Psal
|
CopSahBi
|
72:22 |
ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ϯⲥⲟϣϥ ⲙⲡⲓⲉⲓⲙⲉ ⲁⲓⲣⲑⲉ ⲛⲛⲓⲧⲃⲛⲏ ⲛⲛⲁϩⲣⲁⲕ
|
Psal
|
UyCyr
|
72:22 |
Чүнки мән әқилсиз, надан екәнмән, Алдиңда гоя аңсиз һайван екәнмән.
|
Psal
|
Wycliffe
|
72:22 |
and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
|
Psal
|
RusSynod
|
72:22 |
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
|
Psal
|
CSlEliza
|
72:22 |
и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
|
Psal
|
LXX
|
72:22 |
καὶ ἐγὼ ἐξουδενωμένος καὶ οὐκ ἔγνων κτηνώδης ἐγενόμην παρὰ σοί
|
Psal
|
SpaPlate
|
72:22 |
era yo un estúpido que no entendía; fui delante de Ti como un jumento.
|
Psal
|
Bela
|
72:22 |
быў я тады неразумны, нічога ня цяміў; як быдла быў я прад Табою.
|
Psal
|
NlCanisi
|
72:22 |
Dan was ik een dwaas en een zot, Een stuk vee in uw oog.
|
Psal
|
RusSynod
|
72:22 |
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
|
Psal
|
FreLXX
|
72:22 |
Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause ;
|
Psal
|
Kaz
|
72:22 |
Сонда санасыз ақымақ болып қалдым,Көз алдыңда ақылсыз хайуанға ұқсадым.
|
Psal
|
UkrOgien
|
72:22 |
а я немов бидло й не знаю, — я перед Тобою худо́бою став!
|
Psal
|
FreVulgG
|
72:22 |
j’ai été réduit au néant, et plongé dans l’ignorance (et je n’ai pas su pourquoi).
|