Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 54:3  For strangers have risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal NHEBJE 54:3  For strangers have risen up against me. Violent men have sought after my soul. They haven't set God before them. Selah.
Psal ABP 54:3  For strangers rose up against me; and strong men seek my life; and they did not set God before them.
Psal NHEBME 54:3  For strangers have risen up against me. Violent men have sought after my soul. They haven't set God before them. Selah.
Psal Rotherha 54:3  For, aliens, have risen up against me, And, men of violence, have sought my life, They have not set God before them. [Selah.]
Psal LEB 54:3  For foreigners have risen against me, and ruthless men seek my life. They have not set God before them. Selah
Psal RNKJV 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set Elohim before them. Selah.
Psal Jubilee2 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul; they have not set God before them. Selah.
Psal Webster 54:3  For strangers have risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal Darby 54:3  For strangers are risen up against me, and the violent seek after my life: they have not setGod before them. Selah.
Psal OEB 54:3  For proud men have risen against me, and terrible men seek my life, men who do not set God before them. (Selah)
Psal ASV 54:3  For strangers are risen up against me, And violent men have sought after my soul: They have not set God before them. [Selah
Psal LITV 54:3  For strangers have risen up against me; and terrifying men seek after my soul; they have not set God before them. Selah.
Psal Geneva15 54:3  For strangers are risen vp against me, and tyrants seeke my soule: they haue not set God before them. Selah.
Psal CPDV 54:3  Be attentive to me, and heed me. I have been grieved in my training, and I have been disturbed
Psal BBE 54:3  For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.)
Psal DRC 54:3  Be attentive to me and hear me. I am grieved in my exercise; and am troubled,
Psal GodsWord 54:3  Strangers have attacked me. Ruthless people seek my life. They do not think about God. Selah
Psal JPS 54:3  O G-d, save me by Thy name, and right me by Thy might.
Psal KJVPCE 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal NETfree 54:3  For foreigners attack me; ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)
Psal AB 54:3  For strangers have risen up against me, and mighty men have sought my life; they have not set God before them. Pause.
Psal AFV2020 54:3  For strangers have risen up against me, and violent men seek after my soul; they have not set God before them. Selah.
Psal NHEB 54:3  For strangers have risen up against me. Violent men have sought after my soul. They haven't set God before them. Selah.
Psal OEBcth 54:3  For proud men have risen against me, and terrible men seek my life, men who do not set God before them. (Selah)
Psal NETtext 54:3  For foreigners attack me; ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)
Psal UKJV 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal Noyes 54:3  For enemies have risen up against me, And oppressors seek my life; They have not set God before their eyes. [Pause.]
Psal KJV 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal KJVA 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal AKJV 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal RLT 54:3  For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.
Psal MKJV 54:3  For strangers have risen up against me, and cruel men seek after my soul; they have not set God before them. Selah.
Psal YLT 54:3  For strangers have risen up against me And terrible ones have sought my soul, They have not set God before them. Selah.
Psal ACV 54:3  For strangers are risen up against me, and violent men have sought after my soul. They have not set God before them. Selah.
Psal VulgSist 54:3  intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Psal VulgCont 54:3  intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Psal Vulgate 54:3  intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
Psal VulgHetz 54:3  intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Psal VulgClem 54:3  intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea, et conturbatus sum
Psal Vulgate_ 54:3  adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus
Psal CzeBKR 54:3  Neboť jsou cizí povstali proti mně, a ukrutníci hledají duše mé, nepředstavujíce sobě Boha před oblíčej svůj. Sélah.
Psal CzeB21 54:3  Bože, zachraň mě pro jméno své, v moci své buď mi obhájcem!
Psal CzeCEP 54:3  Bože, pro své jméno mě zachraň, ujmi se mé pře svou bohatýrskou silou.
Psal CzeCSP 54:3  Bože, pro své jméno mě zachraň, svou silou mi zjednej právo.
Psal PorBLivr 54:3  Porque estranhos se levantam contra mim, e homens terríveis procuram matar a minha alma; não põem a Deus diante dos olhos deles. (Selá)
Psal Mg1865 54:3  Vonjeo amin’ ny anaranao aho, Andriamanitra ô, ary omeo rariny aho araka ny herinao.
