Psal
|
RWebster
|
6:2 |
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are troubled.
|
Psal
|
NHEBJE
|
6:2 |
Have mercy on me, Jehovah, for I am faint. Jehovah, heal me, for my bones are troubled.
|
Psal
|
ABP
|
6:2 |
Show mercy on me, O lord! for I am weak. Heal me, O lord! for [2are disturbed 1my bones],
|
Psal
|
NHEBME
|
6:2 |
Have mercy on me, Lord, for I am faint. Lord, heal me, for my bones are troubled.
|
Psal
|
Rotherha
|
6:2 |
Show me favour, O Yahweh, for languishing am I: Heal me, O Yahweh,—for dismayed are my bones:
|
Psal
|
LEB
|
6:2 |
Be gracious to me, O Yahweh, because I am feeble. Heal me, O Yahweh, for my bones are terrified.
|
Psal
|
RNKJV
|
6:2 |
Have mercy upon me, O יהוה; for I am weak: O יהוה, heal me; for my bones are vexed.
|
Psal
|
Jubilee2
|
6:2 |
Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
|
Psal
|
Webster
|
6:2 |
Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak: O LORD, heal me; for my bones are agitated.
|
Psal
|
Darby
|
6:2 |
Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
|
Psal
|
OEB
|
6:2 |
Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
|
Psal
|
ASV
|
6:2 |
Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
|
Psal
|
LITV
|
6:2 |
have mercy on me, O Jehovah, for I am weak; heal me, O Jehovah, for my bones are troubled.
|
Psal
|
Geneva15
|
6:2 |
Haue mercie vpon me, O Lord, for I am weake: O Lord heale me, for my bones are vexed.
|
Psal
|
CPDV
|
6:2 |
O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
|
Psal
|
BBE
|
6:2 |
Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.
|
Psal
|
DRC
|
6:2 |
O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
|
Psal
|
GodsWord
|
6:2 |
Have pity on me, O LORD, because I am weak. Heal me, O LORD, because my bones shake with terror.
|
Psal
|
JPS
|
6:2 |
O HaShem, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
|
Psal
|
KJVPCE
|
6:2 |
Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
|
Psal
|
NETfree
|
6:2 |
Have mercy on me, LORD, for I am frail! Heal me, LORD, for my bones are shaking!
|
Psal
|
AB
|
6:2 |
Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
|
Psal
|
AFV2020
|
6:2 |
Be gracious unto me, O LORD, for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
|
Psal
|
NHEB
|
6:2 |
Have mercy on me, Lord, for I am faint. Lord, heal me, for my bones are troubled.
|
Psal
|
OEBcth
|
6:2 |
Lord, be gracious to me in my weakness. Heal me Lord, for racked is my body;
|
Psal
|
NETtext
|
6:2 |
Have mercy on me, LORD, for I am frail! Heal me, LORD, for my bones are shaking!
|
Psal
|
UKJV
|
6:2 |
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
|
Psal
|
Noyes
|
6:2 |
Have pity upon me, O LORD! for I am weak; Heal me, O LORD! for my bones tremble!
|
Psal
|
KJV
|
6:2 |
Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
|
Psal
|
KJVA
|
6:2 |
Have mercy upon me, O Lord; for I am weak: O Lord, heal me; for my bones are vexed.
|
Psal
|
AKJV
|
6:2 |
Have mercy on me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
|
Psal
|
RLT
|
6:2 |
Have mercy upon me, O Yhwh; for I am weak: O Yhwh, heal me; for my bones are vexed.
|
Psal
|
MKJV
|
6:2 |
Have mercy on me, O LORD, for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
|
Psal
|
YLT
|
6:2 |
Favour me, O Jehovah, for I am weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
|
Psal
|
ACV
|
6:2 |
Have mercy upon me, O Jehovah, for I am withered away. O Jehovah, heal me, for my bones are troubled.
|
Psal
|
PorBLivr
|
6:2 |
Tem misericórdia de mim, SENHOR; porque eu estou enfraquecido; cura-me, SENHOR, porque meus ossos estão afligidos.
|
Psal
|
Mg1865
|
6:2 |
Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy, ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
|
Psal
|
FinPR
|
6:2 |
{6:3} Herra, armahda minua, sillä minä olen näännyksissä; paranna minut, Herra, sillä minun luuni ovat peljästyneet,
|
Psal
|
FinRK
|
6:2 |
Herra, älä nuhtele minua vihassasi, älä kiivaudessasi minua kurita.
