Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 6:2  Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are troubled.
Psal NHEBJE 6:2  Have mercy on me, Jehovah, for I am faint. Jehovah, heal me, for my bones are troubled.
Psal ABP 6:2  Show mercy on me, O lord! for I am weak. Heal me, O lord! for [2are disturbed 1my bones],
Psal NHEBME 6:2  Have mercy on me, Lord, for I am faint. Lord, heal me, for my bones are troubled.
Psal Rotherha 6:2  Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh,—for dismayed are my bones:
Psal LEB 6:2  Be gracious to me, O Yahweh, because I am feeble. Heal me, O Yahweh, for my bones are terrified.
Psal RNKJV 6:2  Have mercy upon me, O יהוה; for I am weak: O יהוה, heal me; for my bones are vexed.
Psal Jubilee2 6:2  Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
Psal Webster 6:2  Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak: O LORD, heal me; for my bones are agitated.
Psal Darby 6:2  Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
Psal OEB 6:2  Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
Psal ASV 6:2  Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
Psal LITV 6:2  have mercy on me, O Jehovah, for I am weak; heal me, O Jehovah, for my bones are troubled.
Psal Geneva15 6:2  Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
Psal CPDV 6:2  O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
Psal BBE 6:2  Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.
Psal DRC 6:2  O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
Psal GodsWord 6:2  Have pity on me, O LORD, because I am weak. Heal me, O LORD, because my bones shake with terror.
Psal JPS 6:2  O HaShem, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
Psal KJVPCE 6:2  Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
Psal NETfree 6:2  Have mercy on me, LORD, for I am frail! Heal me, LORD, for my bones are shaking!
Psal AB 6:2  Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
Psal AFV2020 6:2  Be gracious unto me, O LORD, for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
Psal NHEB 6:2  Have mercy on me, Lord, for I am faint. Lord, heal me, for my bones are troubled.
Psal OEBcth 6:2  Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
Psal NETtext 6:2  Have mercy on me, LORD, for I am frail! Heal me, LORD, for my bones are shaking!
Psal UKJV 6:2  Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Psal Noyes 6:2  Have pity upon me, O LORD! for I am weak; Heal me, O LORD! for my bones tremble!
Psal KJV 6:2  Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
Psal KJVA 6:2  Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
Psal AKJV 6:2  Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Psal RLT 6:2  Have mercy upon me, O Yhwh; for I am weak: O Yhwh, heal me; for my bones are vexed.
Psal MKJV 6:2  Have mercy on me, O LORD, for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
Psal YLT 6:2  Favour me, O Jehovah, for I am weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
Psal ACV 6:2  Have mercy upon me, O Jehovah, for I am withered away. O Jehovah, heal me, for my bones are troubled.
Psal VulgSist 6:2  Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
Psal VulgCont 6:2  Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Psal Vulgate 6:2  Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Psal VulgHetz 6:2  Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me,
Psal VulgClem 6:2  Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Psal Vulgate_ 6:2  Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Psal CzeBKR 6:2  Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
Psal CzeB21 6:2  Nekárej mě, Hospodine, v hněvu svém, ve svém rozlícení mě netrestej!
Psal CzeCEP 6:2  Nekárej mě, Hospodine, ve svém hněvu, netrestej mě ve svém rozhořčení!
Psal CzeCSP 6:2  Hospodine, nekárej mě ve svém hněvu, ve své zlobě mě nekázni!
Psal PorBLivr 6:2  Tem misericórdia de mim, SENHOR; porque eu estou enfraquecido; cura-me, SENHOR, porque meus ossos estão afligidos.
Psal Mg1865 6:2  Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy, ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
Psal FinPR 6:2  {6:3} Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,
Psal FinRK 6:2  Herra, älä nuhtele minua vihassasi, älä kiivaudessasi minua kurita.
Psal ChiSB 6:2  上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
Psal CopSahBi 6:2  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲣϫⲡⲓⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ
Psal ChiUns 6:2  耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Psal BulVeren 6:2  Смили се за мен, ГОСПОДИ, защото съм немощен; изцели ме, ГОСПОДИ, защото костите ми са смутени.
