:12 |
καὶ οὐκ ἐξέλιπεν ἐκ τῶν πλατειῶν αὐτῆς τόκος καὶ δόλος
|
Psal
|
SpaPlate
|
54:12 |
La insidia impera en medio de ella, y de sus plazas no se apartan la injuria y el engaño.
|
Psal
|
Bela
|
54:12 |
сярод яго згуба; ашука і подступ ня сыходзяць з вуліц ягоных:
|
Psal
|
NlCanisi
|
54:12 |
En de misdaad troont in haar midden; En van haar pleinen wijkt Geweld noch bedrog.
|
Psal
|
RusSynod
|
54:12 |
посреди него пагуба; обман и коварство не сходят с улиц его.
|
Psal
|
FreLXX
|
54:12 |
L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques.
|
Psal
|
Kaz
|
54:12 |
Тонаушылық пен өлім мол шаһарда,Жалғандық пен зорлық бітпес базарда.
|
Psal
|
UkrOgien
|
54:12 |
нещастя всере́дині в ньому, а з вулиць його не вихо́дять наси́лля й обма́на,
|
Psal
|
FreVulgG
|
54:12 |
et l’injustice. L’usure et la tromperie ne quittent point ses places publiques.
|