Psal FinPR 54:3  {54:5} Sillä muukalaiset nousevat minua vastaan, ja väkivaltaiset väijyvät minun henkeäni, eivät he pidä Jumalaa silmäinsä edessä. Sela.
Psal FinRK 54:3  Jumala, pelasta minut nimesi tähden, aja minun asiani voimassasi!
Psal ChiSB 54:3  天主,求你因你的名賜我救援,求你並以你的權能為我伸冤。
Psal CopSahBi 54:3  ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲓⲗⲩⲡⲉⲓ ϩⲙ ⲡⲁϣⲥⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲁⲓϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Psal ChiUns 54:3  因为,外人起来攻击我,强暴人寻索我的命;他们眼中没有 神。(细拉)
Psal BulVeren 54:3  Защото чужденци се надигнаха против мен и насилници потърсиха душата ми; не поставиха Бога пред себе си.(Села.)
Psal AraSVD 54:3  لِأَنَّ غُرَبَاءَ قَدْ قَامُوا عَلَيَّ، وَعُتَاةً طَلَبُوا نَفْسِي. لَمْ يَجْعَلُوا ٱللهَ أَمَامَهُمْ. سِلَاهْ.
Psal Esperant 54:3  Ĉar fremduloj leviĝis kontraŭ mi, Kaj fortuloj serĉas mian animon; Ili ne havas Dion antaŭ si. Sela.
Psal ThaiKJV 54:3  เพราะคนแปลกหน้าได้ลุกขึ้นสู้ข้าพระองค์ ผู้บีบบังคับเสาะหาชีวิตของข้าพระองค์ เขามิได้ตั้งพระเจ้าไว้ตรงหน้าเขา เซลาห์
Psal OSHB 54:3  אֱ֭לֹהִים בְּשִׁמְךָ֣ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃
Psal BurJudso 54:3  အကြောင်းမူကား၊ တကျွန်းတနိုင်ငံသားတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို ရန်ဘက်ပြု၍ထကြပါပြီ။ ကြမ်းတမ်းသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အသက်ကို ရှာကြပါ၏။ ဘုရားသခင် ၏ မျက်နှာတော်ကို မထောက်ကြပါ။
Psal FarTPV 54:3  زیرا اشخاص مغرور علیه من برخاسته‌اند و مردمان ظالم قصد کشتن مرا دارند. آنان به خدا توجّه ندارند.
Psal UrduGeoR 54:3  Kyoṅki pardesī mere ḳhilāf uṭh khaṛe hue haiṅ, zālim jo Allāh kā lihāz nahīṅ karte merī jān lene ke darpai haiṅ. (Silāh)
Psal SweFolk 54:3  Gud, fräls mig genom ditt namn, döm mig rättvist genom din makt!
Psal GerSch 54:3  O Gott, durch deinen Namen rette mich und durch deine Macht schaffe mir Recht!
Psal TagAngBi 54:3  Sapagka't ang mga tagaibang lupa ay nagsibangon laban sa akin, at ang mga mangdadahas na tao ay nagsisiusig ng aking kaluluwa: hindi nila inilagay ang Dios sa harap nila. (Selah)
Psal FinSTLK2 54:3  Jumala, pelasta minut nimesi voimalla, aja asiani väkevyydelläsi.
Psal Dari 54:3  زیرا بیگانگان بر علیه من برخاسته اند و مردمان ظالم قصد کشتن مرا دارند. آن ها خدا را در مد نظر خود ندارند.
Psal SomKQA 54:3  Waayo, shisheeyayaal baa igu kacay, Oo rag dulmi badan ayaa doonayay inay nafta iga qaadaan, Iyagu Ilaah kama fikirin.(Selaah)
Psal NorSMB 54:3  Gud, frels meg ved ditt namn, og døm meg til min rett ved di kraft!
Psal Alb 54:3  Sepse disa të huaj janë ngritur kundër meje dhe njerëz të furishëm kërkojnë jetën time, njerëz që nuk e kanë Perëndinë para syve të tyre. (Sela)
Psal UyCyr 54:3  Җавап бәргин нәзәр селип бу һалимға, Жүримән қахшап, ғәмкинмән дайим.
