Psal
|
RWebster
|
71:1 |
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
NHEBJE
|
71:1 |
In you, Jehovah, I take refuge. Never let me be disappointed.
|
Psal
|
ABP
|
71:1 |
Upon you, O lord, I hoped. May I not be disgraced into the eon.
|
Psal
|
NHEBME
|
71:1 |
In you, Lord, I take refuge. Never let me be disappointed.
|
Psal
|
Rotherha
|
71:1 |
In thee, O Yahweh, have I sought refuge, May I not be ashamed unto times age-abiding:
|
Psal
|
LEB
|
71:1 |
In you, O Yahweh, I have taken refuge; let me never be put to shame.
|
Psal
|
RNKJV
|
71:1 |
In thee, O יהוה, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
Jubilee2
|
71:1 |
In thee, O LORD, have I waited; let me not be forever put to shame.
|
Psal
|
Webster
|
71:1 |
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
Darby
|
71:1 |
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
|
Psal
|
OEB
|
71:1 |
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
|
Psal
|
ASV
|
71:1 |
In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.
|
Psal
|
LITV
|
71:1 |
I put my trust in You, O Jehovah, let me not be put to shame forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
71:1 |
In thee, O Lord, I trust: let me neuer be ashamed.
|
Psal
|
CPDV
|
71:1 |
A Psalm according to Solomon.
|
Psal
|
BBE
|
71:1 |
In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed.
|
Psal
|
DRC
|
71:1 |
A psalm on Solomon.
|
Psal
|
GodsWord
|
71:1 |
I have taken refuge in you, O LORD. Never let me be put to shame.
|
Psal
|
JPS
|
71:1 |
In Thee, O HaShem, have I taken refuge; let me never be ashamed.
|
Psal
|
KJVPCE
|
71:1 |
IN thee, O Lord, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
NETfree
|
71:1 |
In you, O LORD, I have taken shelter! Never let me be humiliated!
|
Psal
|
AB
|
71:1 |
O Lord, I have hoped in You; let me never be put to shame.
|
Psal
|
AFV2020
|
71:1 |
In You, O LORD, have I taken refuge; let me never be put to shame.
|
Psal
|
NHEB
|
71:1 |
In you, Lord, I take refuge. Never let me be disappointed.
|
Psal
|
OEBcth
|
71:1 |
In you, O Lord, I take refuge, let me never be put to shame.
|
Psal
|
NETtext
|
71:1 |
In you, O LORD, I have taken shelter! Never let me be humiliated!
|
Psal
|
UKJV
|
71:1 |
In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
Noyes
|
71:1 |
In thee, O LORD! do I put my trust! Let me never be put to shame!
|
Psal
|
KJV
|
71:1 |
In thee, O Lord, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
KJVA
|
71:1 |
In thee, O Lord, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
AKJV
|
71:1 |
In you, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
RLT
|
71:1 |
In thee, O Yhwh, do I put my trust: let me never be put to confusion.
|
Psal
|
MKJV
|
71:1 |
In You, O LORD, I put my trust; let me never be put to shame.
|
Psal
|
YLT
|
71:1 |
In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age.
|
Psal
|
ACV
|
71:1 |
In thee, O Jehovah, do I take refuge. Let me never be put to shame.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:1 |
Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.
|
Psal
|
Mg1865
|
71:1 |
Hianao, Jehovah ô, no itokiako; aoka tsy ho menatra mandrakizay aho.
|
Psal
|
FinPR
|
71:1 |
Sinuun, Herra, minä turvaan, älä salli minun joutua häpeään iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
71:1 |
Herra, sinuun minä turvaan, älä salli minun ikinä joutua häpeään.
|
Psal
|
ChiSB
|
71:1 |
上主,我託庇於您,使我永不受羞恥!
|
Psal
|
CopSahBi
|
71:1 |
ⲉⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϯⲡⲉⲕϩⲁⲡ ⲙⲡⲣⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲕⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣⲣⲟ
|
Psal
|
ChiUns
|
71:1 |
耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
|
Psal
|
BulVeren
|
71:1 |
На Теб, ГОСПОДИ, се уповавам, нека не се посрамя до века!
