Psal
|
RWebster
|
81:1 |
Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
|
Psal
|
NHEBJE
|
81:1 |
Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
|
Psal
|
ABP
|
81:1 |
Exult to God our helper! Shout to the God of Jacob!
|
Psal
|
NHEBME
|
81:1 |
Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
|
Psal
|
Rotherha
|
81:1 |
Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
|
Psal
|
LEB
|
81:1 |
Shout out to God our strength; shout joyfully to the God of Jacob.
|
Psal
|
RNKJV
|
81:1 |
Sing aloud unto Elohim our strength: make a joyful noise unto the Elohim of Jacob.
|
Psal
|
Jubilee2
|
81:1 |
<> Sing aloud unto God our strength; make a joyful noise unto the God of Jacob.
|
Psal
|
Webster
|
81:1 |
To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
|
Psal
|
Darby
|
81:1 |
Sing ye joyously untoGod our strength, shout aloud unto theGod of Jacob;
|
Psal
|
OEB
|
81:1 |
Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
|
Psal
|
ASV
|
81:1 |
Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
|
Psal
|
LITV
|
81:1 |
To the chief musician. On Gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
|
Psal
|
Geneva15
|
81:1 |
To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
|
Psal
|
CPDV
|
81:1 |
A Psalm of Asaph. God has stood in the synagogue of gods, but, in their midst, he decides between gods.
|
Psal
|
BBE
|
81:1 |
Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
|
Psal
|
DRC
|
81:1 |
A psalm for Asaph. God hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods.
|
Psal
|
GodsWord
|
81:1 |
Sing joyfully to God, our strength. Shout happily to the God of Jacob.
|
Psal
|
KJVPCE
|
81:1 |
SING aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
|
Psal
|
NETfree
|
81:1 |
For the music director; according to the gittith style; by Asaph.Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!
|
Psal
|
AB
|
81:1 |
Rejoice in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
|
Psal
|
AFV2020
|
81:1 |
To the Chief Musician. On Gittith. A Psalm of Asaph.Sing aloud unto God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
|
Psal
|
NHEB
|
81:1 |
Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
|
Psal
|
OEBcth
|
81:1 |
Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
|
Psal
|
NETtext
|
81:1 |
For the music director; according to the gittith style; by Asaph.Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!
|
Psal
|
UKJV
|
81:1 |
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
|
Psal
|
Noyes
|
81:1 |
Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
|
Psal
|
KJV
|
81:1 |
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
|
Psal
|
KJVA
|
81:1 |
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
|
Psal
|
AKJV
|
81:1 |
Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
|
Psal
|
RLT
|
81:1 |
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
|
Psal
|
MKJV
|
81:1 |
To the Chief Musician. On Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
|
Psal
|
YLT
|
81:1 |
To the Overseer. --`On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
|
Psal
|
ACV
|
81:1 |
Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
|
Psal
|
PorBLivr
|
81:1 |
Cantai de alegria a Deus, que é nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
|
Psal
|
FinPR
|
81:1 |
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Aasafin virsi. {81:2} Nostakaa ilohuuto Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme; nostakaa riemuhuuto Jaakobin Jumalalle.
|
Psal
|
FinRK
|
81:1 |
Musiikinjohtajalle. Viininkorjuulaulu. Aasafin psalmi.
|
Psal
|
ChiSB
|
81:1 |
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。
|
Psal
|
CopSahBi
|
81:1 |
ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲁⲥⲁⲫ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲇⲉ ϥⲛⲁϫⲛⲉ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
81:1 |
(亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向 神─我们的力量大声欢呼,向雅各的 神发声欢乐!
|
Psal
|
BulVeren
|
81:1 |
За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!
|
Psal
|
AraSVD
|
81:1 |
رَنِّمُوا لِلهِ قُوَّتِنَا. ٱهْتِفُوا لِإِلَهِ يَعْقُوبَ.
