Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 54:7  For he hath delivered me out of all trouble: and my eye hath seen its desire upon my enemies.
Psal NHEBJE 54:7  For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
Psal ABP 54:7  For from out of all afflictions you rescued me; and among my enemies [2looked upon its request 1my eye].
Psal NHEBME 54:7  For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
Psal Rotherha 54:7  For, out of all distress, hath he rescued me,—And, upon my foes, hath, mine own eye, looked.
Psal LEB 54:7  Because he has delivered me from all trouble, and my eye has looked with satisfaction on my enemies.
Psal RNKJV 54:7  For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
Psal Jubilee2 54:7  For he has delivered me out of all trouble, and my eye has seen [his desire] upon my enemies.:
Psal Webster 54:7  For he hath delivered me out of all trouble: and my eye hath seen [its desire] upon my enemies.
Psal Darby 54:7  For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen [its desire] upon mine enemies.
Psal OEB 54:7  for from all distress you have saved me, and feasted my eyes on my foes.
Psal ASV 54:7  For he hath delivered me out of all trouble; And mine eye hath seen my desire upon mine enemies.
Psal LITV 54:7  For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies.
Psal Geneva15 54:7  For he hath deliuered me out of al trouble, and mine eye hath seene my desire vpon mine enemies.
Psal CPDV 54:7  And I said, “Who will give me wings like the dove, so that I may fly away and take rest?”
Psal BBE 54:7  Because it has been my saviour from all my trouble; and my eyes have seen the punishment of my haters.
Psal DRC 54:7  And I said: Who will give me wings like a dove, and I will fly and be at rest?
Psal GodsWord 54:7  Your name rescues me from every trouble. My eyes will gloat over my enemies.
Psal JPS 54:7  He will requite the evil unto them that lie in wait for me; destroy Thou them in Thy truth.
Psal KJVPCE 54:7  For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
Psal NETfree 54:7  Surely he rescues me from all trouble, and I triumph over my enemies.
Psal AB 54:7  For You have delivered me out of all my afflictions, and my eye has seen its desire upon my enemies.
Psal AFV2020 54:7  For He has delivered me out of all trouble, and my eye has seen its desire upon my enemies.
Psal NHEB 54:7  For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
Psal OEBcth 54:7  for from all distress you have saved me, and feasted my eyes on my foes.
Psal NETtext 54:7  Surely he rescues me from all trouble, and I triumph over my enemies.
Psal UKJV 54:7  For he has delivered me out of all trouble: and mine eye has seen his desire upon mine enemies.
Psal Noyes 54:7  For thou hast delivered me from all trouble, So that my eye hath looked with joy upon my enemies!
Psal KJV 54:7  For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
Psal KJVA 54:7  For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
Psal AKJV 54:7  For he has delivered me out of all trouble: and my eye has seen his desire on my enemies.
Psal RLT 54:7  For he hath delivered me out of all trouble: and mine eye hath seen his desire upon mine enemies.
Psal MKJV 54:7  For He has delivered me out of all trouble; and my eye has seen its desire on my enemies.
Psal YLT 54:7  For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!
Psal ACV 54:7  For he has delivered me out of all trouble, and my eye has seen it upon my enemies.
Psal VulgSist 54:7  Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Psal VulgCont 54:7  Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
Psal Vulgate 54:7  et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam
Psal VulgHetz 54:7  Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam?
Psal VulgClem 54:7  Et dixi : Quis dabit mihi pennas sicut columbæ, et volabo, et requiescam ?
