Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 54:8  Behold, I have fled far away, and I linger in solitude.
Psal DRC 54:8  Lo, I have gone far off flying away; and I abode in the wilderness.
Psal JPS 54:8  With a freewill-offering will I sacrifice unto Thee; I will give thanks unto Thy name, O HaShem, for it is good.
Psal VulgSist 54:8  Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Psal VulgCont 54:8  Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Psal Vulgate 54:8  ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma ut procul abeam et commorer in deserto semper
Psal VulgHetz 54:8  Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Psal VulgClem 54:8  Ecce elongavi fugiens, et mansi in solitudine.
Psal CzeB21 54:8  Potom ti budu obětovat ochotně, tvé jméno, Hospodine, slavit, že dobré je!
Psal CzeCEP 54:8  Ochotně ti budu obětovat, vzdávat chválu, Hospodine, tvému jménu, protože je dobré.
Psal CzeCSP 54:8  Rád ti budu obětovat, budu vzdávat chválu tvému jménu, Hospodine, protože je dobré --
Psal Mg1865 54:8  Sitrapoko ihany no hanaterako fanatitra ho Anao; hidera ny anaranao aho, Jehovah ô, fa tsara izy.
Psal FinRK 54:8  Alttiisti minä uhraan sinulle, kiitän sinun nimeäsi, Herra, sillä se on hyvä.
Psal ChiSB 54:8  我要自願向上主祭獻;上主,我要對你的美名稱讚。
Psal CopSahBi 54:8  ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲁⲓⲟⲩⲉ ⲉⲓⲡⲏⲧ ⲁⲓϣⲱⲡⲉ ϩⲓ ⲡϫⲁⲓⲉ
Psal OSHB 54:8  בִּנְדָבָ֥ה אֶזְבְּחָה־לָּ֑ךְ א֤וֹדֶה שִּׁמְךָ֖ יְהוָ֣ה כִּי־טֽוֹב׃
Psal GerSch 54:8  Ich will dir opfern aus freiem Trieb, deinen Namen, o HERR, will ich loben, denn er ist gut!
Psal FinSTLK2 54:8  Minä uhraan sinulle alttiisti ja ylistän nimeäsi, Herra, sillä se on hyvä.
Psal UyCyr 54:8  Дәрһәқиқәт қечип берип жирақларға, Қонар едим чөл-җәзирә, баяванға. Селаһ
Psal Wycliffe 54:8  Lo! Y yede fer awei, and fledde; and Y dwellide in wildirnesse.
Psal RusSynod 54:8  далеко удалился бы я, и оставался бы в пустыне;
Psal CSlEliza 54:8  Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
Psal LinVB 54:8  Nakobonzela yo mabonza na motema moko, nakotondo nkombo ya yo nta bolamu,
Psal HunIMIT 54:8  Készséggel hadd áldozok neked, magasztalom nevedet, Örökkévaló, mert jóságos;
Psal LXX 54:8  ἰδοὺ ἐμάκρυνα φυγαδεύων καὶ ηὐλίσθην ἐν τῇ ἐρήμῳ διάψαλμα
Psal HunUj 54:8  Készségesen áldozok neked, magasztalom neved, Uram, mert jó vagy.
Psal SloStrit 54:8  Obilo ti bodem daroval; slavil bodem ime tvoje, Gospod, ker je dobro.
Psal FreKhan 54:8  De tout cœur je veux t’offrir des sacrifices; je louerai ton nom, car il signifie bonté.
Psal PorCap 54:8  De bom grado, eu te oferecerei sacrifíciose louvarei o teu nome, Senhor, porque és bom.
Psal GerTextb 54:8  daß er mich aus aller Not errettet, und mein Auge seine Lust gesehen hat an seinen Feinden.
Psal SpaPlate 54:8  Me iría bien lejos a morar en el desierto.
Psal WLC 54:8  בִּנְדָבָ֥ה אֶזְבְּחָה־לָּ֑ךְ א֤וֹדֶה שִּׁמְךָ֖ יְהוָ֣ה כִּי־טֽוֹב׃
Psal Bela 54:8  далёка заляцеў бы, і ў пустыні застаўся б; Сэла
Psal GerBoLut 54:8  So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinem Namen, HERR, danken, dad er so trostlich ist.
Psal FinPR92 54:8  Minä uhraan sinulle kiitokseksi, minä ylistän sinun nimeäsi, Herra, sillä se on hyvä.
Psal NlCanisi 54:8  Ver, ver weg zou ik vluchten, En een rustoord zoeken in de woestijn.
Psal GerNeUe 54:8  Dann bringe ich dir Opfer mit Freude. / Deinen Namen, Jahwe, will ich preisen, denn er ist gut,
Psal RusSynod 54:8  далеко удалился бы я и оставался бы в пустыне;
Psal HunKNB 54:8  Készségesen áldozom majd neked, és hálát adok, Uram, jóságos nevednek;
Psal HunKar 54:8  Kész szívvel áldozom néked: áldom a te nevedet, Uram, mert jó.
Psal CroSaric 54:8  jer ti me izbavi iz svake nevolje, i oko moje vidje postiđene moje dušmane.
Psal VieLCCMN 54:8  Con tự nguyện dâng Ngài lễ tế, lạy CHÚA, con xưng tụng danh Ngài, thật danh Ngài thiện hảo,
Psal FreBDM17 54:8  Je te ferai sacrifice de bon coeur ; Eternel ! je célébrerai ton Nom, parce qu’il est bon.
Psal FreLXX 54:8  Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude.
Psal Aleppo 54:8    בנדבה אזבחה-לך    אודה שמך יהוה כי-טוב
Psal MapM 54:8  בִּנְדָבָ֥ה אֶזְבְּחָה־לָּ֑ךְ א֤וֹדֶה שִּׁמְךָ֖ יְהֹוָ֣ה כִּי־טֽוֹב׃
Psal Kaz 54:8  Алысқа ұшып, айдалада қалар едім,
Psal FreJND 54:8  De franche volonté je t’offrirai des sacrifices ; je célébrerai ton nom, ô Éternel ! car cela est bon.
Psal GerMenge 54:8  Dann will ich mit Freuden dir Opfer bringen, will preisen deinen Namen, o HERR, daß er gütig ist;
Psal UkrOgien 54:8  Отож, помандру́ю дале́ко, пробува́тиму я на пустині. Се́ла.
Psal FreCramp 54:8  De tout cœur je t'offrirai des sacrifices ; je louerai ton nom, Yahweh, car il est bon ;
Psal FreSegon 54:8  Je t'offrirai de bon cœur des sacrifices; Je louerai ton nom, ô Éternel! car il est favorable,
Psal HunRUF 54:8  Készségesen áldozok neked, magasztalom neved, Uram, mert jó vagy.
Psal FreVulgG 54:8  Voici que je me suis éloigné en fuyant, et j’ai demeuré au désert.