Psal KorHKJV 54:3  낯선 자들이 나를 치려고 일어났고 학대하는 자들이 내 혼을 찾나니 그들은 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였나이다. 셀라.
Psal SrKDIjek 54:3  Јер туђини усташе на ме; и силни траже душу моју; немају Бога пред собом.
Psal Wycliffe 54:3  yyue thou tent to me, and here thou me. I am sorewful in myn exercising; and Y am disturblid of the face of the enemye,
Psal Mal1910 54:3  അന്യജാതിക്കാർ എന്നോടു എതിൎത്തിരിക്കുന്നു; ഘോരന്മാർ എനിക്കു ജീവഹാനിവരുത്തുവാൻ നോക്കുന്നു; അവർ ദൈവത്തെ തങ്ങളുടെ മുമ്പാകെ വെച്ചിട്ടുമില്ല.
Psal KorRV 54:3  외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다(셀라)
Psal Azeri 54:3  چونکي اجنبي‌لر ضئدّئمه قالخيبلار، ظالئملر جانيمي آختاريرلار؛ تاريني نظره آلميرلار. سِلا
Psal KLV 54:3  vaD novpu' ghaj risen Dung Daq jIH. Violent loDpu' ghaj nejta' after wIj qa'. chaH ghajbe' cher joH'a' qaSpa' chaH. Selah.
Psal ItaDio 54:3  Perciocchè degli uomini stranieri si son levati contro a me; E degli uomini violenti cercano l’anima mia, I quali non pongono Iddio davanti agli occhi loro. Sela.
Psal RusSynod 54:3  внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей, и смущаюсь
Psal CSlEliza 54:3  вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
Psal ABPGRK 54:3  ότι αλλότριοι επανέστησαν επ΄ εμέ και κραταιοί εζήτησαν την ψυχήν μου και ου προέθεντο τον θεόν ενώπιον αυτών
Psal FreBBB 54:3  Car des étrangers se sont levés contre moi ; Des hommes violents en veulent à ma vie, Ils n'ont point mis Dieu devant leurs yeux. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 54:3  E Nzambe, bikisa ngai mpo ya nkombo ya yo, longisa ngai na nguya ya yo.
Psal BurCBCM 54:3  မောက်မာရိုင်းပျသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကို တိုက်ခိုက်နေကြပါ၏။ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်၏ အသက်ဘေးကို ရန်ရှာကြပါ၏။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ဂရုမစိုက်ကြပါ။
Psal HunIMIT 54:3  Isten, neveddel segíts engem s hatalmaddal szerezz nekem jogot!
Psal ChiUnL 54:3  外人起而攻我、強暴者索我命、目無上帝兮、
Psal VietNVB 54:3  Vì những kẻ xa lạ nổi lên chống tôi,Những người tàn ác tìm hại mạng sống tôi.Chúng không để Đức Chúa Trời trước mặt mình.
Psal LXX 54:3  πρόσχες μοι καὶ εἰσάκουσόν μου ἐλυπήθην ἐν τῇ ἀδολεσχίᾳ μου καὶ ἐταράχθην
Psal CebPinad 54:3  Kay ang mga dumuloong nanagpanindog batok kanako, Ug ang mga tawo sa paglupig nagapangita sa akong kalag: Wala sila magpahamutang sa Dios sa atubangan nila. (Selah.
Psal RomCor 54:3  Căci nişte străini s-au sculat împotriva mea, nişte oameni asupritori vor să-mi ia viaţa; ei nu se gândesc la Dumnezeu.
Psal Pohnpeia 54:3  Aramas aklapalap ekei kohkohdohng peiong ie; aramas lemei kan songosong en kemeiehla-% soangen aramas me sohte kin wauneki Koht.
Psal HunUj 54:3  Istenem, segíts meg neveddel, szolgáltass nekem igazságot hatalmaddal!
Psal GerZurch 54:3  O Gott, hilf mir durch deinen Namen / und schaffe mir Recht durch deine Kraft. /
Psal GerTafel 54:3  O Gott, rette mich durch Deinen Namen und sprich mir Recht durch Deine Macht.
Psal PorAR 54:3  Porque homens insolentes se levantam contra mim, e violentos procuram a minha vida; eles não põem a Deus diante de si.
