Psal
|
VulgSist
|
54:20 |
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
|
Psal
|
VulgCont
|
54:20 |
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
|
Psal
|
Vulgate
|
54:20 |
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum
|
Psal
|
VulgHetz
|
54:20 |
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
|
Psal
|
VulgClem
|
54:20 |
Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante sæcula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum.
|
Psal
|
CopSahBi
|
54:20 |
ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲛϥⲑⲃⲃⲓⲟⲟⲩ ⲡⲉⲧϣⲟⲟⲡ ϩⲁ ⲑⲏ ⲛⲛⲓⲉⲛⲉϩ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ ⲙⲛⲧⲟⲩϣⲃⲃⲓⲱ ⲅⲁⲣ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲩⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
54:20 |
Әзәлдин һөкүм сүрүп кәлгүчи, Аңлап мениң дуалиримни, Селаһ Мәғлуп қилар дүшмәнлиримни. Чүнки улар янмас йолидин, Қорқмас һәм Худайимдин.
|
Psal
|
Wycliffe
|
54:20 |
God schal here; and he that is bifore the worldis schal make hem low. For chaungyng is not to hem, and thei dredden not God;
|
Psal
|
RusSynod
|
54:20 |
услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога,
|
Psal
|
CSlEliza
|
54:20 |
Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
|
Psal
|
LXX
|
54:20 |
εἰσακούσεται ὁ θεὸς καὶ ταπεινώσει αὐτούς ὁ ὑπάρχων πρὸ τῶν αἰώνων διάψαλμα οὐ γάρ ἐστιν αὐτοῖς ἀντάλλαγμα καὶ οὐκ ἐφοβήθησαν τὸν θεόν
|
Psal
|
SpaPlate
|
54:20 |
Me escuchará Dios y los humillará Él, que es eternamente. Porque no hay modo de convertirlos, y no temen a Dios.
|
Psal
|
Bela
|
54:20 |
Бог выслухае, і суцешыць іх Той, Хто адвеку сядзіць на троне, бо няма ў іх перамены, і Бога яны не баяцца;
|
Psal
|
NlCanisi
|
54:20 |
God verhoort mij: Hij zal ze vernederen, Hij, die van eeuwigheid op zijn troon is gezeten. Want ze zijn onverbeterlijk, En vrezen God niet;
|
Psal
|
RusSynod
|
54:20 |
Услышит Бог, и смирит их от века Живущий, потому что нет в них перемены; они не боятся Бога.
|
Psal
|
FreLXX
|
54:20 |
Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles ; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu.
|
Psal
|
Kaz
|
54:20 |
Ежелден Құдай тағында отырып келеді,Мені естіп, жауды Өзіне бас игізеді. Олар іс-әрекеттерін өзгертпей келді,Құдайдан қорқып, Оны қастерлемей жүрді.
|
Psal
|
UkrOgien
|
54:20 |
Бог ви́слухає, і їм Той відпові́сть, Хто відві́ку сидить на престо́лі, Се́ла, бо немає у них перемін, і Бога вони не боя́ться, —
|
Psal
|
FreVulgG
|
54:20 |
Dieu m’exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles. Car il n’y a point de changement en eux, et ils ne craignent pas Dieu.
|