Psal Vulgate_ 54:7  et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam [ (Psalms 54:8) ut procul abeam et commorer in deserto semper ] [ (Psalms 54:9) festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis ] [ (Psalms 54:10) praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate ] [ (Psalms 54:11) die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius ] [ (Psalms 54:12) insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia ] [ (Psalms 54:13) non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo ] [ (Psalms 54:14) sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus ] [ (Psalms 54:15) qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore ] [ (Psalms 54:16) veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum ] [ (Psalms 54:17) ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me ] [ (Psalms 54:18) vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam ] [ (Psalms 54:19) redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me ] [ (Psalms 54:20) exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum ] [ (Psalms 54:21) extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum ] [ (Psalms 54:22) nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae ] [ (Psalms 54:23) proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto ] [ (Psalms 54:24) tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui ]
Psal CzeBKR 54:7  Nebo z ssoužení všelikého vytrhl mne Bůh, nýbrž i pomstu nad nepřátely mými vidělo oko mé.
Psal CzeB21 54:7  Mým nepřátelům, Pane, odplať zlo, už s nimi skoncuj pro věrnost svou!
Psal CzeCEP 54:7  Kéž to zlo odrazí na ty, kdo proti mně sočí! Ve své věrnosti je umlč.
Psal CzeCSP 54:7  Obrať zlo na ty, kdo na mě číhají. Svou pravdou je znič!
Psal PorBLivr 54:7  Porque tu tens me livrado de toda angústia; e meus olhos verão o fim de meus inimigos.
Psal Mg1865 54:7  Hamaly ny ratsy ataon’ ny mpampahory ahy Izy; aoka ny fahamarinanao no handringananao azy.
Psal FinPR 54:7  {54:9} Sillä hän pelastaa minut kaikesta hädästä, ja minun silmäni saa mielikseen katsella vihollisiani.
Psal FinRK 54:7  Hän kääntää pahan minun vihamiehiäni kohti. Hävitä heidät totuutesi tähden.
Psal ChiSB 54:7  求你使災禍報應在我的仇讎身上,求你憑你的忠誠將他們消除滅亡。
Psal CopSahBi 54:7  ⲁⲓϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϯ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲧⲛϩ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ ⲧⲁϩⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲁⲙⲧⲟⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 54:7  他从一切的急难中把我救出来;我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Psal BulVeren 54:7  защото Той ме избави от всяка беда и окото ми видя наказанието на враговете ми.
Psal AraSVD 54:7  لِأَنَّهُ مِنْ كُلِّ ضِيْقٍ نَجَّانِي، وَبِأَعْدَائِي رَأَتْ عَيْنِي.
Psal Esperant 54:7  Ĉar de ĉiuj suferoj Li savis min, Kaj venĝon sur miaj malamikoj vidas mia okulo.
Psal ThaiKJV 54:7  เพราะพระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากความทุกข์ยากลำบากทุกอย่าง และนัยน์ตาของข้าพเจ้ามองเห็นพระประสงค์ของพระองค์ต่อพวกศัตรูของข้าพเจ้านั้นสำเร็จ
Psal OSHB 54:7  ישוב הָ֭רַע לְשֹׁרְרָ֑י בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ הַצְמִיתֵֽם׃
Psal BurJudso 54:7  အကျွန်ုပ်ကို ခပ်သိမ်းသော ဒုက္ခထဲက ကယ် နှုတ်တော်မူသဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ရန်သူတို့ကို ကိုယ် မျက်စိနှင့် မြင်၍အားရပါ၏။
Psal FarTPV 54:7  تو مرا از تمام مشکلاتم نجات داده‌ای، و من شکست دشمنانم را با چشمانم دیده‌ام.
Psal UrduGeoR 54:7  Kyoṅki us ne mujhe sārī musībat se rihāī dī, aur ab maiṅ apne dushmanoṅ kī shikast dekh kar ḳhush hūṅgā.
Psal SweFolk 54:7  Det onda ska slå tillbaka mot mina förföljare. Förgör dem i din trofasthet! Villigt ska jag offra till dig, jag ska prisa ditt namn, Herre, för det är gott. Ur all nöd räddar han mig. Mitt öga får se mina fienders fall.
Psal GerSch 54:7  Möge meinen Feinden ihre Bosheit vergolten werden; nach deiner Treue vertilge sie!
