Psal
|
RWebster
|
76:4 |
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
NHEBJE
|
76:4 |
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
|
Psal
|
ABP
|
76:4 |
[3give light 1You 2wonderfully] from [2mountains 1the eternal].
|
Psal
|
NHEBME
|
76:4 |
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
|
Psal
|
Rotherha
|
76:4 |
Enveloped in light, thou, art more majestic than the mountains of prey.
|
Psal
|
LEB
|
76:4 |
Radiant you are, majestic, from the mountains of prey.
|
Psal
|
RNKJV
|
76:4 |
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
Jubilee2
|
76:4 |
Thou [art] more glorious [and] excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
Webster
|
76:4 |
Thou [art] more glorious [and] excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
Darby
|
76:4 |
More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey.
|
Psal
|
OEB
|
76:4 |
Terrible is your splendour on the everlasting mountains.
|
Psal
|
ASV
|
76:4 |
Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
|
Psal
|
LITV
|
76:4 |
You are glorious, more excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
Geneva15
|
76:4 |
Thou art more bright and puissant, then the mountaines of pray.
|
Psal
|
CPDV
|
76:4 |
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
|
Psal
|
BBE
|
76:4 |
You are shining and full of glory, more than the eternal mountains.
|
Psal
|
DRC
|
76:4 |
I remembered God, and was delighted, and was exercised, and my spirit swooned away.
|
Psal
|
GodsWord
|
76:4 |
You are the radiant one. You are more majestic than the ancient mountains.
|
Psal
|
JPS
|
76:4 |
There He broke the fiery shafts of the bow; the shield, and the sword, and the battle. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
76:4 |
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
NETfree
|
76:4 |
You shine brightly and reveal your majesty, as you descend from the hills where you killed your prey.
|
Psal
|
AB
|
76:4 |
You wonderfully shine forth from the everlasting mountains.
|
Psal
|
AFV2020
|
76:4 |
You are resplendent with light, more majestic than the mountains of prey.
|
Psal
|
NHEB
|
76:4 |
Glorious are you, and excellent, more than mountains of game.
|
Psal
|
OEBcth
|
76:4 |
Terrible is your splendour on the everlasting mountains.
|
Psal
|
NETtext
|
76:4 |
You shine brightly and reveal your majesty, as you descend from the hills where you killed your prey.
|
Psal
|
UKJV
|
76:4 |
You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
Noyes
|
76:4 |
More glorious and excellent art thou Than those mountains of robbers!
|
Psal
|
KJV
|
76:4 |
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
KJVA
|
76:4 |
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
AKJV
|
76:4 |
You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
RLT
|
76:4 |
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
MKJV
|
76:4 |
You are more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
YLT
|
76:4 |
Bright art Thou, honourable above hills of prey.
|
Psal
|
ACV
|
76:4 |
Thou are more glorious and excellent than the mountains of prey.
|
Psal
|
PorBLivr
|
76:4 |
Tu és mais ilustre e glorioso que montes de presas.
|
Psal
|
Mg1865
|
76:4 |
Teo no nanapatapahany ny zana-tsipìka manelatra, sy ny ampinga sy ny sabatra ary ny fiadiana. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
76:4 |
{76:5} Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta.
|
Psal
|
FinRK
|
76:4 |
Siellä hän mursi jousen salamat, kilven, miekan ja sodan. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
76:4 |
在那裏他打斷了弓上的火箭,他也打斷了槍柄、盾牌與刀劍。
|
Psal
|
CopSahBi
|
76:4 |
ⲁⲓⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲓⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲁⲓϫⲓ ϩⲣⲁⲓ ⲁϥⲣϩⲏⲧ ϣⲏⲙ ⲛϭⲓ ⲡⲁⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
76:4 |
你从有野食之山而来,有光华和荣美。
|
Psal
|
BulVeren
|
76:4 |
Светъл си и славен повече от планините с плячка.
|
Psal
|
AraSVD
|
76:4 |
أَبْهَى أَنْتَ، أَمْجَدُ مِنْ جِبَالِ ٱلسَّلَبِ.
|
Psal
|
Esperant
|
76:4 |
Vi estas majesta kaj potenca sur la sovaĝbestaj montoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
76:4 |
พระองค์ทรงรุ่งโรจน์สูงส่งยิ่งกว่าภูเขาที่มีเหยื่อ
|
Psal
|
OSHB
|
76:4 |
שָׁ֭מָּה שִׁבַּ֣ר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת מָגֵ֬ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
76:4 |
သင်သည် သားရဲနေသော တောင်တို့ထက်ဘုန်းသာ၍ ကြီးမြတ်ပေ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
76:4 |
تو چه پُر جلال هستی! پُر شکوهتر از تمامی کوههای ابدی!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
76:4 |
Ai Allāh, tū daraḳhshāṅ hai, tū shikār ke pahāṛoṅ se āyā huā azīmush-shān sūrmā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
76:4 |
Där bröt han bågens blixtrande pilar, sköld och svärd och krigets vapen. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
76:4 |
Daselbst hat er die Blitze des Bogens zerbrochen, Schild, Schwert und Kriegsgerät. (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
76:4 |
Maluwalhati ka at marilag, mula sa mga bundok na hulihan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
76:4 |
Siellä hän mursi jousen salamat, kilven, miekan ja sodan. Sela.
