Psal
|
RWebster
|
6:1 |
O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
NHEBJE
|
6:1 |
Jehovah, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
|
Psal
|
ABP
|
6:1 |
O lord, you should not [3in your rage 1reprove 2me], nor [3in your anger 1correct 2me].
|
Psal
|
NHEBME
|
6:1 |
Lord, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
|
Psal
|
Rotherha
|
6:1 |
O Yahweh! do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me.
|
Psal
|
LEB
|
6:1 |
A psalm of David. O Yahweh, do not rebuke me in your anger, and do not discipline me in your wrath.
|
Psal
|
RNKJV
|
6:1 |
O יהוה, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
Jubilee2
|
6:1 |
<> O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
Webster
|
6:1 |
To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
Darby
|
6:1 |
Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
|
Psal
|
OEB
|
6:1 |
Rebuke me not, Lord, in your anger, punish me not in your wrath.
|
Psal
|
ASV
|
6:1 |
O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
LITV
|
6:1 |
To the chief musician, for eight-stringed instruments. A Psalm of David O Jehovah, do not rebuke me in Your anger; nor chasten me in the heat of Your fury;
|
Psal
|
Geneva15
|
6:1 |
To him that excelleth on Neginoth upon the eith tune. A Psalme of Dauid. O lord, rebuke me not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
|
Psal
|
CPDV
|
6:1 |
In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave.
|
Psal
|
BBE
|
6:1 |
O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion.
|
Psal
|
DRC
|
6:1 |
Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.
|
Psal
|
GodsWord
|
6:1 |
O LORD, do not punish me in your anger or discipline me in your rage.
|
Psal
|
JPS
|
6:1 |
For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David.
|
Psal
|
KJVPCE
|
6:1 |
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
NETfree
|
6:1 |
For the music director, to be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith style; a psalm of David.LORD, do not rebuke me in your anger! Do not discipline me in your raging fury!
|
Psal
|
AB
|
6:1 |
O Lord, rebuke me not in Your wrath, neither chasten me in Your anger.
|
Psal
|
AFV2020
|
6:1 |
To the Chief Musician, for eight-stringed instruments. A Psalm of David.O LORD, rebuke me not in Your anger, nor chasten me in the heat of Your fury.
|
Psal
|
NHEB
|
6:1 |
Lord, do not rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
|
Psal
|
OEBcth
|
6:1 |
Rebuke me not, Lord, in your anger, punish me not in your wrath.
|
Psal
|
NETtext
|
6:1 |
For the music director, to be accompanied by stringed instruments, according to the sheminith style; a psalm of David.LORD, do not rebuke me in your anger! Do not discipline me in your raging fury!
|
Psal
|
UKJV
|
6:1 |
O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
|
Psal
|
Noyes
|
6:1 |
O LORD! rebuke me not in thine anger; Chasten me not in thy hot displeasure!
|
Psal
|
KJV
|
6:1 |
O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
KJVA
|
6:1 |
O Lord, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
AKJV
|
6:1 |
O LORD, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.
|
Psal
|
RLT
|
6:1 |
O Yhwh, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
MKJV
|
6:1 |
To the Chief Musician, for eight-stringed instruments. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in Your anger, nor chasten me in the heat of Your fury.
|
Psal
|
YLT
|
6:1 |
To the Overseer with stringed instruments, on the octave. --A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
|
Psal
|
ACV
|
6:1 |
O Jehovah, rebuke me not in thine anger, nor chasten me in thy hot displeasure.
|
Psal
|
PorBLivr
|
6:1 |
SENHOR, não me repreendas na tua ira; e não me castigues em teu furor.
|
Psal
|
FinPR
|
6:1 |
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. {6:2} Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivastuksessasi minua kurita.
|
Psal
|
FinRK
|
6:1 |
Musiikinjohtajalle. Kielisoittimilla šeminitin tapaan. Daavidin psalmi.
|
Psal
|
ChiSB
|
6:1 |
【懺悔的懇禱】 達味詩歌,交與樂官,和以絃樂,八度低音。
|
Psal
|
CopSahBi
|
6:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲙⲟⲩ ϩⲁ ⲡⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
Psal
|
ChiUns
|
6:1 |
(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
|
Psal
|
BulVeren
|
6:1 |
За първия певец. На струнни инструменти. На шеминит. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в гнева Си и не ме наказвай в яростта Си!
|
Psal
|
AraSVD
|
6:1 |
يَارَبُّ، لَا تُوَبِّخْنِي بِغَضَبِكَ، وَلَا تُؤَدِّبْنِي بِغَيْظِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
6:1 |
Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
6:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงขนาบข้าพระองค์เมื่อทรงโกรธ และขออย่าทรงลงทัณฑ์ข้าพระองค์ด้วยพระพิโรธของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
6:1 |
לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
6:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ အမျက်တော်ထွက်၍ အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်တင်တော်မမူပါနှင့်။ ပြင်းစွာအမျက် ထွက်၍ ဆုံးမတော်မမူပါနှင့်။
|
Psal
|
FarTPV
|
6:1 |
خداوندا، نسبت به من خشمگین مباش و در غضب خود مرا تنبیه نکن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
6:1 |
Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Tārdār sāzoṅ ke sāth gānā hai. Ai Rab, ġhusse meṅ mujhe sazā na de, taish meṅ mujhe tambīh na kar.
|
Psal
|
GerSch
|
6:1 |
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
TagAngBi
|
6:1 |
Oh Panginoon, huwag mo akong sawayin sa iyong galit, ni parusahan mo man ako sa iyong mahigpit na sama ng loob.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
6:1 |
Veisuunjohtajalle. Säestetään kahdeksankielisillä soittimilla. Daavidin psalmi.
|
Psal
|
Dari
|
6:1 |
ای خداوند، در غضب خود مرا سرزنش مکن و در خشم خود مرا جزا نده.
|
Psal
|
SomKQA
|
6:1 |
Rabbiyow, cadhadaada ha igu canaanan, Oo dhirifkaaga kululna ha igu edbin.
|
Psal
|
NorSMB
|
6:1 |
Til songmeisteren, med strengleik, etter Sjeminit; ein salme av David.
|
Psal
|
Alb
|
6:1 |
O Zot, mos më ndreq në zemërimin tënd dhe mos më dëno në zjarrin e indinjatës sate.
|
Psal
|
KorHKJV
|
6:1 |
오 주여, 주의 분노로 나를 책망하지 마옵시며 주의 맹렬한 노여움으로 나를 징계하지 마옵소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
6:1 |
Господе! немој ме покарати у јарости својој, нити ме у гњеву својем наказати.
|
Psal
|
Wycliffe
|
6:1 |
The title of the sixte salm. To the ouercomere in salmes, the salm of Dauid, `on the eiythe.
|
Psal
|
Mal1910
|
6:1 |
യഹോവേ, നിന്റെ കോപത്തിൽ എന്നെ ശിക്ഷിക്കരുതേ; നിന്റെ ക്രോധത്തിൽ എന്നെ ദണ്ഡിപ്പിക്കരുതേ.
|
Psal
|
KorRV
|
6:1 |
여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서
|
Psal
|
Azeri
|
6:1 |
يارب، قضبئنده منه آجيقلانما، حئدّتئنده مني تنبه اتمه.
|
Psal
|
KLV
|
6:1 |
joH'a', yImev rebuke jIH Daq lIj QeH, ghobe' discipline jIH Daq lIj QeHpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
6:1 |
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio.
|
Psal
|
RusSynod
|
6:1 |
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
|
Psal
|
CSlEliza
|
6:1 |
В конец, в песнех о осмем, псалом Давиду.
|
Psal
|
ABPGRK
|
6:1 |
κύριε μη τω θυμώ σου ελέγξης με μηδέ τη οργή σου παιδεύσης με
|
Psal
|
FreBBB
|
6:1 |
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Sur l'octave. Psaume de David.Eternel, ne me reprends pas dans ta colère Et ne me châtie pas dans ton courroux !