Psal TagAngBi 54:7  Sapagka't iniligtas niya ako sa lahat ng kabagabagan; at nakita ng aking mata ang aking nasa sa aking mga kaaway.
Psal FinSTLK2 54:7  Kohdatkoon vihamiehiäni paha, hävitä heidät uskollisuudessasi.
Psal Dari 54:7  چونکه از تمامی سختی ها مرا نجات داده و چشم من شکست دشمنانم را نگریسته است.
Psal SomKQA 54:7  Waayo, isagu wuxuu iga samatabbixiyey dhibaato oo dhan, Oo ishayduna waxay cadaawayaashayda ku aragtay wixii aan doonayay.
Psal NorSMB 54:7  Det vonde skal falla tilbake på deim som lurar på meg; gjer deim til inkjes i din truskap! Med viljugt hjarta vil eg ofra til deg; ditt namn vil eg prisa, Herre, for det er godt. For det friar meg ut or all naud, og på mine fiendar ser mitt auga med lyst.
Psal Alb 54:7  sepse më ke çliruar nga çdo ankth, sytë e mi kanë parë mbi armiqtë e mi atë që unë dëshiroja.
Psal UyCyr 54:7  Болса еди қанитим кәптәрләр кәби, Пәрваз қилип тапар едим арамгаһни.
Psal KorHKJV 54:7  그분께서 모든 고난에서 나를 건지셨으며 그분의 소원이 내 원수들 위에서 이루어짐을 내 눈이 보았도다.
Psal SrKDIjek 54:7  Јер ме избављаш од сваке невоље, и на непријатеље моје без страха гледа око моје.
Psal Wycliffe 54:7  And Y seide, Who schal yyue to me fetheris, as of a culuer; and Y schal fle, and schal take rest?
Psal Mal1910 54:7  അവൻ എന്നെ സകലകഷ്ടത്തിൽനിന്നും വിടുവിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്റെ കണ്ണു എന്റെ ശത്രുക്കളെ കണ്ടു രസിക്കും.
Psal KorRV 54:7  대저 주께서 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응받는 것을 나로 목도케 하셨나이다
Psal Azeri 54:7  چونکي مني هامي دارليقلاردان قورتاريب؛ گؤزوم دوشمنلرئمئن هلاکيني گؤروب.
Psal KLV 54:7  vaD ghaH ghajtaH toDta' jIH pa' vo' Hoch Seng. wIj mIn ghajtaH leghpu' triumph Dung wIj jaghpu'.
Psal ItaDio 54:7  Perciocchè esso mi ha tratto fuori d’ogni distretta; E l’occhio mio ha veduto ne’ miei nemici ciò che io desiderava.
Psal RusSynod 54:7  И я сказал: "кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;
Psal CSlEliza 54:7  И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
Psal ABPGRK 54:7  ότι εκ πάσης θλίψεως ερρύσω με και εν τοις εχθροίς μου επείδεν ο οφθαλμός μου
Psal FreBBB 54:7  Car il m'a délivré de toute détresse, Et mes yeux se réjouissent à la vue de mes ennemis.
Psal LinVB 54:7  Zongisela banyokoli ba ngai mabe ma bango, Mokonzi, mpo ya bosolo bwa yo, silisa bango !
Psal BurCBCM 54:7  အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ဆင်းရဲဒုက္ခအပေါင်းတို့မှ ကယ်တင်တော်မူခဲ့ပြီဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်၏ မျက်စိများသည်လည်း ရန်သူတို့အပေါ် အောင်မြင်ခြင်းဖြင့် ကြည့်နိုင်ခဲ့လေပြီ။
Psal HunIMIT 54:7  Viszonozza a rosszat meglesőimnek igazságodért semmisítsd meg őket.
Psal ChiUnL 54:7  彼救我於諸難、我敵遭報、我目得覩兮、
Psal VietNVB 54:7  Vì Ngài giải cứu tôi khỏi mọi gian nguyVà mắt tôi nhìn đắc thắng trên các kẻ thù tôi.
