Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 81:1  Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Psal NHEBJE 81:1  Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
Psal ABP 81:1  Exult to God our helper! Shout to the God of Jacob!
Psal NHEBME 81:1  Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
Psal Rotherha 81:1  Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
Psal LEB 81:1  Shout out to God our strength; shout joyfully to the God of Jacob.
Psal RNKJV 81:1  Sing aloud unto Elohim our strength: make a joyful noise unto the Elohim of Jacob.
Psal Jubilee2 81:1  <> Sing aloud unto God our strength; make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal Webster 81:1  To the chief Musician upon Gittith, [A Psalm] of Asaph. Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Psal Darby 81:1  Sing ye joyously untoGod our strength, shout aloud unto theGod of Jacob;
Psal OEB 81:1  Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
Psal ASV 81:1  Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal LITV 81:1  To the chief musician. On Gittith. Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
Psal Geneva15 81:1  To him that excelleth upon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Psal CPDV 81:1  A Psalm of Asaph. God has stood in the synagogue of gods, but, in their midst, he decides between gods.
Psal BBE 81:1  Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
Psal DRC 81:1  A psalm for Asaph. God hath stood in the congregation of gods: and being in the midst of them he judgeth gods.
Psal GodsWord 81:1  Sing joyfully to God, our strength. Shout happily to the God of Jacob.
Psal KJVPCE 81:1  SING aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal NETfree 81:1  For the music director; according to the gittith style; by Asaph.Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!
Psal AB 81:1  Rejoice in God our helper; shout aloud to the God of Jacob.
Psal AFV2020 81:1  To the Chief Musician. On Gittith. A Psalm of Asaph.Sing aloud unto God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
Psal NHEB 81:1  Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
Psal OEBcth 81:1  Sing aloud to God our strength, shout for joy to the God of Jacob.
Psal NETtext 81:1  For the music director; according to the gittith style; by Asaph.Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!
Psal UKJV 81:1  Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal Noyes 81:1  Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
Psal KJV 81:1  Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal KJVA 81:1  Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal AKJV 81:1  Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Jacob.
Psal RLT 81:1  Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Psal MKJV 81:1  To the Chief Musician. On Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob.
Psal YLT 81:1  To the Overseer. --`On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
Psal ACV 81:1  Sing aloud to God our strength. Make a joyful noise to the God of Jacob.
Psal VulgSist 81:1  Psalmus Asaph. Deus stetit in synagoga deorum: in medio autem deos diiudicat.
Psal VulgCont 81:1  Psalmus Asaph. Deus stetit in synagoga deorum: in medio autem deos diiudicat.
Psal Vulgate 81:1  psalmus Asaph Deus stetit in synagoga deorum in medio autem Deus deiudicat canticum Asaph Deus stetit in coetu Dei in medio Deus iudicat
Psal VulgHetz 81:1  Psalmus Asaph. Deus stetit in synagoga deorum: in medio autem deos diiudicat.
Psal VulgClem 81:1  Psalmus Asaph. Deus stetit in synagoga deorum ; in medio autem deos dijudicat.
Psal Vulgate_ 81:1  canticum Asaph Deus stetit in coetu Dei in medio Deus iudicat
Psal CzeBKR 81:1  Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
Psal CzeB21 81:1  Pro předního zpěváka, na gitejský nástroj. