Psal
|
RWebster
|
76:11 |
Vow, and pay to the LORD your God: let all that are about him bring presents to him that ought to be feared.
|
Psal
|
NHEBJE
|
76:11 |
Make vows to Jehovah your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
|
Psal
|
ABP
|
76:11 |
Make a vow, and render to the lord our God! All the ones round about him shall bring gifts
|
Psal
|
NHEBME
|
76:11 |
Make vows to the Lord your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
|
Psal
|
Rotherha
|
76:11 |
Vow and pay, unto Yahweh your God,—Let, all who are round about him, bear along a gift unto him who is to be revered.
|
Psal
|
LEB
|
76:11 |
Make vows and fulfill them to Yahweh, your God; let all surrounding him bring tribute to the one to be feared.
|
Psal
|
RNKJV
|
76:11 |
Vow, and pay unto יהוה your Elohim: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
Jubilee2
|
76:11 |
Vow and pay unto the LORD your God; let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
Webster
|
76:11 |
Vow, and pay to the LORD your God: let all that are about him bring presents to him that ought to be feared.
|
Psal
|
Darby
|
76:11 |
Vow and pay unto Jehovah yourGod: let all that are round about him bring presents unto him that is to be feared.
|
Psal
|
OEB
|
76:11 |
Vow and pay to Lord your God, and let all who are round him bring presents.
|
Psal
|
ASV
|
76:11 |
Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
LITV
|
76:11 |
Vow and pay to Jehovah your God; let all that are around Him bring presents to the Fearful One.
|
Psal
|
Geneva15
|
76:11 |
Vowe and performe vnto the Lord your God, all ye that be rounde about him: let them bring presents vnto him that ought to be feared.
|
Psal
|
CPDV
|
76:11 |
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
|
Psal
|
BBE
|
76:11 |
Give to the Lord your God what is his by right; let all who are round him give offerings to him who is to be feared.
|
Psal
|
DRC
|
76:11 |
And I said, Now have I begun: this is the change of the right hand of the most High.
|
Psal
|
GodsWord
|
76:11 |
Make vows to the LORD your God, and keep them. Let everyone around him bring gifts to the one who must be feared.
|
Psal
|
JPS
|
76:11 |
Surely the wrath of man shall praise Thee; the residue of wrath shalt Thou gird upon Thee.
|
Psal
|
KJVPCE
|
76:11 |
Vow, and pay unto the Lord your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
NETfree
|
76:11 |
Make vows to the LORD your God and repay them! Let all those who surround him bring tribute to the awesome one!
|
Psal
|
AB
|
76:11 |
Vow, and pay your vows to the Lord our God; all that are round about Him shall bring gifts,
|
Psal
|
AFV2020
|
76:11 |
Vow, and bring gifts to the LORD your God; let all that are around Him bring presents to Him Who ought to be feared.
|
Psal
|
NHEB
|
76:11 |
Make vows to the Lord your God, and fulfill them! Let all of his neighbors bring presents to him who is to be feared.
|
Psal
|
OEBcth
|
76:11 |
Vow and pay to Lord your God, and let all who are round him bring presents.
|
Psal
|
NETtext
|
76:11 |
Make vows to the LORD your God and repay them! Let all those who surround him bring tribute to the awesome one!
|
Psal
|
UKJV
|
76:11 |
Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
Noyes
|
76:11 |
Make and perform vows to Jehovah, your God! Let all that dwell around him bring gifts to the terrible One,
|
Psal
|
KJV
|
76:11 |
Vow, and pay unto the Lord your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
KJVA
|
76:11 |
Vow, and pay unto the Lord your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
AKJV
|
76:11 |
Vow, and pay to the LORD your God: let all that be round about him bring presents to him that ought to be feared.
|
Psal
|
RLT
|
76:11 |
Vow, and pay unto Yhwh your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
|
Psal
|
MKJV
|
76:11 |
Vow, and pay to the LORD your God; let all that are around Him bring presents to the Fearful One.
|
Psal
|
YLT
|
76:11 |
Vow and complete to Jehovah your God, All ye surrounding him. They bring presents to the Fearful One.
|
Psal
|
ACV
|
76:11 |
Vow, and pay to Jehovah your God. Let all who are round about him bring presents to him who ought to be feared.
|
Psal
|
PorBLivr
|
76:11 |
Fazei votos, e os pagai ao SENHOR vosso Deus; todos os que estão ao redor dele tragam presentes ao Temível.