Psal LXX 54:7  καὶ εἶπα τίς δώσει μοι πτέρυγας ὡσεὶ περιστερᾶς καὶ πετασθήσομαι καὶ καταπαύσω
Psal CebPinad 54:7  Kay giluwas niya ako gikan sa tanan nga kasamok; Ug ang akong mata nakakita sa akong tinguha ibabaw sa akong mga kaaway.
Psal RomCor 54:7  căci El mă izbăveşte din toate necazurile, şi cu ochii mei îmi văd împlinită dorinţa privitoare la vrăjmaşii mei.
Psal Pohnpeia 54:7  Komwi me ketin kapitiehla sang nan ei apwal akan koaros, oh I patohwanehr duwen ei imwintihti kan ar lohdier.
Psal HunUj 54:7  Szálljon a baj támadóimra, semmisítsd meg őket igazságoddal!
Psal GerZurch 54:7  Das Unheil soll auf meine Feinde zurückfallen; / vernichte sie, Herr, nach deiner Treue. / So will ich dir willig Opfer bringen, / will deinen Namen preisen, dass er voll Güte ist. / Denn er errettet mich aus aller Not, / und mein Auge schaut seine Lust an meinen Feinden. (a) Ps 59:11; 92:12
Psal GerTafel 54:7  Das Böse kehre zurück auf meine Gegner! Vertilge sie durch Deine Wahrheit! Freiwillig will ich Dir opfern, will bekennen Deinen Namen, Jehovah, denn er ist gut. Denn aus aller Drangsal errettest Du mich; und auf meine Feinde sieht mein Auge.
Psal PorAR 54:7  Porque tu me livraste de toda a angústia; e os meus olhos viram a ruína dos meus inimigos.
Psal DutSVVA 54:7  [054:9] Want Hij heeft mij gered uit alle benauwdheid; en mijn oog heeft gezien op mijn vijanden.
Psal FarOPV 54:7  چونکه از جمیع تنگیها مرا خلاصی داده‌ای، و چشم من بردشمنانم نگریسته است.
Psal Ndebele 54:7  Ngoba ungikhulule ekuhluphekeni konke, lelihlo lami libonile isiloyiso sami ezitheni zami.
Psal PorBLivr 54:7  Porque tu tens me livrado de toda angústia; e meus olhos verão o fim de meus inimigos.
Psal SloStrit 54:7  Sovražnikom mojim vrni tisto zlo, po resničnosti svoji jih pokončaj.
Psal Norsk 54:7  Det onde skal falle tilbake på mine fiender; utrydd dem i din trofasthet! Med villig hjerte vil jeg ofre til dig; jeg vil prise ditt navn, Herre, fordi det er godt. For av all nød frir han mig ut, og på mine fiender ser mitt øie med lyst.
Psal SloChras 54:7  Kajti rešil me je vsake stiske, in na sovražnike moje z veseljem gleda moje oko.
Psal Northern 54:7  Məni hər darlıqdan xilas etdin, Gözüm düşmənlərimin məhvini gördü.
Psal GerElb19 54:7  Denn aus aller Bedrängnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden.
Psal PohnOld 54:7  Pwe a kotin dore ia la sang nan ai apwal akan karos, o mas ai peren kidar ai imwintiti kan.
Psal LvGluck8 54:7  Jo Viņš mani izglābis no visām bēdām, ka mana acs ar prieku uzlūko manus ienaidniekus.
Psal PorAlmei 54:7  Pois me tem livrado de toda a angustia; e os meus olhos viram o meu desejo sobre os meus inimigos.
Psal SloOjaca 54:7  Kajti On me je osvodobil iz vsake težave in moje oko je [v zmagoslavju] gledalo na moje sovražnike.
