Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 54:13  For if my enemy had spoken evil about me, certainly, I would have sustained it. And if he who hated me had been speaking great things against me, I would perhaps have hidden myself from him.
Psal DRC 54:13  For if my enemy had reviled me, I would verily have borne with it. And if he that hated me had spoken great things against me, I would perhaps have hidden my self from him.
Psal VulgSist 54:13  Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Psal VulgCont 54:13  Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Psal Vulgate 54:13  quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo
Psal VulgHetz 54:13  Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Psal VulgClem 54:13  Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset, abscondissem me forsitan ab eo.
Psal CopSahBi 54:13  ϫⲉ ⲉⲛⲉⲡϫⲁϫⲉ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲛⲉϭⲛⲟⲩϭⲧ ⲛⲉⲓⲛⲁϥⲉⲓ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲉⲡⲉⲧⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲉ ⲛⲟϭ ⲛϣⲁϫⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲉⲓⲛⲁϩⲟⲡⲧ ⲉⲣⲟϥ ⲡⲉ
Psal UyCyr 54:13  Дүшмәнлирим әмәс маңа һақарәт қилғанлар, Болмиса сәвир-тақәт қилар едим. Өчмәнлирим әмәс мени камситқанлар, Болмиса улардин өзәмни қачурар едим.
Psal Wycliffe 54:13  For if myn enemye hadde cursid me; sotheli Y hadde suffride. And if he, that hatide me, hadde spoke greet thingis on me; in hap Y hadde hid me fro hym.
Psal RusSynod 54:13  ибо не враг поносит меня, - это я перенес бы; не ненавистник мой величается надо мною, - от него я укрылся бы;
Psal CSlEliza 54:13  Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
Psal LXX 54:13  ὅτι εἰ ἐχθρὸς ὠνείδισέν με ὑπήνεγκα ἄν καὶ εἰ ὁ μισῶν με ἐπ’ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησεν ἐκρύβην ἂν ἀπ’ αὐτοῦ
Psal SpaPlate 54:13  Si me insultara un enemigo, lo soportaría; si el que me odia se hubiese levantado contra mí, me escondería de él simplemente.
Psal Bela 54:13  бо ня вораг мяне кляне, — гэта я ператрываў бы; не ненавісьнік мой узьвялічваецца нада мною — ад яго я схаваўся б;
Psal NlCanisi 54:13  En was het een vijand, die mij beschimpte, Ik zou het verdragen; Of een van mijn haters, die mij hoonde, Ik zou mij verschuilen.
Psal RusSynod 54:13  Ибо не враг поносит меня – это я перенес бы; не ненавистник мой превозносится надо мною – от него я укрылся бы;
Psal FreLXX 54:13  Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert ; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui.
Psal Kaz 54:13  Жауым қараласа соған төзер едім,Дұшпаным бас көтерсе одан тығылар едім.
Psal UkrOgien 54:13  бож не ворог злорі́чить на мене, — це я переніс би, — і не нена́висник мій побільши́всь надо мною, я сховався б від нього, —
Psal FreVulgG 54:13  Car, si mon ennemi m’avait maudit, je l’aurais supporté (certainement). Et si celui qui me haïssait avait parlé de moi avec insolence, peut-être me serais-je caché de lui.