|
Psal
|
AraSVD
|
71:1 |
بِكَ يَارَبُّ ٱحْتَمَيْتُ، فَلَا أَخْزَى إِلَى ٱلدَّهْرِ.
|
Psal
|
Esperant
|
71:1 |
Vin, ho Eternulo, mi fidas: Mi neniam estu hontigita.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
71:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ อย่าให้ข้าพระองค์รับความละอายเลย
|
Psal
|
OSHB
|
71:1 |
בְּךָֽ־יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
71:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ခိုလှုံပါ၏။ အရှက်ကွဲခြင်းနှင့် အစဉ်ကင်းလွတ်ပါစေသော။
|
Psal
|
FarTPV
|
71:1 |
خداوندا، به تو پناه آوردهام، شرمسارم مکن!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
71:1 |
Ai Rab, maiṅ ne tujh meṅ panāh lī hai. Mujhe kabhī sharmindā na hone de.
|
Psal
|
SweFolk
|
71:1 |
Till dig, Herre, tar jag min tillflykt. Låt mig aldrig behöva skämmas.
|
Psal
|
GerSch
|
71:1 |
Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht; laß mich nicht zuschanden werden ewiglich!
|
Psal
|
TagAngBi
|
71:1 |
Sa iyo Oh Panginoon, nanganganlong ako: huwag akong mapahiya kailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
71:1 |
Sinuun, Herra, minä turvaan, älä salli minun ikinä joutua häpeään
|
Psal
|
Dari
|
71:1 |
به تو ای خداوند پناه می آورم، پس تا به ابد شرمنده نخواهم شد.
|
Psal
|
SomKQA
|
71:1 |
Rabbiyow, adigaan isku kaa halleeyaa, Yaanan weligay wareerin.
|
Psal
|
NorSMB
|
71:1 |
Til deg, Herre, flyr eg, lat meg aldri verta til skammar!
|
Psal
|
Alb
|
71:1 |
Unë po gjej strehë te ti, o Zot, bëj që të mos hutohem kurrë.
|
Psal
|
UyCyr
|
71:1 |
Әй Худа, падишаға ата қилғин адалитиңни, Бәргин шаһниң оғлиға һәққанийитиңни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
71:1 |
오 주여, 내가 주를 신뢰하오니 내가 결코 혼란에 빠지지 않게 하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
71:1 |
У тебе се, Господе, уздам, немој ме оставити под срамотом вјечном.
|
Psal
|
Wycliffe
|
71:1 |
The title of the oon and seuentithe salm. `To Salomon.
|
Psal
|
Mal1910
|
71:1 |
യഹോവേ, ഞാൻ നിന്നിൽ ആശ്രയിക്കുന്നു; ഞാൻ ഒരുനാളും ലജ്ജിച്ചുപോകരുതേ.
|
Psal
|
KorRV
|
71:1 |
여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서
|
Psal
|
Azeri
|
71:1 |
يارب سنه پناه گتئرئرم؛ خجالت آلتيندا مني هچ واخت قويما.
|
Psal
|
KLV
|
71:1 |
Daq SoH, joH'a', jIH tlhap lulIgh. Never chaw' jIH taH disappointed.
|
Psal
|
ItaDio
|
71:1 |
SIGNORE, io mi son confidato in te, Fa’ ch’io non sia giammai confuso.
|
Psal
|
RusSynod
|
71:1 |
Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
|
Psal
|
CSlEliza
|
71:1 |
Боже, суд Твой цареви даждь, и правду Твою сыну цареву:
|
Psal
|
ABPGRK
|
71:1 |
επί σοι κύριε ήλπισα μη καταισχυνθείην εις τον αιώνα
|
Psal
|
FreBBB
|
71:1 |
O Eternel, je me réfugie vers toi. Que je ne sois jamais confus !
|
Psal
|
LinVB
|
71:1 |
E Mokonzi, namibombi epai ya yo, nasambwa lisusu mokolo moko te !