Psal ChiUn 54:7  他從一切的急難中把我救出來;我的眼睛也看見了我仇敵遭報。
Psal SweKarlX 54:7  Han skall betala minom fiendom det onda; förstör dem genom dina trohet; Så vill jag göra dig ett glädjeoffer, och tacka, Herre, dino Namne, att det så trösteligit är. Ty du hjelper mig utur all min nöd, att mina ögon måga på mina fiendar lust se.
Psal FreKhan 54:7  Il fera retomber le mal sur mes adversaires: dans ton équité, tu les anéantiras.
Psal GerAlbre 54:7  Das Böse muß fallen auf meine Feinde — / Nach deiner Treue vernichte sie! Dann bring ich dir freiwillige Opfer, / Deinem Namen, o Jahwe, dank ich, daß er so hold. Denn er hat mich errettet aus aller Not, / Und an meinen Feinden erfreut sich mein Auge.
Psal FrePGR 54:7  car il m'a délivré de toute adversité, et mes ennemis réjouissent mes regards.
Psal PorCap 54:7  Faz com que o mal recaia sobre os meus perseguidores;extermina-os, pela tua fidelidade.
Psal JapKougo 54:7  あなたはすべての悩みからわたしを救い、わたしの目に敵の敗北を見させられたからです。
Psal GerTextb 54:7  So will ich dir freiwillige Opfer bringen, will deinen Namen preisen, Jahwe, daß er so gütig ist,
Psal SpaPlate 54:7  Y exclamo: “¡Oh si tuviera yo alas como la paloma para volar en busca de reposo!”
Psal Kapingam 54:7  Goe dela ne-haga-dagaloaha au gi-daha mo ogu haingadaa huogodoo, gei au gu-gidee ogu hagadaumee ala ne-paagege.
Psal WLC 54:7  ישוב יָשִׁ֣יב הָ֭רַע לְשֹׁרְרָ֑י בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ הַצְמִיתֵֽם׃
Psal LtKBB 54:7  Tu iš visų bėdų išgelbėjai mane, ir mano akys matė sugėdintus priešus.
Psal Bela 54:7  І сказаў я: "Хто даў бы мне крылы, як у голуба? Я паляцеў бы і супакоіўся;
Psal GerBoLut 54:7  Erwird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Zerstore sie durch deine Treue!
Psal FinPR92 54:7  Kääntyköön vihollisteni pahuus heitä itseään vastaan. Herra, sinä olet uskollinen, vaienna heidät!
Psal SpaRV186 54:7  Porque me ha escapado de toda angustia, y en mis enemigos vieron mis ojos la venganza.
Psal NlCanisi 54:7  Ik dacht: Had ik maar vleugels als een duif, Dan vloog ik heen, om een wijkplaats te vinden;
Psal GerNeUe 54:7  Lenke das Böse auf meine Feinde zurück! / Zeige deine Treue und mache sie stumm!
Psal UrduGeo 54:7  کیونکہ اُس نے مجھے ساری مصیبت سے رِہائی دی، اور اب مَیں اپنے دشمنوں کی شکست دیکھ کر خوش ہوں گا۔
Psal AraNAV 54:7  فَإِنَّهُ نَجَّانِي مِنْ كُلِّ ضيِقٍ وَرَأَيْتُ بِعْيَنَّي (مَا حَلَّ) بِأَعْدَائِي.
Psal ChiNCVs 54:7  他救我脱离了一切患难;我亲眼看见了我的仇敌灭亡。
Psal ItaRive 54:7  perché m’ha liberato da ogni distretta, e l’occhio mio ha visto sui miei nemici quel che desideravo.
Psal Afr1953 54:7  Hy sal my vyande die kwaad vergelde. Vernietig hulle in u trou! Vrywillig wil ek aan U offer; ek wil u Naam, o HERE, loof, want dié is goed; want dié het my uit alle benoudheid gered, en my oog het met welgevalle op my vyande neergesien.