|
Psal
|
Dari
|
76:4 |
تو پُر جلال و شکوهمند هستی، بیشتر از کوههای مهیب.
|
Psal
|
SomKQA
|
76:4 |
Adigu waxaad ka ammaan iyo haybad badan tahay buuraha ugaadha leh.
|
Psal
|
NorSMB
|
76:4 |
Der braut han sund ljoni frå bogen, skjold og sverd og ufred. Sela.
|
Psal
|
Alb
|
76:4 |
Ti dukesh i lavdishëm dhe i fuqishëm mbi malet e presë.
|
Psal
|
UyCyr
|
76:4 |
Аһу-зар чәктим, әй Худа, Сени сеғинип, Йоқитар болдум өзәмни, Сени яд етип. Селаһ
|
Psal
|
KorHKJV
|
76:4 |
주는 산더미 같은 탈취물보다 더 영화로우시며 뛰어나시나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
76:4 |
Ти си свијетао; дивнији од гора хајдучких.
|
Psal
|
Wycliffe
|
76:4 |
Y was myndeful of God, and Y delitide, and Y was exercisid; and my spirit failide.
|
Psal
|
Mal1910
|
76:4 |
ശാശ്വതപൎവ്വതങ്ങളെക്കാൾ നീ തേജസ്സും മഹിമയും ഉള്ളവനാകുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
76:4 |
주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다
|
Psal
|
Azeri
|
76:4 |
سن اوجا داغلاردان دا شؤوکتلي و عظمتليسن.
|
Psal
|
KLV
|
76:4 |
Glorious 'oH SoH, je excellent, latlh than Hudmey vo' game.
|
Psal
|
ItaDio
|
76:4 |
Tu sei illustre, potente, Più che i monti dei predatori.
|
Psal
|
RusSynod
|
76:4 |
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
|
Psal
|
CSlEliza
|
76:4 |
Помянух Бога и возвеселихся, поглумляхся, и малодушствоваше дух мой.
|
Psal
|
ABPGRK
|
76:4 |
φωτίζεις συ θαυμαστώς από ορέων αιωνίων
|
Psal
|
FreBBB
|
76:4 |
Tu es brillant et magnifique Plus que les montagnes des ravisseurs !
|
Psal
|
LinVB
|
76:4 |
Kuna abuki makula na litimbo, nguba, mimpanga na bibuneli binso.
|
Psal
|
BurCBCM
|
76:4 |
ကိုယ်တော်သည် ဘုန်းဂုဏ်တော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၍ သားကောင်တို့ရှိသော တောင်တန်းများထက်ပို၍ တင့်တယ် တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
76:4 |
Ott törte össze az íj villámait, paizsot és kardot és a harczot. Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
76:4 |
爾自獵獸之山而返、顯厥威榮兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
76:4 |
Ngài rực rỡ uy nghiTrên núi chiến thắng.
|
Psal
|
LXX
|
76:4 |
ἐμνήσθην τοῦ θεοῦ καὶ εὐφράνθην ἠδολέσχησα καὶ ὠλιγοψύχησεν τὸ πνεῦμά μου διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
76:4 |
Mahimayaon ikaw ug halangdon, Gikan sa kabukiran sa pangayam.
|
Psal
|
RomCor
|
76:4 |
Tu eşti mai măreţ, mai puternic decât munţii răpitorilor.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
76:4 |
Maing Koht, ia uwen omwi lingan! Ia uwen lingaling, ni omwi kin ketin sapahldo sang pohn nahna kan, wasa komw kalowedier ie sapwellimomwi imwintihti kan.
|
Psal
|
HunUj
|
76:4 |
Ott törte össze a tüzes nyilakat, a pajzsot, a kardot, a harci eszközöket. (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
76:4 |
Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, / Schild und Schwert und Krieg. / (a) Ps 46:10; Sac 7:10
|
Psal
|
GerTafel
|
76:4 |
Da zerbricht Er des Bogens Feuerpfeile, Schild und Schwert und Streit. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
76:4 |
Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
76:4 |
[076:5] Gij zijt doorluchtiger en heerlijker dan de roofbergen.
|
Psal
|
FarOPV
|
76:4 |
تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما!
|
Psal
|
Ndebele
|
76:4 |
Uyakhazimula, ulobukhosi okwedlula izintaba zempango.