|
Psal
|
BurCBCM
|
71:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၌ အကျွန်ုပ်ခိုလှုံပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် မည်သည့်အခါမျှ အရှက်တကွဲမဖြစ်ရပါစေနှင့်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
71:1 |
Benned, Örökkévaló, van menedékem, ne hagyj megszégyenűlnöm soha!
|
Psal
|
ChiUnL
|
71:1 |
耶和華歟、我託庇於爾、俾我永不羞愧兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
71:1 |
Lạy CHÚA, tôi ẩn náu nơi Ngài,Xin chớ để tôi bị hổ thẹn muôn đời,
|
Psal
|
LXX
|
71:1 |
εἰς Σαλωμων ὁ θεός τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως
|
Psal
|
CebPinad
|
71:1 |
Kanimo, Oh Jehova, modangup ako: Ayaw gayud ako itugyan sa kaulawan.
|
Psal
|
RomCor
|
71:1 |
În Tine, Doamne, îmi caut scăparea: să nu rămân de ruşine niciodată!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
71:1 |
Maing KAUN, I patohdo pahn kupwuromwi pwe komwi en ketin sinsile ie; Komw dehr ketin mweidohng I en lohdi!
|
Psal
|
HunUj
|
71:1 |
Hozzád menekülök, URam, ne szégyenüljek meg soha!
|
Psal
|
GerZurch
|
71:1 |
AUF dich, o Herr, vertraue ich / lass mich nimmermehr zuschanden werden! / (1) V. 1-3: Ps 31:2-4
|
Psal
|
GerTafel
|
71:1 |
Auf Dich, Jehovah, verlasse ich mich. Laß mich ewiglich nicht beschämt werden.
|
Psal
|
PorAR
|
71:1 |
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
|
Psal
|
DutSVVA
|
71:1 |
Op U, o Heere! betrouw ik; laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
71:1 |
در توای خداوند پناه بردهام، پس تا به ابد خجل نخواهم شد.
|
Psal
|
Ndebele
|
71:1 |
Kuwe, Nkosi, ngiyaphephela; kangingayangeki lanininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
71:1 |
Em ti, SENHOR, confio; nunca me deixes ser envergonhado.
|
Psal
|
SloStrit
|
71:1 |
K tebi, Gospod, pribegam, sram me ne bodi nikdar.
|
Psal
|
Norsk
|
71:1 |
Til dig, Herre, setter jeg min lit; la mig aldri i evighet bli til skamme!
|
Psal
|
SloChras
|
71:1 |
K tebi, Gospod, zaupno pribegam, sram me ne bodi nikdar.
|
Psal
|
Northern
|
71:1 |
Ya Rəbb, Sənə pənah gətirirəm, Heç vaxt məni xəcalətdə qoyma.
|
Psal
|
GerElb19
|
71:1 |
Auf dich, Jehova, traue ich: Laß mich nimmer beschämt werden!
|
Psal
|
PohnOld
|
71:1 |
MAING Ieowa, i liki komui, kom der mueid ong, i en sarodi kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
71:1 |
Uz tevi, Kungs, es paļaujos, ne mūžam neliec man palikt kaunā.
|
Psal
|
PorAlmei
|
71:1 |
Em ti, Senhor, confio; nunca seja eu confundido.
|
Psal
|
SloOjaca
|
71:1 |
VATE, o Gospod, polagam svoje zaupanje in se prepričano zatekam; naj ne bom nikoli postavljen v sramoto ali zmedenost!
|
Psal
|
ChiUn
|
71:1 |
耶和華啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
|
Psal
|
SweKarlX
|
71:1 |
Herre, jag förtröstar uppå dig, låt mig aldrig på skam komma.
|
Psal
|
FreKhan
|
71:1 |
En toi, Seigneur, je m’abrite! Puissé-je n’être jamais déçu!
|
Psal
|
GerAlbre
|
71:1 |
Bei dir, o Jahwe, hab ich Zuflucht gesucht, / Laß mich nimmer zuschanden werden!