|
Psal
|
Esperant
|
81:1 |
Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
81:1 |
จงร้องเพลงถวายพระเจ้า พระกำลังของพวกเรา จงเปล่งเสียงอย่างชื่นบานถวายแด่พระเจ้าของยาโคบ
|
Psal
|
OSHB
|
81:1 |
לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
|
Psal
|
BurJudso
|
81:1 |
ငါတို့ အစွမ်းသတ္တိတည်းဟူသော ဘုရားသခင် အား ရွှင်လန်းစွာ သီချင်းဆိုကြလော့။ ယာကုပ်အမျိုး၏ ဘုရားသခင်အား ကျူးဧသော အသံကို ပြုကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
81:1 |
برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
81:1 |
Āsaf kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Tarz: Gittīt. Allāh hamārī quwwat hai. Us kī ḳhushī meṅ shādiyānā bajāo, Yāqūb ke Ḳhudā kī tāzīm meṅ ḳhushī ke nāre lagāo.
|
Psal
|
GerSch
|
81:1 |
Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph.
|
Psal
|
TagAngBi
|
81:1 |
Magsiawit kayo ng malakas sa Dios na ating kalakasan: mangagkaingay kayo na may kagalakan sa Dios ni Jacob,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
81:1 |
Veisuunjohtajalle. Gatilaisten tapaan. Aasafin psalmi.
|
Psal
|
Dari
|
81:1 |
فریاد خوشی را سر دهید برای خدایی که قوّت ماست و آواز شادمانی را برای خدای یعقوب!
|
Psal
|
SomKQA
|
81:1 |
Aad ugu gabya Ilaaha xooggeenna ah, Oo farxad ugu qayliya Ilaaha Yacquub.
|
Psal
|
NorSMB
|
81:1 |
Til songmeisteren, etter Gittit; av Asaf.
|
Psal
|
Alb
|
81:1 |
I këndoni me gëzim Perëndisë, forcës sonë; lëshoni britma gëzimi për Perëndinë e Jakobit.
|
Psal
|
UyCyr
|
81:1 |
Худа баш болуп олтирип асмандики мәҗлистә, Дәйду мундақ һөкүмдарларға:
|
Psal
|
KorHKJV
|
81:1 |
우리의 힘이 되시는 하나님께 큰 소리로 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 소리칠지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
81:1 |
Радујте се Богу, који нам даје крјепост; покликујте Богу Јаковљеву.
|
Psal
|
Wycliffe
|
81:1 |
The title of the oon and eiytetithe salm. Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil.
|
Psal
|
Mal1910
|
81:1 |
നമ്മുടെ ബലമായ ദൈവത്തിന്നു ഘോഷിപ്പിൻ; യാക്കോബിന്റെ ദൈവത്തിന്നു ആൎപ്പിടുവിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
81:1 |
우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 노래할지어다
|
Psal
|
Azeri
|
81:1 |
قووّتئمئز اولان تارييا اوجا سسله اوخويون؛ يعقوبون تاريسينا شادليقلا هاراي چکئن.
|
Psal
|
KLV
|
81:1 |
bom QoymoHlaHbogh Daq joH'a', maj HoS! chenmoH a joyful jach Daq the joH'a' vo' Jacob!
|
Psal
|
ItaDio
|
81:1 |
Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe.
|
Psal
|
RusSynod
|
81:1 |
Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
|
Psal
|
CSlEliza
|
81:1 |
Бог ста в сонме богов, посреде же боги разсудит.
|
Psal
|
ABPGRK
|
81:1 |
αγαλλιάσθε τω θεώ τω βοηθώ ημών αλαλάξατε τω θεώ Ιακώβ
|
Psal
|
FreBBB
|
81:1 |
Au maître chantre. Sur Guitthith. D'Asaph.Chantez avec allégresse à Dieu, notre force ! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob !
|
Psal
|
LinVB
|
81:1 |
Ya kapita wa bayembi ; na eyembeli ya mboka Gat. Nzembo ya Asaf.