Psal AraSVD 6:2  ٱرْحَمْنِي يَارَبُّ لِأَنِّي ضَعِيفٌ. ٱشْفِنِي يَارَبُّ لِأَنَّ عِظَامِي قَدْ رَجَفَتْ،
Psal Esperant 6:2  Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
Psal ThaiKJV 6:2  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพระกรุณาแก่ข้าพระองค์เพราะข้าพระองค์อ่อนระโหยโรยแรง โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรักษาข้าพระองค์เพราะกระดูกของข้าพระองค์ทุกข์ยากลำบากนัก
Psal OSHB 6:2  יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
Psal BurJudso 6:2  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ခွန်အားနည်း လှပါ၏။ ကယ်မသနားတော်မူပါ။ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်အရိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြပါ၏။ ကျန်းမာပကတိ ရှိစေတော်မူပါ။
Psal FarTPV 6:2  خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
Psal UrduGeoR 6:2  Ai Rab, mujh par rahm kar, kyoṅki maiṅ niḍhāl hūṅ. Ai Rab, mujhe shifā de, kyoṅki mere āzā dahshatzadā haiṅ.
Psal SweFolk 6:2  Herre, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din glöd!
Psal GerSch 6:2  HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Psal TagAngBi 6:2  Maawa ka sa akin, Oh Panginoon; sapagka't ako'y naluluoy, Oh Panginoon, pagalingin mo ako; sapagka't ang aking mga buto ay nagsisipangalog.
Psal FinSTLK2 6:2  Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kurita minua kiivastuksessasi.
Psal Dari 6:2  ای خداوند، بر من رحم کن زیرا که پژمرده شده ام. خداوندا، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم را درد فرا گرفته است،
Psal SomKQA 6:2  Rabbiyow, ii naxariiso, waayo, anigu waan taagdaranahay, Rabbiyow, i bogsii, waayo, lafahaygu way dhib qabaan.
Psal NorSMB 6:2  Herre, refs meg ikkje i din vreide og tukta meg ikkje i din harm!
Psal Alb 6:2  Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
Psal UyCyr 6:2  Әй Пәрвәрдигар, Мени қәһриң билән әйиплимә, Маңа ғәзивиңдә тәрбийә бәрмә.
Psal KorHKJV 6:2  오 주여, 내가 연약하오니 내게 긍휼을 베푸소서. 오 주여, 나의 뼈들이 괴로워하오니 나를 고치소서.
Psal SrKDIjek 6:2  Смилуј се на ме, Господе, јер сам изнемогао; исцијели ме, јер су кости моје устрептале,
Psal Wycliffe 6:2  Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
Psal Mal1910 6:2  യഹോവേ, ഞാൻ തളൎന്നിരിക്കുന്നു; എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ; യഹോവേ, എന്റെ അസ്ഥികൾ ഭ്രമിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നെ സൌഖ്യമാക്കേണമേ.
Psal KorRV 6:2  여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
Psal Azeri 6:2  منه يازيغين گلسئن، يارب! چونکي آرتيق قووّتدن دوشموشم. منه صاغليق ور، يارب! چونکي سوموکلرئم تئتره‌يئر،
Psal KLV 6:2  ghaj pung Daq jIH, joH'a', vaD jIH 'oH puj. joH'a', heal jIH, vaD wIj HomDu' 'oH troubled.
Psal ItaDio 6:2  Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite.
Psal RusSynod 6:2  Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
Psal CSlEliza 6:2  Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
Psal ABPGRK 6:2  ελέησόν με κύριε ότι ασθενής ειμί ίασαί με κύριε ότι εταράχθη τα οστά μου
Psal FreBBB 6:2  Fais-moi grâce, ô Eternel ! car je suis défaillant ; Guéris-moi, Eternel ! car mes os sont tremblants.
Psal LinVB 6:2  E Mokonzi, palela ngai, kasi na nkanda te, bongisa ngai, kasi osilikela ngai te.
Psal BurCBCM 6:2  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်လျက်ရှိသည်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ရောဂါပျောက်ကင်းစေတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ အရိုးတို့သည် တုန်လှုပ်လျက်ရှိပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊-
Psal HunIMIT 6:2  Örökkévaló, ne haragodban fenyíts engem, s ne hevedben büntess engem!
Psal ChiUnL 6:2  耶和華歟、我身頹敗、爾其恤之、耶和華歟、我骨酸辛、爾其療之、
Psal VietNVB 6:2  Lạy CHÚA, xin thương xót tôi vì tôi suy tàn,Lạy CHÚA, xin chữa lành tôi vì xương cốt tôi run rẩy.
Psal LXX 6:2  κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με
Psal CebPinad 6:2  Malooy ikaw kanako, Oh Jehova; kay nalaya ako: Ayohon mo ako, Oh Jehova, kay ang akong mga bukog nangatay-og.
Psal RomCor 6:2  Ai milă de mine, Doamne, căci mă ofilesc! Vindecă-mă, Doamne, căci îmi tremură oasele.