|
Psal
|
FrePGR
|
71:1 |
Éternel, je me réfugie vers toi : que je ne sois jamais confondu !
|
Psal
|
PorCap
|
71:1 |
*Em ti, Senhor, me refugio,jamais serei confundido.
|
Psal
|
JapKougo
|
71:1 |
主よ、わたしはあなたに寄り頼む。とこしえにわたしをはずかしめないでください。
|
Psal
|
GerTextb
|
71:1 |
Bei dir, Jahwe, suche ich Zuflucht: Laß mich nimmermehr zu Schanden werden!
|
Psal
|
Kapingam
|
71:1 |
Meenei Dimaadua, au e-hanadu gi-di-Goe e-abaaba Kooe. Goe hudee heia au gi-magedaa!
|
Psal
|
SpaPlate
|
71:1 |
Para Salomón. Oh Dios, entrega al Rey tu juicio, y tu justicia al Hijo del Rey;
|
Psal
|
WLC
|
71:1 |
בְּךָֽ־יְהוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
71:1 |
Viešpatie, Tavimi pasitikiu: niekados tenebūsiu sugėdintas.
|
Psal
|
Bela
|
71:1 |
Божа! даруй цару Твой суд і сыну цара Тваю праўду,
|
Psal
|
GerBoLut
|
71:1 |
HERR, ich traue auf dich; laft mich nimmermehr zuschanden werden!
|
Psal
|
FinPR92
|
71:1 |
Herra, sinuun minä turvaan. Älä milloinkaan hylkää minua.
|
Psal
|
SpaRV186
|
71:1 |
En ti, Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre.
|
Psal
|
NlCanisi
|
71:1 |
Van Salomon. Geef aan den Koning uw rechtsmacht, o God, En uw gerechtigheid aan den Zoon van den Koning;
|
Psal
|
GerNeUe
|
71:1 |
Bei dir, Jahwe, bin ich geborgen, / da werde ich niemals enttäuscht!
|
Psal
|
UrduGeo
|
71:1 |
اے رب، مَیں نے تجھ میں پناہ لی ہے۔ مجھے کبھی شرمندہ نہ ہونے دے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
71:1 |
يَارَبُّ بِكَ احْتَمَيْتُ فَلاَ تَدَعْنِي أَخْزَى إِلَى الأَبَدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
71:1 |
耶和华啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
|
Psal
|
ItaRive
|
71:1 |
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
|
Psal
|
Afr1953
|
71:1 |
By U, o HERE, skuil ek: laat my nie vir altyd beskaamd staan nie!
|
Psal
|
RusSynod
|
71:1 |
Боже! Даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
71:1 |
ऐ रब, मैंने तुझमें पनाह ली है। मुझे कभी शरमिंदा न होने दे।
|
Psal
|
TurNTB
|
71:1 |
Ya RAB, sana sığınıyorum, Utandırma beni hiçbir zaman!
|
Psal
|
DutSVV
|
71:1 |
Op U, o HEERE! betrouw ik; laat mij niet beschaamd worden in eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
71:1 |
Uram, tebenned remélek, soha meg ne szégyenüljek!
|
Psal
|
Maori
|
71:1 |
Ko koe taku e whakawhirinaki ai, e Ihowa: kei whakama ahau ake ake.
|
Psal
|
HunKar
|
71:1 |
Te benned bízom, Uram! Ne szégyenüljek meg soha.
|
Psal
|
Viet
|
71:1 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi nương náu mình nơi Ngài: Chớ để tôi bị hổ thẹn.
|
Psal
|
Kekchi
|
71:1 |
At Ka̱cuaˈ, caˈaj cuiˈ a̱cuiqˈuin ta̱ru̱k tincol cuib. China̱tenkˈa taxak re nak incˈaˈ xuta̱nal tine̱lk chiruheb li xicˈ nequeˈiloc cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
71:1 |
Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt; låt mig aldrig komma på skam.
|
Psal
|
CroSaric
|
71:1 |
Tebi si, Jahve, utječem, ne daj da se ikada postidim!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
71:1 |
Con ẩn náu bên Ngài, lạy CHÚA, xin đừng để con phải tủi nhục bao giờ.