|
Psal
|
ChiSB
|
6:2 |
上主,求你不要在震怒中責罰我,不要在氣憤中懲戒我。
|
Psal
|
CopSahBi
|
6:2 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲣϫⲡⲓⲟⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲕϭⲱⲛⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣϯⲥⲃⲱ ⲛⲁⲓ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲟⲣⲅⲏ
|
Psal
|
ChiUns
|
6:2 |
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
|
Psal
|
BulVeren
|
6:2 |
Смили се за мен, ГОСПОДИ, защото съм немощен; изцели ме, ГОСПОДИ, защото костите ми са смутени.
|
Psal
|
AraSVD
|
6:2 |
ٱرْحَمْنِي يَارَبُّ لِأَنِّي ضَعِيفٌ. ٱشْفِنِي يَارَبُّ لِأَنَّ عِظَامِي قَدْ رَجَفَتْ،
|
Psal
|
Esperant
|
6:2 |
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
6:2 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงพระกรุณาแก่ข้าพระองค์เพราะข้าพระองค์อ่อนระโหยโรยแรง โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงรักษาข้าพระองค์เพราะกระดูกของข้าพระองค์ทุกข์ยากลำบากนัก
|
Psal
|
OSHB
|
6:2 |
יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
6:2 |
အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ခွန်အားနည်း လှပါ၏။ ကယ်မသနားတော်မူပါ။ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်အရိုးတို့သည် တုန်လှုပ်ကြပါ၏။ ကျန်းမာပကတိ ရှိစေတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
6:2 |
خداوندا، افسرده دلم، بر من رحم فرما؛ بسیار ناتوانم، پس ای خداوند یاریم کن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
6:2 |
Ai Rab, mujh par rahm kar, kyoṅki maiṅ niḍhāl hūṅ. Ai Rab, mujhe shifā de, kyoṅki mere āzā dahshatzadā haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
6:2 |
Herre, straffa mig inte i din vrede, tukta mig inte i din glöd!
|
Psal
|
GerSch
|
6:2 |
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
|
Psal
|
TagAngBi
|
6:2 |
Maawa ka sa akin, Oh Panginoon; sapagka't ako'y naluluoy, Oh Panginoon, pagalingin mo ako; sapagka't ang aking mga buto ay nagsisipangalog.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
6:2 |
Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kurita minua kiivastuksessasi.
|
Psal
|
Dari
|
6:2 |
ای خداوند، بر من رحم کن زیرا که پژمرده شده ام. خداوندا، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم را درد فرا گرفته است،
|
Psal
|
SomKQA
|
6:2 |
Rabbiyow, ii naxariiso, waayo, anigu waan taagdaranahay, Rabbiyow, i bogsii, waayo, lafahaygu way dhib qabaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
6:2 |
Herre, refs meg ikkje i din vreide og tukta meg ikkje i din harm!
|
Psal
|
Alb
|
6:2 |
Ki mëshirë për mua, o Zot; sepse jam i sfilitur nga e keqja; shëromë, o Zot, sepse kockat e mia po vuajnë.
|
Psal
|
UyCyr
|
6:2 |
Әй Пәрвәрдигар, Мени қәһриң билән әйиплимә, Маңа ғәзивиңдә тәрбийә бәрмә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
6:2 |
오 주여, 내가 연약하오니 내게 긍휼을 베푸소서. 오 주여, 나의 뼈들이 괴로워하오니 나를 고치소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
6:2 |
Смилуј се на ме, Господе, јер сам изнемогао; исцијели ме, јер су кости моје устрептале,
|
Psal
|
Wycliffe
|
6:2 |
Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
|
Psal
|
Mal1910
|
6:2 |
യഹോവേ, ഞാൻ തളൎന്നിരിക്കുന്നു; എന്നോടു കരുണയുണ്ടാകേണമേ; യഹോവേ, എന്റെ അസ്ഥികൾ ഭ്രമിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നെ സൌഖ്യമാക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
6:2 |
여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서
|
Psal
|
Azeri
|
6:2 |
منه يازيغين گلسئن، يارب! چونکي آرتيق قووّتدن دوشموشم. منه صاغليق ور، يارب! چونکي سوموکلرئم تئترهيئر،
|
Psal
|
KLV
|
6:2 |
ghaj pung Daq jIH, joH'a', vaD jIH 'oH puj. joH'a', heal jIH, vaD wIj HomDu' 'oH troubled.
|
Psal
|
ItaDio
|
6:2 |
Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite.
|
Psal
|
RusSynod
|
6:2 |
Господи! не в ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
|
Psal
|
CSlEliza
|
6:2 |
Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене.
