Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 54:6  I will freely sacrifice to thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
Psal NHEBJE 54:6  With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Jehovah, for it is good.
Psal ABP 54:6  Voluntarily I will sacrifice to you; I will make acknowledgment to your name, O lord, for good.
Psal NHEBME 54:6  With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Lord, for it is good.
Psal Rotherha 54:6  With a freewill-offering, will I sacrifice unto thee, I will praise thy Name, O Yahweh, for it is good;
Psal LEB 54:6  I will freely sacrifice to you; I will give thanks to your name, O Yahweh, because it is good.
Psal RNKJV 54:6  I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O יהוה; for it is good.
Psal Jubilee2 54:6  I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O LORD; for [it is] good.
Psal Webster 54:6  I will freely sacrifice to thee: I will praise thy name, O LORD; for [it is] good.
Psal Darby 54:6  I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.
Psal OEB 54:6  Then will I bring you glad sacrifice, praising your gracious name;
Psal ASV 54:6  With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
Psal LITV 54:6  I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O Jehovah, for it is good.
Psal Geneva15 54:6  Then I will sacrifice freely vnto thee: I wil praise thy Name, O Lord, because it is good.
Psal CPDV 54:6  Fear and trembling have overwhelmed me, and darkness has buried me.
Psal BBE 54:6  Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good.
Psal DRC 54:6  Fear and trembling are come upon me: and darkness hath covered me.
Psal GodsWord 54:6  I will make a sacrifice to you along with a freewill offering. I will give thanks to your good name, O LORD.
Psal JPS 54:6  Behold, G-d is my helper; the L-rd is for me as the upholder of my soul.
Psal KJVPCE 54:6  I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O Lord; for it is good.
Psal NETfree 54:6  With a freewill offering I will sacrifice to you! I will give thanks to your name, O LORD, for it is good!
Psal AB 54:6  I will willingly sacrifice to You; I will give thanks to Your name, O Lord; for it is good.
Psal AFV2020 54:6  I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O LORD, for it is good,
Psal NHEB 54:6  With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Lord, for it is good.
Psal OEBcth 54:6  Then will I bring you glad sacrifice, praising your gracious name;
Psal NETtext 54:6  With a freewill offering I will sacrifice to you! I will give thanks to your name, O LORD, for it is good!
Psal UKJV 54:6  I will freely sacrifice unto you: I will praise your name, O LORD; for it is good.
Psal Noyes 54:6  With a willing heart will I sacrifice to thee; I will praise thy name, O LORD! for it is good;
Psal KJV 54:6  I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O Lord; for it is good.
Psal KJVA 54:6  I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O Lord; for it is good.
Psal AKJV 54:6  I will freely sacrifice to you: I will praise your name, O LORD; for it is good.
Psal RLT 54:6  I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O Yhwh; for it is good.
Psal MKJV 54:6  I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O LORD, for it is good.
Psal YLT 54:6  With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for it is good,
Psal ACV 54:6  With a freewill offering I will sacrifice to thee. I will give thanks to thy name, O Jehovah, for it is good.
Psal VulgSist 54:6  Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Psal VulgCont 54:6  Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebræ:
Psal Vulgate 54:6  timor et tremor venit super me et contexit me tenebra timor et tremor venit super me et operuit me caligo
Psal VulgHetz 54:6  Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebræ:
Psal VulgClem 54:6  Timor et tremor venerunt super me, et contexerunt me tenebræ.
Psal Vulgate_ 54:6  timor et tremor venit super me et operuit me caligo
Psal CzeBKR 54:6  I buduť dobrovolně oběti obětovati, slaviti budu jméno tvé, Hospodine, proto že jest dobré.
Psal CzeB21 54:6  Pohleďte, můj pomocník je Bůh, můj Pán mě drží naživu!
Psal CzeCEP 54:6  Avšak Bůh mi poskytuje pomoc, Panovník je s těmi, kdo mě podpírají.