|
Psal
|
FreBDM17
|
71:1 |
Eternel ! je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus.
|
Psal
|
FreLXX
|
71:1 |
Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
|
Psal
|
Aleppo
|
71:1 |
בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם
|
Psal
|
MapM
|
71:1 |
בְּךָֽ־יְהֹוָ֥ה חָסִ֑יתִי אַל־אֵב֥וֹשָׁה לְעוֹלָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
71:1 |
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
|
Psal
|
Kaz
|
71:1 |
(Сүлейменнің жыры.)Уа, Құдай, патшаңа әділ шешімдер сыйлай гөр,Патшаның ұлына да әділдікті үйрете гөр,
|
Psal
|
FreJND
|
71:1 |
En toi, Éternel ! j’ai mis ma confiance : que je ne sois jamais confus !
|
Psal
|
GerGruen
|
71:1 |
Auf Dich, Herr, hoffe ich.Laß nimmer mich zuschanden werden!
|
Psal
|
SloKJV
|
71:1 |
Vate, oh Gospod, polagam svoje trdno upanje; naj ne bom nikoli postavljen v zadrego.
|
Psal
|
Haitian
|
71:1 |
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen! Pa janm kite m' wont!
|
Psal
|
FinBibli
|
71:1 |
Sinuun, Herra, minä uskallan: älä anna minua ikänä häväistä.
|
Psal
|
Geez
|
71:1 |
እግዚኦ ፡ ኵነኔከ ፡ ሀቦ ፡ ለንጉሥ ፤ ወጽድቅከኒ ፡ ለወልደ ፡ ንጉሥ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
71:1 |
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confuso para siempre.
|
Psal
|
WelBeibl
|
71:1 |
Dw i'n troi atat ti am loches, O ARGLWYDD; paid gadael i mi gael fy siomi.
|
Psal
|
GerMenge
|
71:1 |
Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht: laß mich nimmermehr enttäuscht werden!
|
Psal
|
GreVamva
|
71:1 |
Επί σε, Κύριε, ήλπισα· ας μη καταισχυνθώ ποτέ.
|
Psal
|
UkrOgien
|
71:1 |
Боже, Свої су́ди царе́ві подай, а свою справедливість — для сина царе́вого, —
|
Psal
|
FreCramp
|
71:1 |
Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge ; que jamais je ne sois confondu !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
71:1 |
У Тебе се, Господе, уздам, немој ме оставити под срамотом вечном.
|
Psal
|
PolUGdan
|
71:1 |
W tobie, Panie, pokładam ufność, niech nigdy nie będę zawstydzony.
|
Psal
|
FreSegon
|
71:1 |
Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
|
Psal
|
SpaRV190
|
71:1 |
EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confuso para siempre.
|
Psal
|
HunRUF
|
71:1 |
Hozzád menekülök, Uram, ne szégyenüljek meg soha!
|
Psal
|
FreSynod
|
71:1 |
J'ai cherché en toi mon refuge, ô Éternel; Que mon espoir ne soit jamais déçu!
|
Psal
|
DaOT1931
|
71:1 |
HERRE, jeg lider paa dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
71:1 |
¶ O BIKPELA, mi putim bilip bilong mi long Yu. Yu no ken larim mi i kamap paul wanpela taim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
71:1 |
Herre! jeg forlader mig paa dig, lad mig ikke beskæmmes evindelig!
|
Psal
|
FreVulgG
|
71:1 |
Psaume sur (pour) Salomon.
|
Psal
|
PolGdans
|
71:1 |
W tobie, Panie! nadzieję mam: niech na wieki pohańbiony nie będę.
|
Psal
|
JapBungo
|
71:1 |
ヱホバよ我なんぢに依賴む ねがはくは何の日までも恥うくることなからしめ給へ
|
Psal
|
GerElb18
|
71:1 |
Auf dich, Jehova, traue ich: laß mich nimmer beschämt werden!
|