|
Psal
|
Mg1865
|
76:11 |
Fa ny fahatezeran’ ny olona hidera Anao tokoa; ny fahatezerana sisa dia isikinanao.
|
Psal
|
FinPR
|
76:11 |
{76:12} Tehkää lupauksia ja täyttäkää ne Herralle, Jumalallenne. Kaikki hänen ympärillään asuvaiset tuokoot lahjoja Peljättävälle,
|
Psal
|
FinRK
|
76:11 |
Ihmisten vihakin tulee sinulle ylistykseksi. Vihasta pelastuneet sinä vyötät voimalla.
|
Psal
|
ChiSB
|
76:11 |
人 的狂怒成全您的光榮,幸免憤怒的人,向您祝頌。
|
Psal
|
CopSahBi
|
76:11 |
ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲓ ϫⲉ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲁⲓⲁⲣⲭⲉⲓ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϣⲓⲃⲉ ⲛⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
76:11 |
你们许愿,当向耶和华─你们的 神还愿;在他四面的人都当拿贡物献给那可畏的主。
|
Psal
|
BulVeren
|
76:11 |
Обричайте се на ГОСПОДА, своя Бог, и изпълнявайте обещанията си, всички, които сте около Него! Принасяйте дарове на Страшния!
|
Psal
|
AraSVD
|
76:11 |
اُنْذُرُوا وَأَوْفُوا لِلرَّبِّ إِلَهِكُمْ يَا جَمِيعَ ٱلَّذِينَ حَوْلَهُ. لِيُقَدِّمُوا هَدِيَّةً لِلْمَهُوبِ.
|
Psal
|
Esperant
|
76:11 |
Faru kaj plenumu promesojn al la Eternulo, via Dio; Vi ĉiuj, kiuj Lin ĉirkaŭas, alportu donacojn al la Timindulo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
76:11 |
จงปฏิญาณต่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลาย และจงปฏิบัติตาม ให้คนที่อยู่รอบพระองค์นำของกำนัลมายังพระองค์ผู้ซึ่งเขาควรเกรงกลัว
|
Psal
|
OSHB
|
76:11 |
כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם תּוֹדֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
76:11 |
သစ္စာဂတိပြုကြလော့။ သင်တို့၏ဘုရားခင် ထာဝရဘုရားအား သစ္စာဝတ်ကိုလည်း ဖြေကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ ပတ်လည်၌နေသော သူအပေါင်းတို့သည် ကြောက်ရွံ ရိုသေဘွယ်သော ဘုရားထံတော်သို့ လက်ဆောင်ကို ဆောင်ခဲ့ကြစေ။
|
Psal
|
FarTPV
|
76:11 |
نذرهای خود را به خداوند ادا کنید، ای ملّتهای مجاور، برای او که مهیب است، هدیه بیاورید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
76:11 |
Rab apne Ḳhudā ke huzūr mannateṅ mān kar unheṅ pūrā karo. Jitne bhī us ke irdgird haiṅ wuh purjalāl Ḳhudā ke huzūr hadiye lāeṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
76:11 |
Din vrede mot människor ska bli till din ära, dem som överlevt vreden ska du ikläda dig.
|
Psal
|
GerSch
|
76:11 |
Denn der Zorn des Menschen wird dir zum Lobpreis, daß du dich zuletzt mit Zornesflammen gürtest.
|
Psal
|
TagAngBi
|
76:11 |
Manata ka at tuparin mo sa Panginoon mong Dios: magdala ng mga kaloob sa kaniya na marapat katakutan, yaong lahat na nangasa buong palibot niya.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
76:11 |
Sillä ihmisten viha tulee sinulle ylistykseksi: sinä vyöttäydyt viimeiseen vihaasi.
|
Psal
|
Dari
|
76:11 |
به خداوند خدای خود وعده دهید و به آن وفا کنید. همۀ آن ها که گرداگرد او هستند، برای او که مهیب است هدایا تقدیم کنند.
|
Psal
|
SomKQA
|
76:11 |
Rabbiga Ilaahiin ah wax u nidra, oo u oofiya, Inta hareerihiisa ku wareegsan oo dhammu isaga hadiyado ha u keeneen kan ay waajibka tahay in laga cabsado.
|
Psal
|
NorSMB
|
76:11 |
For manne-harm må prisa deg, med endå større harm gyrder du deg.
|
Psal
|
Alb
|
76:11 |
Bëjini zotime Zotit, Perëndisë tuaj, dhe plotësojini; tërë ata që rinë rreth tij t'i çojnë dhurata të Tmerrshmit.