Psal RusSynod 54:7  И я сказал: кто дал бы мне крылья, как у голубя? Я улетел бы и успокоился бы;
Psal UrduGeoD 54:7  क्योंकि उसने मुझे सारी मुसीबत से रिहाई दी, और अब मैं अपने दुश्मनों की शिकस्त देखकर ख़ुश हूँगा।
Psal TurNTB 54:7  Beni bütün sıkıntılarımdan kurtardın, Gözlerim düşmanlarımın yok oluşunu gördü.
Psal DutSVV 54:7  Hij zal dit kwaad mijn verspieders vergelden; roei hen uit door Uw waarheid. Ik zal U met vrijwilligheid offeren; ik zal Uw Naam, o HEERE! loven, want Hij is goed. ] [ (Psalms 54:9) Want Hij heeft mij gered uit alle benauwdheid; en mijn oog heeft gezien op mijn vijanden.
Psal HunKNB 54:7  Fordítsd a rosszat ellenségeimre, igazságodban pusztítsd el őket!
Psal Maori 54:7  Kua whakaorangia hoki ahau e ia i roto i nga he katoa: a kua titiro toku kanohi ki te mea e hiahia ana ahau ki oku hoariri.
Psal HunKar 54:7  Bosszút áll az utánam leselkedőkön; a te igazságod által rontsd meg őket.
Psal Viet 54:7  Vì Ngài giải cứu tôi khỏi mọi mỗi gian truân; Mắt tôi thấy sự báo trả cho kẻ thù nghịch tôi.
Psal Kekchi 54:7  La̱in ninnau nak la̱at xatcoloc cue chiruheb chixjunil li raylal ut xcuil nak xasacheb ru li xicˈ nequeˈiloc cue.
Psal Swe1917 54:7  Må det onda falla tillbaka på mina förföljare, förgör dem, du som är trofast.Då skall jag offra åt dig med villigt hjärta; jag skall prisa ditt namn, o HERRE, ty det är gott.Ja, ur all nöd räddar det mig, och mitt öga får se med lust på mina fiender.
Psal CroSaric 54:7  Od srca rado ću ti žrtvovati, slavit ću ti ime, Jahve, jer je dobrostivo,
Psal VieLCCMN 54:7  Ước chi điều ác quật lại kẻ rình hại con, vì Ngài thành tín, xin tiêu diệt chúng.
Psal FreBDM17 54:7  Il fera retourner le mal sur ceux qui m’épient ; détruis-les selon ta vérité.
Psal FreLXX 54:7  Et j'ai dit : Qui me donnera des ailes, comme à la colombe ? Je m'envolerai et je me reposerai.
Psal Aleppo 54:7    ישוב (ישיב) הרע לשררי    באמתך הצמיתם
Psal MapM 54:7  ישוב יָשִׁ֣יב הָ֭רַע לְשֹׁרְרָ֑י בַּ֝אֲמִתְּךָ֗ הַצְמִיתֵֽם׃
Psal HebModer 54:7  כי מכל צרה הצילני ובאיבי ראתה עיני׃
Psal Kaz 54:7  Сонда мен тілек тілеп былай дедім:«Кептердің қанаттарын маған берер кім,Бұл жерден ұшып кетіп, тыншыр едім,
Psal FreJND 54:7  Il rendra le mal à ceux qui me pressent : selon ta vérité, détruis-les.
Psal GerGruen 54:7  Auf meine Feinde falle Ungemach zurück!Vertilge sie nach Deiner Treue! Ein reichlich Opfer bringe ich Dir darund rühme Deinen Namen, Herr, daß er so gütig ist. Er rettet mich aus aller Not;mein Auge weidet sich an meinen Feinden.
Psal SloKJV 54:7  Kajti osvobodil me je iz vseh težav in moje oko je videlo njegovo željo na mojih sovražnikih.