|
Psal
|
ABPGRK
|
6:2 |
ελέησόν με κύριε ότι ασθενής ειμί ίασαί με κύριε ότι εταράχθη τα οστά μου
|
Psal
|
FreBBB
|
6:2 |
Fais-moi grâce, ô Eternel ! car je suis défaillant ; Guéris-moi, Eternel ! car mes os sont tremblants.
|
Psal
|
LinVB
|
6:2 |
E Mokonzi, palela ngai, kasi na nkanda te, bongisa ngai, kasi osilikela ngai te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
6:2 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်လျက်ရှိသည်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ရောဂါပျောက်ကင်းစေတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ အရိုးတို့သည် တုန်လှုပ်လျက်ရှိပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊-
|
Psal
|
HunIMIT
|
6:2 |
Örökkévaló, ne haragodban fenyíts engem, s ne hevedben büntess engem!
|
Psal
|
ChiUnL
|
6:2 |
耶和華歟、我身頹敗、爾其恤之、耶和華歟、我骨酸辛、爾其療之、
|
Psal
|
VietNVB
|
6:2 |
Lạy CHÚA, xin thương xót tôi vì tôi suy tàn,Lạy CHÚA, xin chữa lành tôi vì xương cốt tôi run rẩy.
|
Psal
|
LXX
|
6:2 |
κύριε μὴ τῷ θυμῷ σου ἐλέγξῃς με μηδὲ τῇ ὀργῇ σου παιδεύσῃς με
|
Psal
|
CebPinad
|
6:2 |
Malooy ikaw kanako, Oh Jehova; kay nalaya ako: Ayohon mo ako, Oh Jehova, kay ang akong mga bukog nangatay-og.
|
Psal
|
RomCor
|
6:2 |
Ai milă de mine, Doamne, căci mă ofilesc! Vindecă-mă, Doamne, căci îmi tremură oasele.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
6:2 |
Maing KAUN, I patohwan weikeklahr; komw ketin kupwure ie. Komw ketin kakehleiehda; pwe I weikeklahr kowahlap;
|
Psal
|
HunUj
|
6:2 |
Uram, ne feddj meg haragodban, ne ostorozz indulatodban!
|
Psal
|
GerZurch
|
6:2 |
Herr, strafe mich nicht in deinem Zorne / und züchtige mich nicht in deinem Grimme. / (a) Ps 38:2
|
Psal
|
GerTafel
|
6:2 |
Jehovah, strafe mich nicht in Deinem Zorn, und züchtige mich nicht in Deinem Grimm.
|
Psal
|
PorAR
|
6:2 |
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
|
Psal
|
DutSVVA
|
6:2 |
[06:3] Wees mij genadig, Heere, want ik ben verzwakt; genees mij, Heere, want mijn beenderen zijn verschrikt.
|
Psal
|
FarOPV
|
6:2 |
ای خداوند، بر من کرم فرما زیرا که پژمردهام! ای خداوند، مرا شفا ده زیرا که استخوانهایم مضطرب است،
|
Psal
|
Ndebele
|
6:2 |
Woba lomusa kimi, Nkosi, ngoba ngibuthakathaka. Nkosi, ngisilisa mina, ngoba amathambo ami ayakhathazeka.
|
Psal
|
PorBLivr
|
6:2 |
Tem misericórdia de mim, SENHOR; porque eu estou enfraquecido; cura-me, SENHOR, porque meus ossos estão afligidos.
|
Psal
|
SloStrit
|
6:2 |
Gospod, v jezi svoji ne pokôri me; in v srdu svojem ne tepi me.
|
Psal
|
Norsk
|
6:2 |
Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
|
Psal
|
SloChras
|
6:2 |
Milosten mi bodi, Gospod, ker opešal sem, ozdravi me, Gospod, ker preplašene so kosti moje
|
Psal
|
Northern
|
6:2 |
Ya Rəbb, mənə rəhm et, Çünki taqətim qalmayıb. Mənə şəfa ver, ya Rəbb, Sümüklərim sızlayır.
|
Psal
|
GerElb19
|
6:2 |
Sei mir gnädig, Jehova! Denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! Denn meine Gebeine sind bestürzt.
|
Psal
|
PohnOld
|
6:2 |
Maing, kom kotin maki ong ia, pwe ngai me luet. Maing, kom kotin kamau ia la, Maing Ieowa, pwe ti kan me luetalar.
|
Psal
|
LvGluck8
|
6:2 |
Kungs, esi man žēlīgs, jo es esmu noguris, dziedini mani, Kungs, jo mani kauli ir iztrūkušies,
|
Psal
|
PorAlmei
|
6:2 |
Tem misericordia de mim, Senhor, porque sou fraco: sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
|
Psal
|
SloOjaca
|
6:2 |
Usmili se me in bodi dober z menoj, o Gospod, kajti šibak sem, (medlim in sem oslabel); o Gospod, ozdravi me, ker so moje kosti potrte.