|
Psal
|
BurCBCM
|
81:1 |
ငါတို့၏ခွန်အားဖြစ်တော်မူသော ဘုရားသခင်ထံသို့ ကျယ်လောင်စွာ သီဆိုကြလော့။ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်ထံသို့ ရွှင်လန်းစွာဟစ်ကြွေးကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
81:1 |
A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól.
|
Psal
|
ChiUnL
|
81:1 |
上帝爲我之力、其大聲謳歌之、向雅各之上帝、發其歡聲兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
81:1 |
Hãy lớn tiếng ca ngợi Đức Chúa Trời, là sức lực chúng ta;Hãy reo hò vui vẻ cho Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
|
Psal
|
LXX
|
81:1 |
ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὁ θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρίνει
|
Psal
|
CebPinad
|
81:1 |
Pag-awit sa makusog ngadto sa Dios nga atong kusog: Sa Dios ni Jacob managsinggit kamo ug usa ka kagahub sa kalipay.
|
Psal
|
RomCor
|
81:1 |
Cântaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
81:1 |
Kumwail ngisingiski amwail peren ong Koht atail soundoar; kumwail koul kapikapinga Koht en Seikop!
|
Psal
|
HunUj
|
81:1 |
A karmesternek: „A szőlőtaposók” kezdetű ének dallamára. Ászáfé.
|
Psal
|
GerZurch
|
81:1 |
VON Asaph.
|
Psal
|
GerTafel
|
81:1 |
Dem Sangmeister. Auf der Githith. Von Asaph.
|
Psal
|
PorAR
|
81:1 |
Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
|
Psal
|
DutSVVA
|
81:1 |
Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf. [081:2] Zingt vrolijk Gode, onze Sterkte; juicht den God van Jakob.
|
Psal
|
FarOPV
|
81:1 |
ترنم نمایید برای خدایی که قوت ماست. برای خدای یعقوب آوازشادمانی دهید!
|
Psal
|
Ndebele
|
81:1 |
Hlabelani kakhulu kuNkulunkulu amandla ethu, lihlokome ngentokozo kuNkulunkulu kaJakobe.
|
Psal
|
PorBLivr
|
81:1 |
Cantai de alegria a Deus, que é nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
|
Psal
|
SloStrit
|
81:1 |
Načelniku godbe pri Gitaji, pesem Asafu.
|
Psal
|
Norsk
|
81:1 |
Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf.
|
Psal
|
SloChras
|
81:1 |
{Načelniku godbe; na gitit. Psalm Asafov.} Pojte glasno Bogu, moči naši, ukajte Bogu Jakobovemu!
|
Psal
|
Northern
|
81:1 |
Qüvvətimiz olan Allahı mədh edin, Yaqubun Allahına cuşa gəlib nida edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
81:1 |
Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
|
Psal
|
PohnOld
|
81:1 |
KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
|
Psal
|
LvGluck8
|
81:1 |
Asafa dziesma, dziedātāju vadonim uz Ģittit. Dziediet priecīgi Dievam, mūsu stiprumam, gavilējiet Jēkaba Dievam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
81:1 |
Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
|
Psal
|
SloOjaca
|
81:1 |
POJ NAGLAS Bogu, naši moči! Vpij od radosti k Jakobovemu Bogu!
|
Psal
|
ChiUn
|
81:1 |
(亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。)你們當向 神─我們的力量大聲歡呼,向雅各的 神發聲歡樂!
|
Psal
|
SweKarlX
|
81:1 |
På Gittith, till att föresjunga, Assaphs.
|
Psal
|
FreKhan
|
81:1 |
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph.
|
Psal
|
GerAlbre
|
81:1 |
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
|
Psal
|
FrePGR
|
81:1 |
Au maître chantre. En githith. D'Asaph.Faites entendre vos hymnes au Dieu qui est notre force, et vos cris d'allégresse au Dieu de Jacob !