Psal DutSVVA 54:3  [054:5] Want vreemden staan tegen mij op, en tirannen zoeken mijn ziel; zij stellen God niet voor hun ogen. Sela.
Psal FarOPV 54:3  زیرا بیگانگان به ضد من برخاسته‌اند و ظالمان قصد جان من دارند. و خدا را در مد نظر خودنگذاشته‌اند، سلاه.
Psal Ndebele 54:3  Ngoba abemzini bangivukele, abalolunya badinga umphefumulo wami, kababekanga uNkulunkulu phambi kwabo. Sela*.
Psal PorBLivr 54:3  Porque estranhos se levantam contra mim, e homens terríveis procuram matar a minha alma; não põem a Deus diante dos olhos deles. (Selá)
Psal SloStrit 54:3  Bog, zavoljo imena svojega reši me, in po kreposti svoji potegni se zame.
Psal Norsk 54:3  Gud, frels mig ved ditt navn, og hjelp mig til min rett ved din kraft!
Psal SloChras 54:3  Kajti tujci so se vzdignili zoper mene in silovitniki strežejo po življenju mojem; Boga nimajo pred očmi. (Sela.)
Psal Northern 54:3  Yadellilər əleyhimə qalxıblar, Zalımlar canımı almaq üçün məni axtarırlar, Heç Allaha baxmırlar. Sela
Psal GerElb19 54:3  Denn Fremde sind wider mich aufgestanden, und Gewalttätige trachten nach meinem Leben; sie haben Gott nicht vor sich gestellt. (Sela.)
Psal PohnOld 54:3  Pwe men wai kai palian ia, o me weit akan masamasan maur i, o re sota weweid mon Kot. Sela.
Psal LvGluck8 54:3  Jo svešinieki ceļas pret mani, un briesmīgi ļaudis meklē manu dvēseli; tie netur Dievu priekš savām acīm. (Sela.)
Psal PorAlmei 54:3  Porque os estranhos se levantam contra mim, e tyrannos procuram a minha vida: não teem posto Deus perante os seus olhos (Selah).
Psal SloOjaca 54:3  Kajti tujci in predrzneži se vzdigujejo zoper mene in nasilneži in tisti neusmiljeni iščejo in zahtevajo moje življenje; Boga si ne postavljajo predse.
Psal ChiUn 54:3  因為,外人起來攻擊我,強暴人尋索我的命;他們眼中沒有 神。(細拉)
Psal SweKarlX 54:3  Hjelp mig, Gud, genom ditt Namn, och skaffa mig rätt genom dina magt.
Psal FreKhan 54:3  O Dieu, secours-moi par ton nom, et rends-moi justice par ta puissance.
Psal GerAlbre 54:3  Elohim, hilf mir durch deinen Namen, / Durch seine Stärke schaffe mir Recht!
Psal FrePGR 54:3  Car des étrangers s'élèvent contre moi, et des furieux attentent à ma vie ; ils ne mettent point Dieu en vue de leurs regards. (Pause)
Psal PorCap 54:3  Ó meu Deus, salva-me, pelo teu nome;pelo teu poder, faz-me justiça!
Psal JapKougo 54:3  高ぶる者がわたしに逆らって起り、あらぶる者がわたしのいのちを求めています。彼らは神をおのが前に置くことをしません。[セラ
Psal GerTextb 54:3  Hilf mir, o Gott, durch deinen Namen und führe meine Sache durch deine Stärke! Höre, o Gott, mein Gebet, vernimm die Worte meines Mundes.
Psal SpaPlate 54:3  Atiéndeme, inclina tu oído. Vago gimiendo y sobresaltado [y estoy turbado]
Psal Kapingam 54:3  Digau hagamuamua e-lloomoi e-heebagi-mai gi-di-au. Digau hagawelewele e-hagamada bolo ginaadou e-daaligi au gii-made, nia hagadilinga daangada ala hagalee e-hagalaamua a God.
Psal WLC 54:3  אֱ֭לֹהִים בְּשִׁמְךָ֣ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃
Psal LtKBB 54:3  Svetimieji sukilo prieš mane, prispaudėjai ieško mano sielos; jie nepaiso Dievo.