|
Psal
|
UyCyr
|
76:11 |
Андин мән дедим: «Мени әң азаплайдиғини шуки, Улуқ Худа әнди бешимизни силимайдиған болди».
|
Psal
|
KorHKJV
|
76:11 |
주 너희 하나님께 서원하고 갚으라. 그분의 사방에 있는 모든 사람은 마땅히 두려워할 분에게 예물을 드릴지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
76:11 |
Полажите и извршујте завјете Господу Богу својему; сви који сте око њега, носите даре страшноме.
|
Psal
|
Wycliffe
|
76:11 |
And Y seide, Now Y bigan; this is the chaunging of the riythond of `the hiye God.
|
Psal
|
Mal1910
|
76:11 |
നിങ്ങളുടെ ദൈവമായ യഹോവെക്കു നേരുകയും നിവൎത്തിക്കയും ചെയ്വിൻ; അവന്റെ ചുറ്റുമുള്ള എല്ലാവരും ഭയങ്കരനായവന്നു കാഴ്ചകൊണ്ടുവരട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
76:11 |
너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다
|
Psal
|
Azeri
|
76:11 |
رب تارينيزا نذئر ادئب يرئنه يتئرئن، قوي بوتون اطرافدا اولانلار هيبتلي اولانا تؤحفه گتئرسئنلر.
|
Psal
|
KLV
|
76:11 |
chenmoH vows Daq joH'a' lIj joH'a', je fulfill chaH! chaw' Hoch vo' Daj neighbors qem presents Daq ghaH 'Iv ghaH Daq taH feared.
|
Psal
|
ItaDio
|
76:11 |
Fate voti al Signore Iddio vostro, e adempieteli; Tutti quelli che sono d’intorno a lui portino doni al Tremendo.
|
Psal
|
RusSynod
|
76:11 |
И сказал я: "вот мое горе - изменение десницы Всевышнего".
|
Psal
|
CSlEliza
|
76:11 |
И рех: ныне начах, сия измена десницы Вышняго.
|
Psal
|
ABPGRK
|
76:11 |
εύξασθε και απόδοτε κυρίω τω θεώ ημών πάντες οι κύκλω αυτού οίσουσι δώρα
|
Psal
|
FreBBB
|
76:11 |
Faites des vœux à l'Eternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous les [peuples] voisins apportent des présents Au redoutable !
|
Psal
|
LinVB
|
76:11 |
Nkanda ya bato ekopesa yo lokumu, baye babiki o Nkanda ya yo bakokembisa yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
76:11 |
သင်တို့၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်၌ ကတိသစ္စာပြုပြီး ထိုသစ္စာဝတ်ကို စောင့်ထိန်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ထံတော်ပါး၌ ရှိသောသူအပေါင်းတို့အား ကြောက်ရွံ့ရိုသေဖွယ်သော အရှင်ထံတော်သို့ လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများကို ယူဆောင်လာစေကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
76:11 |
Mert az emberek dühe magasztal téged, midőn maradékuk dühösségbe övezkedik.
|
Psal
|
ChiUnL
|
76:11 |
爾其許願、向爾上帝耶和華償之、四周之人、詣可畏者而獻禮兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
76:11 |
Hãy khấn nguyện và hoàn thành lời khấn nguyện với CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi.Hỡi mọi dân tộc chung quanh Ngài,Hãy dâng cống lễ cho Đấng đáng kính sợ.
|
Psal
|
LXX
|
76:11 |
καὶ εἶπα νῦν ἠρξάμην αὕτη ἡ ἀλλοίωσις τῆς δεξιᾶς τοῦ ὑψίστου
|
Psal
|
CebPinad
|
76:11 |
Manaad, ug mamayad kamo kang Jehova nga inyong Dios: Padad-a ug mga gasa kadtong tanan nga nanaglibut ngadto kaniya nga takus pagakahadlokan.
|
Psal
|
RomCor
|
76:11 |
Faceţi juruinţe Domnului, Dumnezeului vostru şi împliniţi-le! Toţi cei ce-L înconjoară, să aducă daruri Dumnezeului celui înfricoşat.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
76:11 |
Kumwail patohwanohng KAUN-O, amwail Koht, dahme kumwail inoukihong; kumwail wehi keren kan, kumwail patohwandohng amwail kisakis kan. Koht kin ketin kupwurki wiahiong aramas koaros en lemmwiki;
|
Psal
|
HunUj
|
76:11 |
Még a haragvó emberek is magasztalni fognak téged, haragjuk maradékát is megfékezed.