Psal CzeCSP 54:6  Hle, Bůh je mým pomocníkem. Panovník je s těmi, kdo podpírají mou duši.
Psal PorBLivr 54:6  De boa vontade eu te oferecerei sacrifícios; louvarei o teu nome, SENHOR, porque é bom.
Psal Mg1865 54:6  Indro, Andriamanitra no Mpamonjy ahy; ny Tompo no Mpanohana ny fanahiko.
Psal FinPR 54:6  {54:8} Niin minä alttiisti sinulle uhraan, minä ylistän sinun nimeäsi, Herra, sillä se on hyvä.
Psal FinRK 54:6  Katso, Jumala on auttajani, Herra on niiden kanssa, jotka minua tukevat.
Psal ChiSB 54:6  請看,天主必定給我助陣,上主必扶持我生命。
Psal CopSahBi 54:6  ⲟⲩϩⲟⲧⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲧⲱⲧ ⲁⲩⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲕⲁⲕⲉ ϩⲟⲃⲥⲧ
Psal ChiUns 54:6  我要把甘心祭献给你。耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Psal BulVeren 54:6  Доброволно ще Ти принеса жертва; ще възхвалявам Името Ти, ГОСПОДИ, защото е благо,
Psal AraSVD 54:6  أَذْبَحُ لَكَ مُنْتَدِبًا. أَحْمَدُ ٱسْمَكَ يَارَبُّ لِأَنَّهُ صَالِحٌ.
Psal Esperant 54:6  Kun volonteco mi faros al Vi oferdonon, Mi gloros Vian nomon, ho Eternulo, ĉar ĝi estas bona;
Psal ThaiKJV 54:6  ข้าพระองค์จะถวายสัตวบูชาตามใจสมัครแด่พระองค์ โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระนามของพระองค์ เพราะพระนามนั้นประเสริฐ
Psal OSHB 54:6  הִנֵּ֣ה אֱ֭לֹהִים עֹזֵ֣ר לִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י בְּֽסֹמְכֵ֥י נַפְשִֽׁי׃
Psal BurJudso 54:6  အကျွန်ုပ်သည်လည်း၊ စေတနာစိတ်နှင့် ကိုယ်တော်အား ယဇ်ပူဇော်ပါမည်။ အိုထာဝရဘုရား၊ နာမတော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်း မြတ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 54:6  خداوندا، با کمال خوشی به پیشگاه تو قربانی تقدیم خواهم كرد. تو را سپاس خواهم گفت زیرا نیكو هستی.
Psal UrduGeoR 54:6  Maiṅ tujhe razākārānā qurbānī pesh karūṅga. Ai Rab, maiṅ tere nām kī satāish karūṅga, kyoṅki wuh bhalā hai.
Psal SweFolk 54:6  Se, Gud är min hjälpare, Herren stöder min själ.
Psal GerSch 54:6  Siehe, Gott ist mein Helfer, der Herr hält es mit denen, die mein Leben erhalten.
Psal TagAngBi 54:6  Ako'y maghahain sa iyo ng kusang handog: ako'y magpapasalamat sa iyong pangalan, Oh Panginoon, sapagka't mabuti.
Psal FinSTLK2 54:6  Katso, Jumala on auttajani, Herra on sieluni tuki.
Psal Dari 54:6  با کمال خوشی و میل به پیشگاه تو قربانی ها تقدیم می کنم. نام تو را ای خداوند سپاس می گویم، زیرا که نیکوست.
Psal SomKQA 54:6  Waxaan kuu qali doonaa qurbaan ikhtiyaar ah, Rabbiyow, magacaaga waan ku mahad naqi doonaa, waayo wuu wanaagsan yahay.
Psal NorSMB 54:6  Sjå, Gud hjelper meg, Herren er den som held uppe mi sjæl.
Psal Alb 54:6  Me gjithë zemër do të ofroj flijime; do të kremtoj emrin tënd, o Zot, sepse është i mirë;
Psal UyCyr 54:6  Әнсизлик чирмап алди җисмимни, Вәһимә, титирәкләр қаплимақта мени.
Psal KorHKJV 54:6  내가 주께 자원하여 희생물을 드리리이다. 오 주여, 주의 이름이 선하므로 내가 주의 이름을 찬양하리니
Psal SrKDIjek 54:6  Радо ћу принијети жртву, прославићу име твоје, Господе, јер је добро.
Psal Wycliffe 54:6  Drede and trembling camen on me; and derknessis hiliden me.
Psal Mal1910 54:6  സ്വമേധാദാനത്തോടെ ഞാൻ നിനക്കു ഹനനയാഗം കഴിക്കും; യഹോവേ, നിന്റെ നാമം നല്ലതു എന്നു ചൊല്ലി ഞാൻ അതിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്യും.
Psal KorRV 54:6  내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다
Psal Azeri 54:6  بوتون رغبتله سنه قوربان کسه‌جيم، سنئن آدينا، يارب، شوکور اده‌جيم، چونکي ياخشي‌دير،
Psal KLV 54:6  tlhej a free DichDaq cha'nob, jIH DichDaq sacrifice Daq SoH. jIH DichDaq nob tlho' Daq lIj pong, joH'a', vaD 'oH ghaH QaQ.
Psal ItaDio 54:6  Io ti farò sacrificio d’animo volonteroso; Signore, io celebrerò il tuo Nome, perciocchè è buono.
Psal RusSynod 54:6  страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Psal CSlEliza 54:6  страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
Psal ABPGRK 54:6  εκουσίως θύσω σοι εξομολογήσομαι τω όνοματί σου κύριε ότι αγαθόν
Psal FreBBB 54:6  Je t'offrirai des sacrifices volontaires ; Je célébrerai ton nom, ô Eternel, car il est bon,
Psal LinVB 54:6  Kasi tala, Nzambe ayei kosalisa ngai, Mokonzi azali na baye bakobatelaka bomoi bwa ngai.
Psal BurCBCM 54:6  အကျွန်ုပ်သည် အားရဝမ်းသာစွာဖြင့် ပူဇော်သောယဇ်ကို ကိုယ်တော့်ထံသို့ ဆက်ကပ်ပါမည်။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါမည်။ အကြောင်းမူကား ထိုအမှုအရာသည် ကောင်းမြတ်တော်မူပေ၏။-
Psal HunIMIT 54:6  Íme Isten segítőm nekem, az Úr az, ki lelkem támogatója.
Psal ChiUnL 54:6  耶和華歟、我以樂獻之祭奉爾、稱頌爾名、以其爲美兮、
Psal VietNVB 54:6  Lạy CHÚA, tôi sẽ dâng cho Ngài tế lễ tự nguyện,Tôi sẽ ca ngợi danh NgàiVì danh ấy là tốt lành.
Psal LXX 54:6  φόβος καὶ τρόμος ἦλθεν ἐπ’ ἐμέ καὶ ἐκάλυψέν με σκότος
Psal CebPinad 54:6  Uban sa usa ka halad-nga-kina-bubot-on, magahalad ako kanimo: Magahatag ako ug mga pasalamat sa imong ngalan. Oh Jehova, kay kini mao ang maayo.
Psal RomCor 54:6  Atunci Îţi voi aduce jertfe de bunăvoie, voi lăuda Numele Tău, Doamne, căci este binevoitor;
Psal Pohnpeia 54:6  Maing KAUN, I pahn patohwan perenki wiahiong komwi ehu meirongen; I pahn patohwan kapingkalahngankihong komwi pwehki omwi kupwur mwahu.
Psal HunUj 54:6  De Isten megsegít engem, az Úr megtartja életemet.
Psal GerZurch 54:6  Siehe, Gott ist mein Helfer; / der Herr ist es, der mein Leben erhält. /
Psal GerTafel 54:6  Siehe, Gott ist Beistand mir, der Herr ist unter denen, die meine Seele erhalten.
Psal PorAR 54:6  De livre vontade te oferecerei sacrifícios; louvarei o teu nome, ó Senhor, porque é bom.
Psal DutSVVA 54:6  [054:8] Ik zal U met vrijwilligheid offeren; ik zal Uw Naam, o Heere! loven, want Hij is goed.
Psal FarOPV 54:6  قربانی های تبرعی نزد توخواهم گذرانید و نام تو را‌ای خداوند حمدخواهم گفت زیرا نیکوست.
Psal Ndebele 54:6  Ngizanikela umhlatshelo kuwe ngokukhululeka, ngizadumisa ibizo lakho, Nkosi, ngoba lihle.
Psal PorBLivr 54:6  De boa vontade eu te oferecerei sacrifícios; louvarei o teu nome, SENHOR, porque é bom.
Psal SloStrit 54:6  Glej, Bog mi pomaga, Gospod je med njimi, ki podpirajo življenje moje.
Psal Norsk 54:6  Se, Gud hjelper mig, Herren er den som opholder mitt liv.
Psal SloChras 54:6  Radovoljno ti bom daroval, slavil bom ime tvoje, Gospod, ker je dobro.
Psal Northern 54:6  Sənə könüllü qurban kəsəcəyəm, Ya Rəbb, gözəl isminə şükür edəcəyəm!
Psal GerElb19 54:6  Opfern will ich dir mit Freiwilligkeit; deinen Namen will ich preisen, Jehova, denn er ist gut.
Psal PohnOld 54:6  I ap pan wiai ong komui mairong kaperen, o kapinga mar omui, pwe a me mau.
Psal LvGluck8 54:6  Tad es Tev upurēšu ar labu prātu, es pateikšos, Kungs, Tavam Vārdam, ka tas ir tik labs.
Psal PorAlmei 54:6  Eu te offerecerei voluntariamente sacrificios, louvarei o teu nome ó Senhor, porque é bom.
Psal SloOjaca 54:6  S prostovoljnim darovanjem Ti bom žrtvoval; zahvaljeval se bom in hvalil Tvoje ime, o Gospod, kajti to je dobro.
Psal ChiUn 54:6  我要把甘心祭獻給你。耶和華啊,我要稱讚你的名;這名本為美好。
Psal SweKarlX 54:6  Si, Gud står med mig; Herren uppehåller mina själ.
Psal FreKhan 54:6  Oui certes, Dieu vient à mon aide, le Seigneur est le soutien de ma vie.
Psal GerAlbre 54:6  Wahrlich, mein Helfer ist Elohim, / Adonái ist meines Lebens Halt.
Psal FrePGR 54:6  D'un cœur empressé je te ferai des sacrifices, je célébrerai ton nom, Éternel, car il est bon,
Psal PorCap 54:6  Mas Deus é o meu auxílio,o Senhor é quem conserva a minha vida.
Psal JapKougo 54:6  わたしは喜んであなたにいけにえをささげます。主よ、わたしはみ名に感謝します。これはよい事だからです。
Psal GerTextb 54:6  Das Böse wird auf meine Feinde zurückfallen; vertilge sie nach deiner Treue!
Psal SpaPlate 54:6  El temor y el terror me invaden, y me envuelve el espanto.
Psal Kapingam 54:6  Meenei Dimaadua, au gaa-hai dagu tigidaumaha adu gi-di-Goe mo-di tenetene. Au gaa-hai dagu hagaamu adu gi-di-Goe, idimaa Goe dela e-humalia.
Psal WLC 54:6  הִנֵּ֣ה אֱ֭לֹהִים עֹזֵ֣ר לִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י בְּֽסֹמְכֵ֥י נַפְשִֽׁי׃
Psal LtKBB 54:6  Tada laisvai aukas Tau aukosiu, girsiu Tavo vardą, nes Jis geras.