Psal Bela 54:3  уваж мне і пачуй мяне; я стагну ў гароце маёй і бянтэжуся
Psal GerBoLut 54:3  Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.
Psal FinPR92 54:3  Jumala, pelasta minut nimesi tähden, hanki minulle oikeus voimallasi!
Psal SpaRV186 54:3  Porque extraños se han levantado contra mí, y fuertes han buscado a mi alma: no han puesto a Dios delante de si. Selah.
Psal NlCanisi 54:3  Luister naar mij, en schenk mij verhoring: Van ellende loop ik radeloos rond.
Psal GerNeUe 54:3  Gott, durch deinen Namen rette mich! / Schaff mir Recht durch deine Macht!
Psal UrduGeo 54:3  کیونکہ پردیسی میرے خلاف اُٹھ کھڑے ہوئے ہیں، ظالم جو اللہ کا لحاظ نہیں کرتے میری جان لینے کے درپَے ہیں۔ (سِلاہ)
Psal AraNAV 54:3  لأَنَّ غُرَبَاءَ قَامُوا عَلَيَّ، وَعُتَاةً يَسْعَوْنَ إِلَى قَتْلِي، وَلَمْ يَجْعَلُوا اللهَ نُصْبَ أَعْيُنِهِمْ
Psal ChiNCVs 54:3  因为傲慢的人(“傲慢的人”有古抄本作“外族人”)起来攻击我,强横的人寻索我的性命;他们不把 神放在眼里。(细拉)
Psal ItaRive 54:3  Poiché degli stranieri si son levati contro a me e de’ violenti cercano l’anima mia. Essi non tengono Iddio presente innanzi a loro. Sela.
Psal Afr1953 54:3  o God, verlos my deur u Naam, en doen aan my reg deur u mag!
Psal RusSynod 54:3  внемли мне и услышь меня; я стенаю в горести моей и смущаюсь
Psal UrduGeoD 54:3  क्योंकि परदेसी मेरे ख़िलाफ़ उठ खड़े हुए हैं, ज़ालिम जो अल्लाह का लिहाज़ नहीं करते मेरी जान लेने के दरपै हैं। (सिलाह)
Psal TurNTB 54:3  Çünkü küstahlar bana saldırıyor, Zorbalar canımı almak istiyor, Tanrı'ya aldırmıyorlar. Sela
Psal DutSVV 54:3  O God! verlos mij door Uw Naam, en doe mij recht door Uw macht.
Psal HunKNB 54:3  Isten, szabadíts meg engem nevedben, hatalmaddal szolgáltass igazságot nekem!
Psal Maori 54:3  No te mea kua whakatika mai nga tangata iwi ki ki ahau, a e whaia ana toku wairua e te hunga tukino: kahore i waiho e ratou te Atua ki to ratou aroaro. (Hera.
Psal HunKar 54:3  Isten, a te neveddel szabadíts meg engemet, és a te hatalmasságoddal állj bosszút értem!
Psal Viet 54:3  Vì người lạ dấy nghịch cùng tôi, Người hung bạo tìm hại mạng sống tôi: Chúng nó không để Ðức Chúa Trời đứng trước mặt mình.
Psal Kekchi 54:3  Eb li xicˈ nequeˈiloc cue teˈraj incamsinquil. Kˈaxal joskˈeb ut teˈraj numta̱c saˈ inbe̱n. Eb aˈan incˈaˈ nacateˈxcˈoxla.
Psal Swe1917 54:3  Gud, fräls mig genom ditt namn, och skaffa mig rätt genom din makt.
Psal CroSaric 54:3  Poslušaj, Bože, moju molitvu i usliši riječi usta mojih!
Psal VieLCCMN 54:3  Lạy Thiên Chúa, xin dùng uy danh mà cứu độ, lấy quyền năng Ngài mà xử cho con.
Psal FreBDM17 54:3  Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
Psal FreLXX 54:3  Sois attentif, et exauce moi ; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé
Psal Aleppo 54:3    אלהים בשמך הושיעני    ובגבורתך תדינני
Psal MapM 54:3  אֱ֭לֹהִים בְּשִׁמְךָ֣ הוֹשִׁיעֵ֑נִי וּבִגְבוּרָתְךָ֥ תְדִינֵֽנִי׃
Psal HebModer 54:3  כי זרים קמו עלי ועריצים בקשו נפשי לא שמו אלהים לנגדם סלה׃
Psal Kaz 54:3  Назар аударып, жауап берші маған,Аһ ұрып, абыржып жүрмін қайғыдан,
Psal FreJND 54:3  Ô Dieu ! sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance.