|
Psal
|
PorCap
|
81:1 |
*Ao diretor do coro. Sobre a lira de Gat. De Asaf.
|
Psal
|
JapKougo
|
81:1 |
われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
81:1 |
Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph.
|
Psal
|
SpaPlate
|
81:1 |
Salmo de Asaf. Dios se levanta en la reunión de los dioses; en medio de ellos va a juzgarlos.
|
Psal
|
Kapingam
|
81:1 |
Goodou wwolowwolo tenetene ang-gi God go tadau Daangada Daa. Daahili hagaamu-ina di God o Jacob!
|
Psal
|
WLC
|
81:1 |
לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
|
Psal
|
LtKBB
|
81:1 |
Garsiai šlovinkite Dievą, mūsų stiprybę, džiaugsmingą triukšmą kelkite Jokūbo Dievui!
|
Psal
|
Bela
|
81:1 |
Бог стаяў у гурце багоў; сярод багоў правіў суд:
|
Psal
|
GerBoLut
|
81:1 |
Auf der Githith vorzusingen: Assaph.
|
Psal
|
FinPR92
|
81:1 |
Laulunjohtajalle. Säestetään gatilaisilla soittimilla. Asafin psalmi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
81:1 |
Cantád a Dios nuestra fortaleza: cantád con júbilo al Dios de Jacob.
|
Psal
|
NlCanisi
|
81:1 |
Een lied van Asaf. God staat op in de goddelijke raad, Houdt gericht te midden der goden!
|
Psal
|
GerNeUe
|
81:1 |
Dem Chorleiter. Nach dem Kelterlied. Von Asaf.
|
Psal
|
UrduGeo
|
81:1 |
آسف کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ طرز: گتّیت۔ اللہ ہماری قوت ہے۔ اُس کی خوشی میں شادیانہ بجاؤ، یعقوب کے خدا کی تعظیم میں خوشی کے نعرے لگاؤ۔
|
Psal
|
AraNAV
|
81:1 |
رَنِّمُوا بِفَرَحٍ للهِ قُوَّتِنَا، اهْتِفُوا عَالِياً لإِلَهِ يَعْقُوبَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
81:1 |
要向 神我们的力量欢呼,要向雅各的 神大声呼叫。
|
Psal
|
ItaRive
|
81:1 |
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
|
Psal
|
Afr1953
|
81:1 |
Vir die musiekleier; op die Gittiet. 'n Psalm van Asaf.
|
Psal
|
RusSynod
|
81:1 |
Бог стал в сонме богов, среди богов произнес суд:
|
Psal
|
UrduGeoD
|
81:1 |
आसफ़ का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। तर्ज़ : गित्तीत। अल्लाह हमारी क़ुव्वत है। उस की ख़ुशी में शादियाना बजाओ, याक़ूब के ख़ुदा की ताज़ीम में ख़ुशी के नारे लगाओ।
|
Psal
|
TurNTB
|
81:1 |
Sevincinizi dile getirin gücümüz olan Tanrı'ya, Sevinç çığlıkları atın Yakup'un Tanrısı'na!
|
Psal
|
DutSVV
|
81:1 |
Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf.
|
Psal
|
HunKNB
|
81:1 |
A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól.
|
Psal
|
Maori
|
81:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
|
Psal
|
HunKar
|
81:1 |
Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé.
|
Psal
|
Viet
|
81:1 |
Hãy hát reo cho Ðức Chúa Trời là sức lực chúng ta; Hãy cất tiếng la vui vẻ cho Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.
|
Psal
|
Kekchi
|
81:1 |
Chexbicha̱nk chi sa saˈ e̱chˈo̱l re xlokˈoninquil li Dios li naqˈuehoc kacacuilal. Chejapak e̱re xban xsahil e̱chˈo̱l ut cheqˈue xlokˈal li Dios li quixlokˈoni laj Jacob.