|
Psal
|
PorBLivr
|
76:4 |
Tu és mais ilustre e glorioso que montes de presas.
|
Psal
|
SloStrit
|
76:4 |
Ondi je zlomil loke bliskajoče, ščit in meč in vojsko presilno.
|
Psal
|
Norsk
|
76:4 |
Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
76:4 |
Svetel si ti, veličasten, bolj nego gore roparske.
|
Psal
|
Northern
|
76:4 |
Ey Allah, şərəfli Sənsən, Ulu dağlardan da əzəmətlisən!
|
Psal
|
GerElb19
|
76:4 |
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
|
Psal
|
PohnOld
|
76:4 |
Komui me lingan o manaman sang dol en mauin kan.
|
Psal
|
LvGluck8
|
76:4 |
Spožs Tu esi un augsts uz kalniem, kur laupījumu sakrāj.
|
Psal
|
PorAlmei
|
76:4 |
Tu és mais illustre, ó glorioso, do que os montes de preza.
|
Psal
|
SloOjaca
|
76:4 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Slavnejši in sijajnejši si Ti od gora plena, [čudovitejši in veličastnejši, bolj kakor večne gore].
|
Psal
|
ChiUn
|
76:4 |
你從有野食之山而來,有光華和榮美。
|
Psal
|
SweKarlX
|
76:4 |
Der sönderbryter han bågans pilar, sköld, svärd och strid. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
76:4 |
Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
76:4 |
Dort zerbrach er des Bogens Blitze, / Schild und Schwert und alle Waffen. Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
76:4 |
Tu es plus brillante, plus magnifique que les montagnes des ravisseurs !
|
Psal
|
PorCap
|
76:4 |
*Ali quebrou as flechas do arco,os escudos, as espadas e as armas de guerra.
|
Psal
|
JapKougo
|
76:4 |
あなたは永久の山々にまさって光栄あり、威厳がある。
|
Psal
|
GerTextb
|
76:4 |
Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, Schild und Schwert und Streit. Sela.
|
Psal
|
SpaPlate
|
76:4 |
Si pienso en Dios tengo que gemir; si cavilo, mi espíritu desfallece.
|
Psal
|
Kapingam
|
76:4 |
E-madamada huoloo behee Kooe, meenei God! E-madamada huoloo behee go do hanimoi labelaa gi-muli i-tomo nia gonduu, i-di gowaa dela nogo haga-magedaa-ai o hagadaumee Kooe.
|
Psal
|
WLC
|
76:4 |
שָׁ֭מָּה שִׁבַּ֣ר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת מָגֵ֬ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
76:4 |
Šlovingesnis ir puikesnis Tu esi už grobio kalnus!
|
Psal
|
Bela
|
76:4 |
Пра Бога згадваю, і дрыжу; разважаю, і зьнемагае мой дух. Сэла
|
Psal
|
GerBoLut
|
76:4 |
Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
76:4 |
Siellä hän on murtanut tuliset nuolet, kilvet, miekat ja kaikki aseet. (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
76:4 |
Ilustre eres tú, y fuerte, más que los montes de caza.
|
Psal
|
NlCanisi
|
76:4 |
Mijn ziel weigert troost: denk ik aan God, ik moet kreunen; Peins ik na, mijn geest is verslagen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
76:4 |
Dort zerbrach er alles Kriegsgerät: / die Pfeile, Schwerter und Schilde. ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
76:4 |
اے اللہ، تُو درخشاں ہے، تُو شکار کے پہاڑوں سے آیا ہوا عظیم الشان سورما ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
76:4 |
أَنْتَ أَمْجَدُ وَأَعْظَمُ جَلاَلاً مِنَ الْجِبَالِ الْخَالِدَةِ
|
Psal
|
ChiNCVs
|
76:4 |
你满有光华和荣美,胜过猎物丰富的群山。
|
Psal
|
ItaRive
|
76:4 |
Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne di preda.
|
Psal
|
Afr1953
|
76:4 |
Daar het Hy die blitspyle van die boog verbreek, skild en swaard en oorlog. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
76:4 |
Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю – и изнемогает дух мой.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
76:4 |
ऐ अल्लाह, तू दरख़्शाँ है, तू शिकार के पहाड़ों से आया हुआ अज़ीमुश-शान सूरमा है।
|
Psal
|
TurNTB
|
76:4 |
Işıl ışıl parıldıyorsun, Avı bol dağlardan daha görkemli.
|
Psal
|
DutSVV
|
76:4 |
Aldaar heeft Hij verbroken de vurige pijlen van den boog, het schild, en het zwaard, en den krijg. Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
76:4 |
Ott törte össze a villogó nyilakat, a pajzsot, kardot és a harci eszközöket.
