Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 72:21  For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Psal DRC 72:21  For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:
Psal VulgSist 72:21  Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
Psal VulgCont 72:21  Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
Psal Vulgate 72:21  quia inflammatum est cor meum et renes mei commutati sunt quia contractum est cor meum et lumbi mei velut ignis fumigans
Psal VulgHetz 72:21  Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
Psal VulgClem 72:21  Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt ;
Psal CopSahBi 72:21  ϫⲉ ⲁⲡⲁϩⲏⲧ ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲁϭⲗⲟⲧⲉ ϣⲓⲃⲉ
Psal UyCyr 72:21  Ичим ечишар, Жүригим санчилип ағрар.
Psal Wycliffe 72:21  For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
Psal RusSynod 72:21  Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
Psal CSlEliza 72:21  Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
Psal LXX 72:21  ὅτι ἐξεκαύθη ἡ καρδία μου καὶ οἱ νεφροί μου ἠλλοιώθησαν
Psal SpaPlate 72:21  Cuando, pues, exasperaba mi mente y se torturaban mis entrañas,
Psal Bela 72:21  Калі кіпела сэрца маё і трымцела нутрына мая,
Psal NlCanisi 72:21  Als dus mijn hart nog verbitterd zou zijn, En mijn nieren bleven geprikkeld,
Psal RusSynod 72:21  Когда кипело сердце мое и терзалась внутренность моя,
Psal FreLXX 72:21  C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
Psal Kaz 72:21  Ал жүрегім менің қызғаныштан күйді,Жан дүнием шүбәдан налып ренжіді.
Psal UkrOgien 72:21  Бо болить моє серце, і в нутрі́ моїм коле,
Psal FreVulgG 72:21  Parce que mon cœur s’est enflammé, et que mes reins ont été altérés (bouleversés),