|
Psal
|
LinVB
|
6:1 |
Ya kapita wa bayembi, na biyembeli bya nsinga mwambe. Nzembo ya Davidi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
6:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အမျက်တော်ထွက်၍ အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်တင်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်၌ အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်ဒဏ်ပေးတော် မမူပါနှင့်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
6:1 |
Karmesternek, hárfajátékon a nyolczasra. Zsoltár Dávidtól.
|
Psal
|
ChiUnL
|
6:1 |
耶和華歟、勿發忿以譴我、勿震怒以懲我、
|
Psal
|
VietNVB
|
6:1 |
Lạy CHÚA, trong cơn giận, xin Ngài đừng quở trách tôi,Trong cơn thịnh nộ, xin Ngài chớ trừng phạt tôi.
|
Psal
|
LXX
|
6:1 |
εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις ὑπὲρ τῆς ὀγδόης ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
|
Psal
|
CebPinad
|
6:1 |
Oh Jehova, ayaw ako pagbadlonga diha sa imong kapungot, Ni pagcastigohon mo ako diha sa imong mainit nga kaligutgut.
|
Psal
|
RomCor
|
6:1 |
Doamne, nu mă pedepsi cu mânia Ta şi nu mă mustra cu urgia Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
6:1 |
Maing KAUN, komw dehr ketin engieng pahi, oh angiangih ie! Komw dehr ketin kaloke ie ni omwi engieng!
|
Psal
|
HunUj
|
6:1 |
A karmesternek: Mélyhangú húros hangszerre. Dávid zsoltára.
|
Psal
|
GerZurch
|
6:1 |
EIN Psalm Davids.
|
Psal
|
GerTafel
|
6:1 |
Dem Sangmeister, auf der Oktave mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
PorAR
|
6:1 |
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
6:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith. [06:2] O Heere, straf mij niet in Uw toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid!
|
Psal
|
FarOPV
|
6:1 |
ای خداوند، مرا در غضب خود توبیخ منما. و مرا در خشم خویش تادیب مکن!
|
Psal
|
Ndebele
|
6:1 |
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
6:1 |
SENHOR, não me repreendas na tua ira; e não me castigues em teu furor.
|
Psal
|
SloStrit
|
6:1 |
Načelniku godbe na strune po osmini; psalm Davidov.
|
Psal
|
Norsk
|
6:1 |
Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David.
|
Psal
|
SloChras
|
6:1 |
{Načelniku godbe; s strunami, za globoke glasove. Psalm Davidov.} Gospod, v jezi svoji me ne karaj, niti v srdu svojem me ne kaznuj.
|
Psal
|
Northern
|
6:1 |
Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh etmə.
|
Psal
|
GerElb19
|
6:1 |
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
|
Psal
|
PohnOld
|
6:1 |
MAING, kom der kotin kaloke kin ia omui ongiong, o der kame kin ia omui ongiong lapala!
|
Psal
|
LvGluck8
|
6:1 |
Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim uz koklēm ar astoņām stīgām. Ak Kungs, nesodi mani Savā dusmībā, un nepārmāci mani Savā bardzībā!
|
Psal
|
PorAlmei
|
6:1 |
Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
6:1 |
O GOSPOD, v Svoji jezi me ne grajaj, niti me ne kaznuj in karaj v Svoji vneti nejevolji.
|
Psal
|
ChiUn
|
6:1 |
(大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我,也不要在烈怒中懲罰我!
|
Psal
|
SweKarlX
|
6:1 |
En Psalm Davids, till att föresjunga på åtta stränger.
|
Psal
|
FreKhan
|
6:1 |
Au chef des chantres, avec les instruments à cordes, à l’octave. Psaume de David.
|
Psal
|
GerAlbre
|
6:1 |
Dem Sangmeister mit Saitenspielbegleitung, in der achten Tonart(?). / Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
FrePGR
|
6:1 |
Au maître chantre. Avec les instruments à cordes. En octave. Cantique de David.Éternel, ne me châtie pas selon ta colère, et ne me punis pas selon ton courroux !
