Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 72:25  For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Psal DRC 72:25  For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?
Psal VulgSist 72:25  Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram?
Psal VulgCont 72:25  Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
Psal Vulgate 72:25  quid enim mihi est in caelo et a te quid volui super terram quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra
Psal VulgHetz 72:25  Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
Psal VulgClem 72:25  Quid enim mihi est in cælo ? et a te quid volui super terram ?
Psal CopSahBi 72:25  ⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧⲁⲉⲓϥ ϩⲛ ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲓⲟⲩⲉϣ ⲟⲩ ⲛⲧⲟⲟⲧⲕ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ
Psal UyCyr 72:25  Сәндин башқа мәдәткарим йоқтур асманда, Сәндин башқини халимасмән һәм йәр йүзидә.
Psal Wycliffe 72:25  For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
Psal RusSynod 72:25  Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
Psal CSlEliza 72:25  Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
Psal LXX 72:25  τί γάρ μοι ὑπάρχει ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ παρὰ σοῦ τί ἠθέλησα ἐπὶ τῆς γῆς
Psal SpaPlate 72:25  ¿Quién hay para mí en el cielo sino Tú? Y si contigo estoy ¿qué podrá deleitarme en la tierra?
Psal Bela 72:25  Хто мне на небе? і з Табою нічога не хачу на зямлі.
Psal NlCanisi 72:25  Wat heb ik toch in de hemel; Ook op aarde verlang ik niets buiten U!
Psal RusSynod 72:25  Кто мне на небе? И с Тобой ничего не хочу на земле.
Psal FreLXX 72:25  Or, qu'ai-je au ciel ? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre ?
Psal Kaz 72:25  Өзіңнен басқа кімім бар еді көкте?Өзге ештеңе аңсамаймын жерде де!
Psal UkrOgien 72:25  Хто є мені на небеса́х, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічо́го!
Psal FreVulgG 72:25  Car qu’y a-t-il pour moi dans le ciel ? et qu’ai-je désiré (hors) de vous sur la terre ?