Psal Haitian 54:7  L'ap fè mechanste moun ki pa vle wè m' yo tonbe sou tèt yo; l'ap fini nèt ak yo paske l'ap toujou kenbe pawòl li. Seyè, m'a ofri bèt pou yo touye pou ou ak kè kontan, m'a fè lwanj ou, paske ou bon pou mwen. Ou delivre m' anba tray mwen te ye a; ou fè m' wè lènmi m' yo pèdi batay la.
Psal FinBibli 54:7  Sillä hän on pelastanut minun kaikesta hädästä; ja minun silmäni ovat nähneet minun viholiseni.
Psal Geez 54:7  ናሁ ፡ አርሐቁ ፡ ተኀጥኦ ፤ ወቤትኩ ፡ ውስተ ፡ በድው ። እሴፈዎ ፡ ለዘ ፡ ያድኅነኒ ፤ እምዕንባዜ ፡ ነፍስየ ፡ ከመ ፡ ዐውሎ ። አስጥሞሙ ፡ እግዚኦ ፡ ወምትር ፡ ልሳናቲሆሙ ፤ እስመ ፡ ርኢኩ ፡ ዐመፃ ፡ ወቅሥተ ፡ ውስተ ፡ ሀገር ። እስመ ፡ መዐልተ ፡ ወሌሊተ ፡ ዕጉት ፡ ውስተ ፡ አረፋቲሃ ፤ ዐመፃ ፡ ወስራሕ ፡ ወኀጢአት ፡ ማእከላ ። ወኢይርሕቅ ፡ እመርሕባ ፡ ጕሕሉት ። ሶበሰ ፡ ጸላኢ ፡ ጸአለኒ ፡ እምተዐገሥኩ ፤ ውሶበሂ ፡ ጸላኢ ፡ አዕበየ ፡ አፉሁ ፡ ላዕሌየ ፡ እምተኀባእክዎ ። ወአንተሰ ፡ ብእሲ ፡ ዘከመ ፡ ነፍስየ ፤ ማእምርየ ፡ ወዐውቅየ ። ዘኅቡረ ፡ አስተጠዐምከ ፡ ሊተ ፡ መባልዕተ ፤ ወነሐውር ፡ ቤተ ፡ እግዚአብሔር ፡ በአሐዱ ፡ ልብ ። ይምጽኦሙ ፡ ሞት ፡ ወይረዱ ፡ ውስተ ፡ ሲኦል ፡ ሕያዋኒሆሙ ፤ እስመ ፡ እኩይ ፡ ማእከሎሙ ፡ ውስተ ፡ አብያቲሆሙ ። ወአንሰ ፡ ጸራኅኩ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወአምላኪየ ፡ ሰምዐኒ ። ሰርከ ፡ ወነግሀ ፡ ወመዐልተ ፡ እነግር ፡ ወኣየድዕ ፤ ወይሰምዐኒ ፡ ቃልየ ። አድኅና ፡ በሰላም ፡ ለነፍስየ ፡ እምእለ ፡ ይትቃረቡኒ ፤ እስመ ፡ ይበዝኁ ፡ እምእለ ፡ ምስሌየ ። ይስማዕ ፡ እግዚአብሔር ፡ ወያኅስሮሙ ፤ ዘሀሎ ፡ እምቅድመ ፡ ይትፈጠር ፡ ዓለም ። እስመ ፡ አልቦሙ ፡ ቤዛ ፡ ወኢፈርህዎ ፡ ለእግዚአብሔር ። ወሰፍሐ ፡ እዴሁ ፡ ለፍድይ ። ወአርኰሱ ፡ ሥርዐቶ ። ወተናፈቁ ፡ እምዐተ ፡ ገጹ ፡ ወቀርበ ፡ ልቡ ። ወጽሕደ ፡ እምቅብእ ፡ ነገሩ ፡ እሙንቱሰ ፡ ማዕበል ፡ ያስጥሙ ። ግድፍ ፡ ላዕለ ፡ እግዚአብሔር ፡ ሕሊናከ ፡ ወውእቱ ፡ ይሴስየከ ፤ ወኢይሁቦ ፡ ሁከተ ፡ ለጻድቅ ፡ ለዓለም ። አንተ ፡ እግዚኦ ፡ አጽድፎሙ ፡ ውስተ ፡ ዐዘቅተ ፡ ሞት ፡ ዕድው ፡ ደም ፡ ወጽልሕዋን ፡ ኢይነፍቁ ፡ መዋዕሊሆሙ ፤ ወአንሰ ፡ ተወከልኩከ ፡ እግዚኦ ።
Psal SpaRV 54:7  Porque me ha librado de toda angustia, y en mis enemigos vieron mis ojos mi deseo.