Psal Pohnpeia 6:2  Maing KAUN, I patohwan weikeklahr; komw ketin kupwure ie. Komw ketin kakehleiehda; pwe I weikeklahr kowahlap;
Psal HunUj 6:2  Uram, ne feddj meg haragodban, ne ostorozz indulatodban!
Psal GerZurch 6:2  Herr, strafe mich nicht in deinem Zorne / und züchtige mich nicht in deinem Grimme. / (a) Ps 38:2
Psal GerTafel 6:2  Jehovah, strafe mich nicht in Deinem Zorn, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
Psal PorAR 6:2  Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Psal DutSVVA 6:2  [06:3] Wees mij genadig, Heere, want ik ben verzwakt; genees mij, Heere, want mijn beenderen zijn verschrikt.
Psal FarOPV 6:2  ‌ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمرده‌ام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است،
Psal Ndebele 6:2  Woba lomusa kimi, Nkosi, ngoba ngibuthakathaka. Nkosi, ngisilisa mina, ngoba amathambo ami ayakhathazeka.
Psal PorBLivr 6:2  Tem misericórdia de mim, SENHOR; porque eu estou enfraquecido; cura-me, SENHOR, porque meus ossos estão afligidos.
Psal SloStrit 6:2  Gospod, v jezi svoji ne pokôri me; in v srdu svojem ne tepi me.
Psal Norsk 6:2  Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
Psal SloChras 6:2  Milosten mi bodi, Gospod, ker opešal sem, ozdravi me, Gospod, ker preplašene so kosti moje
Psal Northern 6:2  Ya Rəbb, mənə rəhm et, Çünki taqətim qalmayıb. Mənə şəfa ver, ya Rəbb, Sümüklərim sızlayır.
Psal GerElb19 6:2  Sei mir gnädig, Jehova! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
Psal PohnOld 6:2  Maing, kom kotin maki ong ia, pwe ngai me luet. Maing, kom kotin kamau ia la, Maing Ieowa, pwe ti kan me luetalar.
Psal LvGluck8 6:2  Kungs, esi man žēlīgs, jo es esmu noguris, dziedini mani, Kungs, jo mani kauli ir iztrūkušies,
Psal PorAlmei 6:2  Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Psal SloOjaca 6:2  Usmili se me in bodi dober z menoj, o Gospod, kajti šibak sem, (medlim in sem oslabel); o Gospod, ozdravi me, ker so moje kosti potrte.
Psal ChiUn 6:2  耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
Psal SweKarlX 6:2  Ack! Herre, straffa mig icke i dina vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
Psal FreKhan 6:2  Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère, ne me châtie pas dans ton courroux.
Psal GerAlbre 6:2  Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich, / Und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
Psal FrePGR 6:2  Sois-moi propice, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont ébranlés,
Psal PorCap 6:2  * Senhor, não me repreendas na tua iranem me castigues com o teu furor.
Psal JapKougo 6:2  主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。
Psal GerTextb 6:2  Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
Psal Kapingam 6:2  Meenei Dimaadua, aloho-mai gi-di-au, au gu-deai ogu mahi ai. Haga-maaloo-ina au, idimaa au gu-bagege huoloo!
Psal SpaPlate 6:2  Yahvé, no quieras argüirme en tu ira, ni corregirme en tu furor.
Psal GerOffBi 6:2  JHWH, nicht in deinem Zorn strafe (züchtige) michUnd nicht in deinem Grimm züchtige mich.
Psal WLC 6:2  יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
Psal LtKBB 6:2  Viešpatie, pasigailėk manęs, nes esu silpnas; Viešpatie, išgydyk mane, nes sukrėsti mano kaulai.
Psal Bela 6:2  Ня ў ятры Тваёй выкрывай мяне, Госпадзе, і ня ў гневе Тваім карай мяне.
Psal GerBoLut 6:2  Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und zuchtige mich nicht in deinem Grimm!
Psal FinPR92 6:2  Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivaudessasi minua kurita!
Psal SpaRV186 6:2  Ten misericordia de mí, o! Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, o! Jehová, porque mis huesos están conturbados.
Psal NlCanisi 6:2  Jahweh, straf mij niet in uw toorn, En tuchtig mij niet in uw gramschap.
Psal GerNeUe 6:2  Straf mich nicht in deinem Zorn, Jahwe, / züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Psal UrduGeo 6:2  اے رب، مجھ پر رحم کر، کیونکہ مَیں نڈھال ہوں۔ اے رب، مجھے شفا دے، کیونکہ میرے اعضا دہشت زدہ ہیں۔
Psal AraNAV 6:2  ارْحَمْنِي يَارَبُّ لأَنِّي ضَعِيفٌ. اشْفِنِي يَارَبُّ لأَنَّ عِظَامِي رَاجِفَةٌ،
Psal ChiNCVs 6:2  耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
Psal ItaRive 6:2  Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
Psal Afr1953 6:2  o HERE, straf my nie in u toorn nie, en kasty my nie in u grimmigheid nie.