|
Psal
|
ChiUn
|
6:2 |
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
|
Psal
|
SweKarlX
|
6:2 |
Ack! Herre, straffa mig icke i dina vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
|
Psal
|
FreKhan
|
6:2 |
Seigneur, ne me réprimande pas dans ta colère, ne me châtie pas dans ton courroux.
|
Psal
|
GerAlbre
|
6:2 |
Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich, / Und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
|
Psal
|
FrePGR
|
6:2 |
Sois-moi propice, Éternel ! car je suis défaillant ; guéris-moi, Éternel ! car mes os sont ébranlés,
|
Psal
|
PorCap
|
6:2 |
* Senhor, não me repreendas na tua iranem me castigues com o teu furor.
|
Psal
|
JapKougo
|
6:2 |
主よ、わたしをあわれんでください。わたしは弱り衰えています。主よ、わたしをいやしてください。わたしの骨は悩み苦しんでいます。
|
Psal
|
GerTextb
|
6:2 |
Jahwe, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Grimme züchtige mich!
|
Psal
|
Kapingam
|
6:2 |
Meenei Dimaadua, aloho-mai gi-di-au, au gu-deai ogu mahi ai. Haga-maaloo-ina au, idimaa au gu-bagege huoloo!
|
Psal
|
SpaPlate
|
6:2 |
Yahvé, no quieras argüirme en tu ira, ni corregirme en tu furor.
|
Psal
|
GerOffBi
|
6:2 |
JHWH, nicht in deinem Zorn strafe (züchtige) michUnd nicht in deinem Grimm züchtige mich.
|
Psal
|
WLC
|
6:2 |
יְֽהוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
6:2 |
Viešpatie, pasigailėk manęs, nes esu silpnas; Viešpatie, išgydyk mane, nes sukrėsti mano kaulai.
|
Psal
|
Bela
|
6:2 |
Ня ў ятры Тваёй выкрывай мяне, Госпадзе, і ня ў гневе Тваім карай мяне.
|
Psal
|
GerBoLut
|
6:2 |
Ach, HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und zuchtige mich nicht in deinem Grimm!
|
Psal
|
FinPR92
|
6:2 |
Herra, älä rankaise minua vihassasi, älä kiivaudessasi minua kurita!
|
Psal
|
SpaRV186
|
6:2 |
Ten misericordia de mí, o! Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, o! Jehová, porque mis huesos están conturbados.
|
Psal
|
NlCanisi
|
6:2 |
Jahweh, straf mij niet in uw toorn, En tuchtig mij niet in uw gramschap.
|
Psal
|
GerNeUe
|
6:2 |
Straf mich nicht in deinem Zorn, Jahwe, / züchtige mich nicht in deinem Grimm!
|
Psal
|
UrduGeo
|
6:2 |
اے رب، مجھ پر رحم کر، کیونکہ مَیں نڈھال ہوں۔ اے رب، مجھے شفا دے، کیونکہ میرے اعضا دہشت زدہ ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
6:2 |
ارْحَمْنِي يَارَبُّ لأَنِّي ضَعِيفٌ. اشْفِنِي يَارَبُّ لأَنَّ عِظَامِي رَاجِفَةٌ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
6:2 |
耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
|
Psal
|
ItaRive
|
6:2 |
Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
|
Psal
|
Afr1953
|
6:2 |
o HERE, straf my nie in u toorn nie, en kasty my nie in u grimmigheid nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
6:2 |
Господи! Не в ярости Твоей обличай меня и не в гневе Твоем наказывай меня.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
6:2 |
ऐ रब, मुझ पर रहम कर, क्योंकि मैं निढाल हूँ। ऐ रब, मुझे शफ़ा दे, क्योंकि मेरे आज़ा दहशतज़दा हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
6:2 |
Lütfet bana, ya RAB, bitkinim; Şifa ver bana, ya RAB, kemiklerim sızlıyor,
|
Psal
|
DutSVV
|
6:2 |
O HEERE, straf mij niet in Uw toorn, en kastijd mij niet in Uw grimmigheid!
|
Psal
|
HunKNB
|
6:2 |
Uram, ne feddj meg bosszúságodban, és ne fenyíts meg engem haragodban.
|
Psal
|
Maori
|
6:2 |
E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
|
Psal
|
HunKar
|
6:2 |
Uram, ne feddj meg engem haragodban, és ne ostorozz engem búsulásodban.