Psal WelBeibl 54:7  Ie, rwyt yn fy achub o'm holl drafferthion; dw i'n gweld fy ngelynion yn cael eu gorchfygu!
Psal GerMenge 54:7  Das Böse wird auf meine Feinde zurückfallen: nach deiner Treue vernichte sie!
Psal GreVamva 54:7  Διότι εκ πάσης στενοχωρίας με ελύτρωσε, και ο οφθαλμός μου είδε την εκδίκησιν επί τους εχθρούς μου.
Psal UkrOgien 54:7  І сказав я: „Коли б я мав крила, немов та голубка, то я полетів би й спочив!“
Psal SrKDEkav 54:7  Јер ме избављаш од сваке невоље, и на непријатеље моје без страха гледа око моје.
Psal FreCramp 54:7  Il fera retomber le mal sur mes adversaires ; dans ta vérité, anéantis-les !
Psal PolUGdan 54:7  Uwolniłeś mnie bowiem z każdego utrapienia, a moje oko widziało zemstę nad moimi wrogami.
Psal FreSegon 54:7  Le mal retombera sur mes adversaires; Anéantis-les, dans ta fidélité!
Psal SpaRV190 54:7  Porque me ha librado de toda angustia, y en mis enemigos vieron mis ojos mi deseo.
Psal HunRUF 54:7  Szálljon a baj támadóimra, semmisítsd meg őket igazságoddal!
Psal FreSynod 54:7  Tu m'as délivré de toutes mes détresses, Et mon oeil a contemplé la confusion de mes ennemis.
Psal DaOT1931 54:7  Det onde vende sig mod mine Fjender, udryd dem i din Trofasthed! Da vil jeg frivilligt ofre til dig, prise dit Navn, o HERRE, thi det er godt; thi det frier mig ud af al Nød; mit Øje skuer med Fryd mine Fjender!
Psal TpiKJPB 54:7  Long wanem Em i bin tekewe mi i kamaut long olgeta hevi. Na ai bilong mi i bin lukim laik bilong Em i kamap long ol birua bilong mi.
Psal DaOT1871 54:7  Han skal betale mine Fjender det onde; udryd dem ifølge din Sandhed! Jeg vil ofre dig frivilligt Offer; jeg vil takke dit Navn, Herre! thi det er godt. Thi han friede mig af al Nød, og mit Øje saa sin Lyst paa mine Fjender.
Psal FreVulgG 54:7  Et j’ai dit : Qui me donnera des ailes comme à la colombe, pour que je puisse m’envoler et me reposer ?
Psal PolGdans 54:7  Oddaj złym nieprzyjaciołom moim, w prawdzie twojej wytrać ich, o Panie! Tedyć dobrowolnie będę ofiarował; będę wysławiał imię twoje, Panie! przeto, że jest dobre; Gdyż z każdego utrapienia wyrwałeś mię, a pomstę nad nieprzyjaciołmi mymi oglądało oko moje.
Psal JapBungo 54:7  そはヱホバはすべての患難より我をすくひたまへり わが目はわが仇につきての願望をみたり
Psal GerElb18 54:7  Denn aus aller Bedrängnis hat er mich errettet; und mein Auge hat seine Lust gesehen an meinen Feinden.