Psal Bela 54:6  страх і жудасьць мяне агарнулі, і вусьцішна мне.
Psal GerBoLut 54:6  Siehe, Gott stehet mir bei; der HERR erhalt meine Seele.
Psal FinPR92 54:6  Mutta Jumala on auttajani, Herra on minun tukeni.
Psal SpaRV186 54:6  Voluntariamente sacrificaré a ti; alabaré tu nombre, o! Jehová, porque es bueno.
Psal NlCanisi 54:6  Vrees en ontzetting houden mij beklemd, En de schrik grijpt mij aan.
Psal GerNeUe 54:6  Aber ich weiß: Gott ist mein Helfer! / Der Herr ist es, der mein Leben beschützt.
Psal UrduGeo 54:6  مَیں تجھے رضاکارانہ قربانی پیش کروں گا۔ اے رب، مَیں تیرے نام کی ستائش کروں گا، کیونکہ وہ بھلا ہے۔
Psal AraNAV 54:6  طَوْعاً أَذْبَحُ لَكَ، وَأَحْمَدُ اسْمَكَ يَارَبُّ لأَنَّهُ طَيِّبٌ.
Psal ChiNCVs 54:6  我要甘心情愿献祭给你;耶和华啊!我必称赞你的名,因你的名是美好的。
Psal ItaRive 54:6  Con animo volonteroso io t’offrirò sacrifizi; celebrerò il tuo nome, o Eterno, perch’esso è buono;
Psal Afr1953 54:6  Kyk, God is my helper. Dit is die Here wat my siel ondersteun.
Psal RusSynod 54:6  страх и трепет нашел на меня, и ужас объял меня.
Psal UrduGeoD 54:6  मैं तुझे रज़ाकाराना क़ुरबानी पेश करूँगा। ऐ रब, मैं तेरे नाम की सताइश करूँगा, क्योंकि वह भला है।
Psal TurNTB 54:6  Ya RAB, sana gönülden bir kurban sunacağım, Adına şükredeceğim, çünkü adın iyidir.
Psal DutSVV 54:6  Ziet, God is mij een Helper; de Heere is onder degenen, die mijn ziel ondersteunen.
Psal HunKNB 54:6  Íme, azonban, Isten segít engem, s az Úr oltalmazza lelkemet.
Psal Maori 54:6  Ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e Ihowa: he mea pai hoki.
Psal HunKar 54:6  Ímé, Isten segítőm nékem, az Úr az én lelkemnek támogatója.
Psal Viet 54:6  Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ dâng cho Ngài của lễ tình nguyện, Cũng sẽ cảm tạ danh Ngài, vì điều đó là tốt lành.
Psal Kekchi 54:6  Ut la̱in tinmayejak cha̱cuu chi anchal inchˈo̱l ut tinlokˈoni la̱ cˈabaˈ, at Ka̱cuaˈ, xban nak la̱at cha̱bilat.
Psal Swe1917 54:6  Se, Gud är min hjälpare, Herren uppehåller min själ.
Psal CroSaric 54:6  Okreni nesreću na dušmane moje, zatri ih u vjernosti svojoj.
Psal VieLCCMN 54:6  Nhưng này có Thiên Chúa phù trì, thân con đây, Chúa hằng nâng đỡ.
Psal FreBDM17 54:6  Voilà, Dieu m’accorde son secours ; le Seigneur est de ceux qui soutiennent mon âme.
Psal FreLXX 54:6  La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé,
Psal Aleppo 54:6    הנה אלהים עזר לי    אדני בסמכי נפשי
Psal MapM 54:6  הִנֵּ֣ה אֱ֭לֹהִים עֹזֵ֣ר לִ֑י אֲ֝דֹנָ֗י בְּֽסֹמְכֵ֥י נַפְשִֽׁי׃
Psal HebModer 54:6  בנדבה אזבחה לך אודה שמך יהוה כי טוב׃
Psal Kaz 54:6  Үрей мен қалтырау басып алады,Қорқыныш билейді тұла бойымды.