|
Psal
|
GerZurch
|
76:11 |
Ja, die Menschenvölker sollen dich preisen, / der Überrest der Völker dir Feste feiern. / (1) die gegebene Üs. beruht auf mehrfacher Textänderung. Der überlieferte Text bed: "Denn der Zorn des Menschen preist dich; / mit dem Überrest der Zornausbrüche gürtest du dich."
|
Psal
|
GerTafel
|
76:11 |
Denn Dich bekennt des Menschen Grimm, mit dem Überrest des Grimmes gürtest Du Dich.
|
Psal
|
PorAR
|
76:11 |
Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
|
Psal
|
DutSVVA
|
76:11 |
[076:12] Doet geloften en betaalt ze den Heere, uw God, gij allen, die rondom Hem zijt! Laat hen Dien, Die te vrezen is, geschenken brengen;
|
Psal
|
FarOPV
|
76:11 |
نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است.
|
Psal
|
Ndebele
|
76:11 |
Fungani, likhokhe eNkosini uNkulunkulu wenu, lonke eliyihanqileyo lilethe izipho kuye ofanele esatshwe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
76:11 |
Fazei votos, e os pagai ao SENHOR vosso Deus; todos os que estão ao redor dele tragam presentes ao Temível.
|
Psal
|
SloStrit
|
76:11 |
Ker srd človeški te slaví, z ostanki srda opasuješ svoje.
|
Psal
|
Norsk
|
76:11 |
For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig.
|
Psal
|
SloChras
|
76:11 |
Obetajte in izvršujte obljube Gospodu, Bogu svojemu; vsi, ki so okoli njega, naj mu prineso dari, strašnemu.
|
Psal
|
Northern
|
76:11 |
Allahınız Rəbbə əhd edin və yerinə yetirin, Ey bütün ətraf xalqlar, o Zəhmli Olana xərac gətirin.
|
Psal
|
GerElb19
|
76:11 |
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
|
Psal
|
PohnOld
|
76:11 |
Komail inau ong Ieowa omail Kot o kapwaiada. Komail karos, me mi impa, wa dong ren me kalom omail kisakis akan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
76:11 |
Solāties un maksājiet Tam Kungam, savam Dievam. Visi, kas ap Viņu, lai nes dāvanas Tam bijājamam,
|
Psal
|
PorAlmei
|
76:11 |
Fazei votos, e pagae ao Senhor, vosso Deus: tragam presentes, os que estão em redor d'elle, áquelle que é tremendo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
76:11 |
Zaobljubite se in plačajte Gospodu, vašemu Bogu; naj vsi, ki so okrog Njega, prinesejo darove Njemu, ki se ga je treba [častitljivo] bati.
|
Psal
|
ChiUn
|
76:11 |
你們許願,當向耶和華─你們的 神還願;在他四面的人都當拿貢物獻給那可畏的主。
|
Psal
|
SweKarlX
|
76:11 |
När du ena mennisko straffar, så måste man bekänna dig, att du redo äst till att straffa andra flera.
|
Psal
|
FreKhan
|
76:11 |
Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
|
Psal
|
GerAlbre
|
76:11 |
Die mit Wut Verfolgten werden dich preisen; / Die von der Wut Verschonten werden dir Feste feiern.
|
Psal
|
FrePGR
|
76:11 |
Faites et acquittez des vœux à l'Éternel, votre Dieu ! Que de tous Ses alentours on apporte des dons au Dieu terrible !
|
Psal
|
PorCap
|
76:11 |
*Até o homem irado te há de louvar,e os sobreviventes hão de fazer festa em teu nome.
|
Psal
|
JapKougo
|
76:11 |
あなたがたの神、主に誓いを立てて、それを償え。その周囲のすべての者は恐るべき主に贈り物をささげよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
76:11 |
Denn der Grimm der Menschen preist dich; mit dem Überreste der Ausbrüche des Grimms gürtest du dich.
|
Psal
|
SpaPlate
|
76:11 |
Y dije: “Este es mi dolor: que la diestra del Altísimo haya cambiado.”
|
Psal
|
Kapingam
|
76:11 |
Wanga-ina gi Yihowah, go di-godou God, godou mee ala ne-hagababa gi Mee. Goodou go nia henua llauehe ala e-hoohoo-mai, goodou gaamai godou wanga-dehuia gi Mee. God e-hai nia daangada gi-mmaadagu i-de-Ia.