Psal GerGruen 54:3  Hilf mir, o Gott, durch Deinen Namen!Verschaff mir Recht durch Deine Stärke!
Psal SloKJV 54:3  Kajti zoper mene so vstali tujci in zatiralci strežejo po moji duši, pred seboj si niso postavili Boga.
Psal Haitian 54:3  Bondye, delivre m' non avèk pouvwa ou! Fè m' jistis avèk fòs kouraj ou!
Psal FinBibli 54:3  Sillä muukalaiset karkasivat minua vastaan, ja väkivaltaiset väijyivät minun sieluani: ei he pitäneet Jumalaa silmäinsä edessä, Sela!
Psal Geez 54:3  እስመ ፡ ሜጥዋ ፡ ለዐመፃ ፡ ላዕሌየ ፡ ወቆሙ ፡ ላዕሌየ ፡ ያመንስዉኒ ።
Psal SpaRV 54:3  Porque extraños se han levantado contra mí, y fuertes buscan mi alma: no han puesto á Dios delante de sí. (Selah.)
Psal WelBeibl 54:3  Mae pobl estron wedi troi yn fy erbyn i. Mae dynion creulon am fy lladd i. Does dim bwys ganddyn nhw am Dduw. Saib
Psal GerMenge 54:3  Hilf mir, o Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Kraft!
Psal GreVamva 54:3  Διότι ξένοι ηγέρθησαν κατ' εμού, και καταδυνάσται ζητούσι την ψυχήν μου· δεν έθεσαν τον Θεόν ενώπιον αυτών. Διάψαλμα.
Psal UkrOgien 54:3  Прислу́хайсь до мене й подай мені відповідь, — я блукаю у сму́тку своїм і стогну́, —
Psal SrKDEkav 54:3  Јер туђини усташе на ме; и силни траже душу моју; немају Бога пред собом.
Psal FreCramp 54:3  O Dieu, sauve-moi par ton nom, et rends-moi justice par ta puissance.
Psal PolUGdan 54:3  Gdyż obcy powstali przeciwko mnie, a okrutnicy czyhają na moją duszę; nie mają Boga przed oczami. Sela.
Psal FreSegon 54:3  Ô Dieu! sauve-moi par ton nom, Et rends-moi justice par ta puissance!
Psal SpaRV190 54:3  Porque extraños se han levantado contra mí, y fuertes buscan mi alma: no han puesto á Dios delante de sí. (Selah.)
Psal HunRUF 54:3  Istenem, segíts meg neveddel, szolgáltass nekem igazságot hatalmaddal!
Psal FreSynod 54:3  Car des étrangers se sont levés contre moi. Et des hommes violents en veulent à ma vie: Ils éloignent Dieu de leurs pensées. Pause
Psal DaOT1931 54:3  Frels mig, o Gud, ved dit Navn og skaf mig min Ret ved din Vælde,
Psal TpiKJPB 54:3  Long wanem ol man bilong longwe ples ol i kirap na birua long mi. Na ol man bilong givim hevi ol i wok long kisim tewel bilong mi. Ol i no bin putim God i stap long ai bilong ol. Sela.
Psal DaOT1871 54:3  Frels mig, Gud! ved dit Navn og beskik mig Ret ved din Magt.
Psal FreVulgG 54:3  Ecoutez-moi, et exaucez-moi. J’ai été rempli de tristesse dans mon épreuve (ma méditation), et le trouble m’a saisi
Psal PolGdans 54:3  Boże! dla imienia twego wybaw mię, a w mocy twojej podejmij się sprawy mojej.
Psal JapBungo 54:3  そは外人はわれにさからひて起りたち強暴人はわがたましひを索むるなり かれらは神をおのが前におかざりき セラ
Psal GerElb18 54:3  Denn Fremde sind wider mich aufgestanden, und Gewalttätige trachten nach meinem Leben; sie haben Gott nicht vor sich gestellt.