|
Psal
|
Viet
|
6:2 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin thương xót tôi, vì tôi yếu mỏn; Lạy Ðức Giê-hô-va, xin chữa tôi, vì xương cốt tôi run rẩy.
|
Psal
|
Kekchi
|
6:2 |
Chacuuxta̱na taxak cuu, at Ka̱cuaˈ, xban nak yajin. China̱qˈuirtesi, at Ka̱cuaˈ, xban nak tacuajenakin xban li yajel.
|
Psal
|
Swe1917
|
6:2 |
HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
|
Psal
|
CroSaric
|
6:2 |
Jahve, nemoj me karati u srdžbi svojoj, ne kažnjavaj me u svojoj jarosti!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
6:2 |
Lạy CHÚA, xin đừng trách mắng con khi thịnh nộ, đừng sửa trị con lúc nổi lôi đình.
|
Psal
|
FreBDM17
|
6:2 |
Eternel ! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
|
Psal
|
FreLXX
|
6:2 |
Seigneur, ne me reprends pas en ta fureur, ne me châtie pas en ta colère.
|
Psal
|
Aleppo
|
6:2 |
יהוה אל-באפך תוכיחני ואל-בחמתך תיסרני
|
Psal
|
MapM
|
6:2 |
יְֽהֹוָ֗ה אַל־בְּאַפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וְֽאַל־בַּחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
6:2 |
חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי׃
|
Psal
|
Kaz
|
6:2 |
Уа, Ием, маған ызаланып сөге көрме,Қаһарланып мені жазалай көрме.
|
Psal
|
FreJND
|
6:2 |
Éternel ! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
|
Psal
|
GerGruen
|
6:2 |
Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn!In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
|
Psal
|
SloKJV
|
6:2 |
Usmili se me, oh Gospod, kajti slaboten sem. Oh Gospod, ozdravi me, kajti moje kosti so nadlegovane.
|
Psal
|
Haitian
|
6:2 |
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
|
Psal
|
FinBibli
|
6:2 |
(H 6:3) Herra, ole minulle armollinen, sillä minä olen heikko: paranna Herra minua, sillä minun luuni ovat peljästyneet.
|
Psal
|
Geez
|
6:2 |
ትሣሀለኒ ፡ እግዚኦ ፡ እስመ ፡ ድውይ ፡ አነ ፤ ወፈውሰኒ ፡ እስመ ፡ ተሀውከ ፡ አዕጽምትየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
6:2 |
Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
6:2 |
Bydd yn garedig ata i, ARGLWYDD, achos dw i mor wan. Iachâ fi, ARGLWYDD, dw i'n crynu at yr asgwrn.
|
Psal
|
GerMenge
|
6:2 |
HERR, nicht in deinem Zorne strafe mich und nicht in deinem Ingrimm züchtige mich!
|
Psal
|
GreVamva
|
6:2 |
Ελέησόν με, Κύριε, διότι είμαι αδύνατος· ιάτρευσόν με, Κύριε, διότι εταράχθησαν τα οστά μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
6:2 |
Не карай мене, Господи, в гніві Своїм, не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді!
|
Psal
|
FreCramp
|
6:2 |
Yahweh, ne me punis pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
6:2 |
Смилуј се на ме, Господе, јер сам изнемогао; исцели ме, јер су кости моје устрептале,
|
Psal
|
PolUGdan
|
6:2 |
Zmiłuj się nade mną, Panie, bo jestem słaby; uzdrów mnie, Panie, bo moje kości drżą;
|
Psal
|
FreSegon
|
6:2 |
Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
|
Psal
|
SpaRV190
|
6:2 |
Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
|
Psal
|
HunRUF
|
6:2 |
Uram, ne feddj meg haragodban, ne ostorozz indulatodban!
|
Psal
|
FreSynod
|
6:2 |
Aie pitié de moi, ô Éternel; car je suis défaillant. Guéris-moi, ô Éternel; car mes os sont tout tremblants.
|
Psal
|
DaOT1931
|
6:2 |
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
6:2 |
O BIKPELA, sori long mi, long wanem mi no gat strong. O BIKPELA, Yu mas oraitim mi, long wanem ol bun bilong mi i karim hevi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
6:2 |
O Herre! straf mig ikke i din Vrede og tugt mig ikke i din Harme!
|
Psal
|
FreVulgG
|
6:2 |
Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me châtiez pas dans votre colère.
|
Psal
|
PolGdans
|
6:2 |
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
6:2 |
ヱホバよわれを憐みたまへ われ萎みおとろふなり ヱホバよ我を醫したまへ わが骨わななきふるふ
|
Psal
|
GerElb18
|
6:2 |
Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
|