|
Psal
|
WLC
|
76:11 |
כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם תּוֹדֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
76:11 |
Darykite įžadus ir vykdykite juos Viešpačiui, savo Dievui! Visi šalia Jo esantieji neškite dovanų Tam, kurio reikia bijoti,
|
Psal
|
Bela
|
76:11 |
І сказаў я: вось гора маё — перамена правіцы Ўсявышняга.
|
Psal
|
GerBoLut
|
76:11 |
Wenn Menschen wider dich wüten, so legest du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
|
Psal
|
FinPR92
|
76:11 |
Ihmisten vihakin koituu sinulle ylistykseksi, eloon jääneet viettävät kiitosjuhlaa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
76:11 |
Prometéd, y pagád a Jehová, vuestro Dios, todos los que estáis al rededor de él: traigan presentes al terrible.
|
Psal
|
NlCanisi
|
76:11 |
Maar ik sprak: Neen, dìt werp ik ver van mij af, Dat de hand van den Allerhoogste veranderd zou zijn!
|
Psal
|
GerNeUe
|
76:11 |
Selbst das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, / mit ihrem Zorn umgürtest du dich.
|
Psal
|
UrduGeo
|
76:11 |
رب اپنے خدا کے حضور مَنتیں مان کر اُنہیں پورا کرو۔ جتنے بھی اُس کے ارد گرد ہیں وہ پُرجلال خدا کے حضور ہدیئے لائیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
76:11 |
انْذِرُوا وَأَوْفُوا لِلرَّبِّ إِلَهِكُمْ. يَاجَمِيعَ مَنْ حَوْلَهُ قَدِّمُوا هَدِيَّةً لِلْمَهُوبِ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
76:11 |
你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还;所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
|
Psal
|
ItaRive
|
76:11 |
Fate voti all’Eterno, all’Iddio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portin doni al Tremendo.
|
Psal
|
Afr1953
|
76:11 |
Want die grimmigheid van die mens moet U loof; met die oorblyfsel van grimmighede gord U Uself.
|
Psal
|
RusSynod
|
76:11 |
И сказал я: вот мое горе – изменение десницы Всевышнего.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
76:11 |
रब अपने ख़ुदा के हुज़ूर मन्नतें मानकर उन्हें पूरा करो। जितने भी उसके इर्दगिर्द हैं वह पुरजलाल ख़ुदा के हुज़ूर हदिये लाएँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
76:11 |
Adaklar adayın Tanrınız RAB'be, Yerine getirin adaklarınızı, Armağanlar sunun korkulması gereken Tanrı'ya, Bütün çevresindekiler.
|
Psal
|
DutSVV
|
76:11 |
Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden.
|
Psal
|
HunKNB
|
76:11 |
Mert még az ember haragja is téged dicsőít, s ünnepnapot ülnek neked, akik megmenekültek haragodtól.
|
Psal
|
Maori
|
76:11 |
Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
|
Psal
|
HunKar
|
76:11 |
Mert az emberek haragja megdicsőít téged, miután felövezed végső haragodat.
|
Psal
|
Viet
|
76:11 |
Hãy hứa nguyện và trả xong cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi; Hết thảy kẻ nào ở xung quanh Ngài, khá đem lễ vật dâng cho Ðấng đáng kính sợ.
|
Psal
|
Kekchi
|
76:11 |
Yechiˈihomak re li Ka̱cuaˈ le̱ Dios li cˈaˈru te̱raj te̱yechiˈi re. Ut qˈuehomak re li cˈaˈru te̱yechiˈi re. Ut chixjunilex li cuanquex chi jun sutam cˈamomak chak le̱ mayej chiru li Ka̱cuaˈ li tento xxucuanquil ru.
|
Psal
|
Swe1917
|
76:11 |
Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med.
|
Psal
|
CroSaric
|
76:11 |
Jer će te i bijes Edoma slaviti, i preživjeli iz Hamata štovat će te.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
76:11 |
Cả cơn giận phàm nhân cũng thành lời ca tụng, kẻ thoát lôi đình sẽ mở hội mừng Ngài.
|
Psal
|
FreBDM17
|
76:11 |
Certainement la colère de l’homme retournera à ta louange : tu garrotteras le reste de ces hommes violents.
|
Psal
|
FreLXX
|
76:11 |
Et j'ai dit : Maintenant j'ai commencé ; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
|
Psal
|
Aleppo
|
76:11 |
כי-חמת אדם תודך שארית חמת תחגר
|
Psal
|
MapM
|
76:11 |
כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם תּוֹדֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר׃
|
Psal
|
HebModer
|
76:11 |
נדרו ושלמו ליהוה אלהיכם כל סביביו יובילו שי למורא׃
|
Psal
|
Kaz
|
76:11 |
Мен былай деймін: «Құдай ТағаланыңҚұдіреті өзгеріпті, бұл — нағыз азабым».