Psal RusSynod 6:2  Господи! Не в ярости Твоей обличай меня и не в гневе Твоем наказывай меня.
Psal UrduGeoD 6:2  ऐ रब, मुझ पर रहम कर, क्योंकि मैं निढाल हूँ। ऐ रब, मुझे शफ़ा दे, क्योंकि मेरे आज़ा दहशतज़दा हैं।
Psal TurNTB 6:2  Lütfet bana, ya RAB, bitkinim; Şifa ver bana, ya RAB, kemiklerim sızlıyor,
Psal DutSVV 6:2  O HEERE, straf mij niet in Uw toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid!
Psal HunKNB 6:2  Uram, ne feddj meg bosszúságodban, és ne fenyíts meg engem haragodban.
Psal Maori 6:2  E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
Psal HunKar 6:2  Uram, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem búsulásodban.
Psal Viet 6:2  Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, vì tôi yếu mỏn; Lạy Ðức Giê-hô-va, xin chữa tôi, vì xương cốt tôi run rẩy.
Psal Kekchi 6:2  Chacuuxta̱na taxak cuu, at Ka̱cuaˈ, xban nak yajin. China̱qˈuirtesi, at Ka̱cuaˈ, xban nak tacuajenakin xban li yajel.
Psal Swe1917 6:2  HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
Psal CroSaric 6:2  Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
Psal VieLCCMN 6:2  Lạy CHÚA, xin đừng trách mắng con khi thịnh nộ, đừng sửa trị con lúc nổi lôi đình.
Psal FreBDM17 6:2  Eternel ! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
Psal FreLXX 6:2  Seigneur, ne me reprends pas en ta fureur, ne me châtie pas en ta colère.
Psal Aleppo 6:2    יהוה אל-באפך תוכיחני    ואל-בחמתך תיסרני
Psal MapM 6:2  יְֽהֹוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
Psal HebModer 6:2  חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי׃
Psal Kaz 6:2  Уа, Ием, маған ызаланып сөге көрме,Қаһарланып мені жазалай көрме.
Psal FreJND 6:2  Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Psal GerGruen 6:2  Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn!In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
Psal SloKJV 6:2  Usmili se me, oh Gospod, kajti slaboten sem. Oh Gospod, ozdravi me, kajti moje kosti so nadlegovane.
Psal Haitian 6:2  Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Psal FinBibli 6:2  (H 6:3) Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
Psal Geez 6:2  ትሣሀለኒ ፡ እግዚኦ ፡ እስመ ፡ ድውይ ፡ አነ ፤ ወፈውሰኒ ፡ እስመ ፡ ተሀውከ ፡ አዕጽምትየ ።
Psal SpaRV 6:2  Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
Psal WelBeibl 6:2  Bydd yn garedig ata i, ARGLWYDD, achos dw i mor wan. Iachâ fi, ARGLWYDD, dw i'n crynu at yr asgwrn.
Psal GerMenge 6:2  HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Ingrimm züchtige mich!
Psal GreVamva 6:2  Ελέησόν με, Κύριε, διότι είμαι αδύνατος· ιάτρευσόν με, Κύριε, διότι εταράχθησαν τα οστά μου.
Psal UkrOgien 6:2  Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
Psal FreCramp 6:2  Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
Psal SrKDEkav 6:2  Смилуј се на ме, Господе, јер сам изнемогао; исцели ме, јер су кости моје устрептале,
Psal PolUGdan 6:2  Zmiłuj się nade mną, Panie, bo jestem słaby; uzdrów mnie, Panie, bo moje kości drżą;
Psal FreSegon 6:2  Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Psal SpaRV190 6:2  Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
Psal HunRUF 6:2  Uram, ne feddj meg haragodban, ne ostorozz indulatodban!
Psal FreSynod 6:2  Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
Psal DaOT1931 6:2  HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
Psal TpiKJPB 6:2  O BIKPELA, sori long mi, long wanem mi no gat strong. O BIKPELA, Yu mas oraitim mi, long wanem ol bun bilong mi i karim hevi.
Psal DaOT1871 6:2  O Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme!
Psal FreVulgG 6:2  Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
Psal PolGdans 6:2  Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Psal JapBungo 6:2  ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
Psal GerElb18 6:2  Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.