|
Psal
|
PorCap
|
6:1 |
Ao diretor do coro. Para instrumentos de oito cordas.Salmo de David.
|
Psal
|
JapKougo
|
6:1 |
主よ、あなたの怒りをもって、わたしを責めず、あなたの激しい怒りをもって、わたしを懲しめないでください。
|
Psal
|
GerTextb
|
6:1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, nach der achten. Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
SpaPlate
|
6:1 |
Al maestro de canto. Para instrumentos de cuerda. En octava. Salmo de David.
|
Psal
|
Kapingam
|
6:1 |
Meenei Dimaadua, Goe hudee hagawelewele mo-di wou-mai gi-di-au! Goe hudee hagaduadua-ina au i-lodo do hagawelewele!
|
Psal
|
GerOffBi
|
6:1 |
''Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden)''. ''Zum Saitenspiel (auf Saiteninstrumenten) [vorzutragen] von Basstimmen'' ''Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.''
|
Psal
|
WLC
|
6:1 |
לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
6:1 |
Užsirūstinęs, Viešpatie, nebark manęs, nebausk įširdęs.
|
Psal
|
Bela
|
6:1 |
Кіроўцу хору. На васьміструнным. Псальма Давідава.
|
Psal
|
GerBoLut
|
6:1 |
Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.
|
Psal
|
FinPR92
|
6:1 |
Laulunjohtajalle. Säestetään kahdeksankielisillä soittimilla. Daavidin psalmi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
6:1 |
Jehová, no me reprendas con tu furor: ni me castigues con tu ira.
|
Psal
|
NlCanisi
|
6:1 |
Voor muziekbegeleiding: met harpen en bassen. Een psalm van David.
|
Psal
|
GerNeUe
|
6:1 |
Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel im Bass. Ein Psalmlied von David.
|
Psal
|
UrduGeo
|
6:1 |
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ تاردار سازوں کے ساتھ گانا ہے۔ اے رب، غصے میں مجھے سزا نہ دے، طیش میں مجھے تنبیہ نہ کر۔
|
Psal
|
AraNAV
|
6:1 |
يَارَبُّ لاَ تُوَبِّخْنِي فِي إبَّانِ غَضَبِكَ، وَلاَ تُؤَدِّبْنِي فِي احْتِدَامِ سَخَطِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
6:1 |
耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
|
Psal
|
ItaRive
|
6:1 |
Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
|
Psal
|
Afr1953
|
6:1 |
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente; met basstem. 'n Psalm van Dawid.
|
Psal
|
RusSynod
|
6:1 |
Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
6:1 |
दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। तारदार साज़ों के साथ गाना है। ऐ रब, ग़ुस्से में मुझे सज़ा न दे, तैश में मुझे तंबीह न कर।
|
Psal
|
TurNTB
|
6:1 |
Ya RAB, öfkeyle azarlama beni, Gazapla yola getirme.
|
Psal
|
DutSVV
|
6:1 |
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith.
|
Psal
|
HunKNB
|
6:1 |
A karvezetőnek. Hárfára. Dávid zsoltára.
|
Psal
|
Maori
|
6:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
|
Psal
|
HunKar
|
6:1 |
Az éneklőmesternek a neginóthra, a seminith szerint; Dávid zsoltára.
|
Psal
|
Viet
|
6:1 |
Ðức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà trách tôi, Chớ sửa phạt tôi trong khi Ngài giận phừng,
|
Psal
|
Kekchi
|
6:1 |
At Ka̱cuaˈ, mina̱kˈus chi yo̱ a̱joskˈil, ut mina̱qˈue chixtojbal inma̱c xban a̱joskˈil.
|
Psal
|
Swe1917
|
6:1 |
För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David.