|
Psal
|
Swe1917
|
81:1 |
För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
|
Psal
|
CroSaric
|
81:1 |
Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Asafov.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
81:1 |
Phần ca trưởng. Có hoạ đàn thành Gát. Của ông A-xáp.
|
Psal
|
FreBDM17
|
81:1 |
Psaume d’Asaph, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith.
|
Psal
|
FreLXX
|
81:1 |
Psaume d'Asaph. Dieu s'est tenu debout dans l'assemblée des dieux, et Dieu jugera au milieu.
|
Psal
|
Aleppo
|
81:1 |
למנצח על-הגתית לאסף
|
Psal
|
MapM
|
81:1 |
לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
|
Psal
|
HebModer
|
81:1 |
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
|
Psal
|
Kaz
|
81:1 |
(Асафтың жыры.)Құдай үлкен мәжілісін басқарады,Сонда Ол билерге үкім шығарады:
|
Psal
|
FreJND
|
81:1 |
Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph.
|
Psal
|
GerGruen
|
81:1 |
Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph.
|
Psal
|
SloKJV
|
81:1 |
Glasno prepevajte Bogu, naši môči, naredite radosten glas Jakobovemu Bogu.
|
Psal
|
Haitian
|
81:1 |
Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm Asaf.
|
Psal
|
FinBibli
|
81:1 |
Gittitin päällä, edelläveisaajalle, Asaphin (Psalmi.) (H81:2) Veisatkaat iloisesti Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme: ihastukaat Jakobin Jumalalle.
|
Psal
|
Geez
|
81:1 |
እግዚአብሔር ፡ ቆመ ፡ ውስተ ፡ ማኅበረ ፡ አማልክት ፤ ወይኴንን ፡ በማእከለ ፡ አማልክት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
81:1 |
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
|
Psal
|
WelBeibl
|
81:1 |
Canwch yn llawen i Dduw, ein nerth! Gwaeddwch yn uchel ar Dduw Jacob!
|
Psal
|
GerMenge
|
81:1 |
Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph.
|
Psal
|
GreVamva
|
81:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Γιττίθ. Ψαλμός του Ασάφ.» Ψάλατε εν ευφροσύνη εις τον Θεόν, την δύναμιν ημών· αλαλάξατε εις τον Θεόν του Ιακώβ.
|
Psal
|
UkrOgien
|
81:1 |
Бог на Божім зібра́нні стоїть, серед богів Він судить:
|
Psal
|
SrKDEkav
|
81:1 |
Радујте се Богу, који нам даје крепост; покликујте Богу Јаковљевом.
|
Psal
|
FreCramp
|
81:1 |
Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph.
|
Psal
|
PolUGdan
|
81:1 |
Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; radośnie wykrzykujcie Bogu Jakuba.
|
Psal
|
FreSegon
|
81:1 |
Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph.
|
Psal
|
SpaRV190
|
81:1 |
CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
|
Psal
|
HunRUF
|
81:1 |
A karmesternek: „A szőlőtaposók” kezdetű ének dallamára. Ászáfé.
|
Psal
|
FreSynod
|
81:1 |
Au maître-chantre. — D'Asaph. — Sur la Guittith. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; Jetez des cris de joie à la gloire du Dieu de Jacob!
|
Psal
|
DaOT1931
|
81:1 |
Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
81:1 |
¶ Yupela i mas singim song bikmaus long God, Em i strong bilong yumi. Yupela i mas mekim nois i pulap long amamas tru i go long God bilong Jekop.
|
Psal
|
DaOT1871
|
81:1 |
Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf.
|
Psal
|
FreVulgG
|
81:1 |
Psaume d’Asaph. Dieu s’est tenu dans l’assemblée des dieux, et (mais) au milieu d’eux il juge les (des) dieux.
|
Psal
|
PolGdans
|
81:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi.
|
Psal
|
JapBungo
|
81:1 |
われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ
|
Psal
|
GerElb18
|
81:1 |
Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs!
|