|
Psal
|
FreJND
|
76:11 |
★ Car la colère de l’homme te louera ; tu te ceindras du reste de la colère.
|
Psal
|
GerGruen
|
76:11 |
Dich preist der Menschen Menge;der Massen Rest hüllt sich in Bußgewänder. -
|
Psal
|
SloKJV
|
76:11 |
Zaobljubi se in plačaj Gospodu, svojemu Bogu. Naj vsi tisti, ki so okoli njega, prinesejo darila tistemu, katerega bi se morali bati.
|
Psal
|
Haitian
|
76:11 |
Menm lè lèzòm an kòlè, sa sèvi yon lwanj pou ou. Moun ou sove anba lanmò va fè fèt pou ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
76:11 |
Luvatkaat ja antakaat Herralle teidän Jumalallenne kaikki, jotka hänen ympärillänsä olette, viekäät lahjoja peljättävälle,
|
Psal
|
Geez
|
76:11 |
ወተዘከርኩ ፡ ግብሮ ፡ ለእግዚአብሔር ፤ እስመ ፡ እዜከር ፡ ዘትካት ፡ ምሕረትከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
76:11 |
Prometed, y pagad á Jehová vuestro Dios: todos los que están alrededor de él, traigan presentes al Terrible.
|
Psal
|
WelBeibl
|
76:11 |
Gwnewch addunedau i'r ARGLWYDD eich Duw, a'u cadw! Boed i bawb sydd o'i gwmpas ddod â rhoddion i'r Duw sydd i'w ofni!
|
Psal
|
GerMenge
|
76:11 |
Denn der Menschen Grimm wird dir zum Lobpreis, wenn zuletzt du dich gürtest mit Zornesflammen.
|
Psal
|
GreVamva
|
76:11 |
Κάμετε ευχάς και απόδοτε εις Κύριον τον Θεόν σας· πάντες οι κύκλω αυτού ας φέρωσι δώρα εις τον φοβερόν·
|
Psal
|
UkrOgien
|
76:11 |
І промовив був я: „То стражда́ння моє — переміна прави́ці Всевишнього“.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
76:11 |
Полажите и извршујте завете Господу Богу свом; сви који сте око Њега, носите даре Страшноме.
|
Psal
|
FreCramp
|
76:11 |
Ainsi la fureur de l'homme tourne à la gloire et les restes de la colère...
|
Psal
|
PolUGdan
|
76:11 |
Składajcie śluby i wypełniajcie je wobec Pana, waszego Boga; wszyscy otaczający go, przynoście dary temu, który napawa strachem.
|
Psal
|
FreSegon
|
76:11 |
L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
76:11 |
Prometed, y pagad á Jehová vuestro Dios: todos los que están alrededor de él, traigan presentes al Terrible.
|
Psal
|
HunRUF
|
76:11 |
Még a haragvó emberek is magasztalni fognak téged, haragjuk maradékát is megfékezed.
|
Psal
|
FreSynod
|
76:11 |
Faites des voeux, acquittez-les envers l'Éternel, votre Dieu; Que tous les peuples d'alentour viennent offrir Des présents à ce Dieu Redoutable!
|
Psal
|
DaOT1931
|
76:11 |
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
76:11 |
Mekim strongpela promis long God BIKPELA bilong yupela, na baim dispela. Larim olgeta man i stap nabaut long Em ol i mas bringim ol presen i kam long Man ol man i mas pret long Em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
76:11 |
Thi et Menneskes Vrede bereder dig Pris; hvad der bliver tilovers af Vreden, omgjorde du dig med.
|
Psal
|
FreVulgG
|
76:11 |
Et j’ai dit : Maintenant je commence. Ce changement vient (est l’œuvre) de la droite du Très-Haut.
|
Psal
|
PolGdans
|
76:11 |
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
|
Psal
|
JapBungo
|
76:11 |
なんぢの神ヱホバにちかひをたてて償へ そのまはりなるすべての者はおそるべきヱホバに禮物をささぐべし
|
Psal
|
GerElb18
|
76:11 |
Tut und bezahlet Gelübde Jehova, eurem Gott; mögen alle, die rings um ihn her sind, Geschenke bringen dem Furchtbaren!
|