|
Psal
|
CroSaric
|
6:1 |
Zborovođi. Uz žičano glazbalo. U oktavi. Psalam. Davidov.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
6:1 |
Phần ca trưởng. Có hoạ đàn. Theo đàn bát huyền. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
|
Psal
|
FreBDM17
|
6:1 |
Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter en Néguinoth, sur Séminith.
|
Psal
|
FreLXX
|
6:1 |
Jusqu'à la Fin, un psaume de David, pris des hymnes en octave.
|
Psal
|
Aleppo
|
6:1 |
למנצח בנגינות על-השמינית מזמור לדוד
|
Psal
|
MapM
|
6:1 |
לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינוֹת עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
HebModer
|
6:1 |
למנצח בנגינות על השמינית מזמור לדוד יהוה אל באפך תוכיחני ואל בחמתך תיסרני׃
|
Psal
|
Kaz
|
6:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған, сегіз ішекті жетігеннің сүйемелдеуімен айтылатын Дәуіттің жыры.)
|
Psal
|
FreJND
|
6:1 |
Au chef de musique. Sur Neguinoth, sur Sheminith. Psaume de David.
|
Psal
|
GerGruen
|
6:1 |
Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David.
|
Psal
|
SloKJV
|
6:1 |
Oh Gospod, ne oštevaj me v svoji jezi niti me ne karaj v svojem silnem nezadovoljstvu.
|
Psal
|
Haitian
|
6:1 |
Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sou wityèm lan. Se yon sòm David.
|
Psal
|
FinBibli
|
6:1 |
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. (H 6:2) Oi Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä minua julmuudessas kurita.
|
Psal
|
Geez
|
6:1 |
እግዚኦ ፡ በመዐትከ ፡ ኢትቅሥፈኒ ፤ ወበመቅሠፍትከ ፡ ኢትገሥጸኒ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
6:1 |
Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira.
|
Psal
|
WelBeibl
|
6:1 |
O ARGLWYDD, paid bod yn ddig a'm cosbi i, paid dweud y drefn yn dy wylltineb.
|
Psal
|
GerMenge
|
6:1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, im Basston; ein Psalm von David.
|
Psal
|
GreVamva
|
6:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Νεγινώθ, επί Σεμινίθ. Ψαλμός του Δαβίδ.» Κύριε, μη με ελέγξης εν τω θυμώ σου, μηδέ εν τη οργή σου παιδεύσης με.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
6:1 |
Господе! Немој ме покарати у јарости својој, нити ме у гневу свом наказити.
|
Psal
|
FreCramp
|
6:1 |
Au maître de chant. Sur les instruments à cordes. A l'octave. Psaume de David.
|
Psal
|
PolUGdan
|
6:1 |
Panie, nie karć mnie w swoim gniewie i nie karz mnie w swojej zapalczywości.
|
Psal
|
FreSegon
|
6:1 |
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.
|
Psal
|
SpaRV190
|
6:1 |
JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira.
|
Psal
|
HunRUF
|
6:1 |
A karmesternek: Mély hangú húros hangszerre. Dávid zsoltára.
|
Psal
|
FreSynod
|
6:1 |
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes, pour voix de basse. — Psaume de David. Éternel, ne me punis pas, dans ta colère, Et ne me châtie pas, dans l'ardeur de ton courroux!
|
Psal
|
DaOT1931
|
6:1 |
Til Sangmesteren. Med Strengespil. Efter den ottende. En Salme af David.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
6:1 |
¶ O BIKPELA, Yu no ken hatim mi long belhat bilong Yu. Na Yu no ken stikim mi long hatpela belhat bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
6:1 |
Til Sangmesteren; med Strengeleg; til Skeminith; en Psalme af David.
|
Psal
|
FreVulgG
|
6:1 |
Pour la fin, parmi les cantiques, psaume de David, pour l’octave.
|
Psal
|
PolGdans
|
6:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot i Seminit psalm Dawidowy.
|
Psal
|
JapBungo
|
6:1 |
ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ烈しき怒をもて我をこらしめたまふなかれ
|
Psal
|
GerElb18
|
6:1 |
Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
|