Psal FreJND 54:6  ★ Voici, Dieu est mon secours ; le Seigneur est entre ceux qui soutiennent mon âme.
Psal GerGruen 54:6  so ist mir Gott ein Helfer.Der Herr bleibt der Beschirmer meines Lebens.
Psal SloKJV 54:6  Velikodušno ti bom žrtvoval, hvalil bom tvoje ime, oh Gospod, kajti to je dobro.
Psal Haitian 54:6  Men, Bondye ap vin ede m'. Seyè a ap pran defans mwen.
Psal FinBibli 54:6  Niin minä mielelläni sinulle uhraan: minä kiitän, Herra, sinun nimeäs, sillä se on hyvä.
Psal Geez 54:6  ወእቤ ፡ መኑ ፡ ይሁበኒ ፡ ክንፈ ፡ ከመ ፡ ርጌብ ፤ እሥርር ፡ ወኣዕርፍ ።
Psal SpaRV 54:6  Voluntariamente sacrificaré á ti; alabaré tu nombre, oh Jehová, porque es bueno.
Psal WelBeibl 54:6  Wedyn bydda i'n dod ag offrwm gwirfoddol i'w aberthu i ti. Bydda i'n moli dy enw di, ARGLWYDD, am dy fod mor dda!
Psal GerMenge 54:6  Ich weiß: Gott ist mir ein Helfer, der Allherr ist meiner Seele Stütze.
Psal GreVamva 54:6  Αυτοπροαιρέτως θέλω θυσιάσει εις σέ· θέλω δοξολογεί το όνομά σου, Κύριε, διότι είναι αγαθόν.
Psal UkrOgien 54:6  страх та тремті́ння на мене найшли́, і тривога мене обгорну́ла.
Psal SrKDEkav 54:6  Радо ћу принети жртву, прославићу име Твоје, Господе, јер је добро.
Psal FreCramp 54:6  Voici que Dieu est mon secours, le Seigneur est le soutien de mon âme.
Psal PolUGdan 54:6  Będę ci dobrowolnie składał ofiary, będę wysławiał twoje imię, Panie, bo jest dobre.
Psal FreSegon 54:6  Voici, Dieu est mon secours, Le Seigneur est le soutien de mon âme.
Psal SpaRV190 54:6  Voluntariamente sacrificaré á ti; alabaré tu nombre, oh Jehová, porque es bueno.
Psal HunRUF 54:6  De Isten megsegít engem, az Úr megtartja életemet.
Psal FreSynod 54:6  Je t'offrirai des sacrifices volontaires; Je célébrerai ton nom, ô Éternel; car tu es bon:
Psal DaOT1931 54:6  Se, min Hjælper er Gud, Herren støtter min Sjæl!
Psal TpiKJPB 54:6  Bai mi amamas long wokim sakrifais long Yu. O BIKPELA, bai mi litimapim nem bilong Yu, long wanem em i gutpela.
Psal DaOT1871 54:6  Se, Gud hjælper mig; Herren er iblandt dem, som opholde min Sjæl.
Psal FreVulgG 54:6  La crainte et le tremblement m’ont saisi, et les (des) ténèbres m’ont enveloppé.
Psal PolGdans 54:6  Oto Bóg jest pomocnikiem moim: Pan jest z tymi, którzy podpierają żywot mój.
Psal JapBungo 54:6  我よろこびて祭物をなんぢに献ん ヱホバよ我なんぢの名にむかひて感謝せん こは宜しきことなればなり
Psal GerElb18 54:6  Opfern will ich dir mit Freiwilligkeit; deinen Namen will ich preisen, Jehova, denn er ist gut.