|
Psal
|
Maori
|
76:4 |
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
|
Psal
|
HunKar
|
76:4 |
Ott törte össze a kézív villámait, paizst, szablyát és a hadat. Szela.
|
Psal
|
Viet
|
76:4 |
Chúa rực rỡ oai vinh Hơn các núi sự cướp giựt.
|
Psal
|
Kekchi
|
76:4 |
At Ka̱cuaˈ, cˈajoˈ la̱ lokˈal ut kˈaxal nim la̱ cuanquil nak catsukˈi chak saˈ li tzu̱l aˈan xban nak la̱at cacue̱chaniheb li catpletic cuiˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
76:4 |
Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
76:4 |
Tu polomi strijele lukovima, štitove, mačeve, sve oružje.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
76:4 |
Chính tại đó, Người bẻ gãy cung tên, khiên mộc gươm đao, mọi vũ khí.
|
Psal
|
FreBDM17
|
76:4 |
Là il a rompu les arcs étincelants, le bouclier, l’épée, et la bataille ; Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
76:4 |
Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui ; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
|
Psal
|
Aleppo
|
76:4 |
שמה שבר רשפי-קשת מגן וחרב ומלחמה סלה
|
Psal
|
MapM
|
76:4 |
שָׁ֭מָּה שִׁבַּ֣ר רִשְׁפֵי־קָ֑שֶׁת מָגֵ֬ן וְחֶ֖רֶב וּמִלְחָמָ֣ה סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
76:4 |
נאור אתה אדיר מהררי טרף׃
|
Psal
|
Kaz
|
76:4 |
Қатты күйзелемін Құдайды есіме алсам,Рухым әлсірейді, егер де ойға шомсам.
|
Psal
|
FreJND
|
76:4 |
Là, il a brisé les éclairs de l’arc, le bouclier, et l’épée, et la bataille. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
76:4 |
Des Bogens Blitze ließ er hier zusammenbrechen,Schild, Schwert und andere Kriegerwaffen. (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
76:4 |
Sela. Ti si veličastnejši in odličnejši kakor gore plena.
|
Psal
|
Haitian
|
76:4 |
Se la li te kase flèch yo, se la li te kase zam yo gen pou defann yo, ak zam yo gen pou atake. Wi, li kase tout zam moun sèvi pou fè lagè.
|
Psal
|
FinBibli
|
76:4 |
Sinä olet kirkkaampi ja väkevämpi kuin ryöstövuoret.
|
Psal
|
Geez
|
76:4 |
ተራከብክዎን ፡ ለሰዓታተ ፡ ኵሎሙ ፡ ጸላእትየ ፤ ደንገፅኩሂ ፡ ወኢነበብኩ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
76:4 |
Ilustre eres tú; fuerte, más que los montes de caza.
|
Psal
|
WelBeibl
|
76:4 |
Ti ydy'r Un Disglair, yr Un Hardd sy'n dod i lawr o'r mynyddoedd ar ôl trechu dy elynion.
|
Psal
|
GerMenge
|
76:4 |
Allda hat er zerbrochen des Bogens Blitze, Schild und Schwert und jegliche Kriegswehr.SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
76:4 |
Είσαι λαμπρότερος υπέρ τα όρη των αρπακτήρων.
|
Psal
|
UkrOgien
|
76:4 |
згадаю про Бога й зідха́ю, розважа́ю — й мій дух омліва́є! Се́ла.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
76:4 |
Ти си светао; дивнији од гора хајдучких.
|
Psal
|
FreCramp
|
76:4 |
C'est là qu'il a brisé les éclairs de l'arc, le bouclier, l'épée et la guerre. — Séla.
|
Psal
|
PolUGdan
|
76:4 |
Wspanialszy jesteś i dostojniejszy niż góry zdobyczy.
|
Psal
|
FreSegon
|
76:4 |
C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre. -Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
76:4 |
Ilustre eres tú; fuerte, más que los montes de caza.
|
Psal
|
HunRUF
|
76:4 |
Ott törte össze a tüzes nyilakat, a pajzsot, a kardot, a harci eszközöket. (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
76:4 |
O Tout-Puissant, tu surpasses en majesté Les conquérants les plus glorieux!
|
Psal
|
DaOT1931
|
76:4 |
Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
76:4 |
Glori na namba bilong Yu i winim ol maunten bilong ol prais ol i kisim long pait.
|
Psal
|
DaOT1871
|
76:4 |
Der sønderbrød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krig. Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
76:4 |
je me suis souvenu de Dieu, et j’en ai été ravi (de joie) ; je me suis troublé (exercé à méditer), et mon esprit a défailli.
|
Psal
|
PolGdans
|
76:4 |
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
76:4 |
なんぢ榮光あり掠めうばふ山よりもたふとし
|
Psal
|
GerElb18
|
76:4 |
Glanzvoller bist du, herrlicher als die Berge des Raubes.
|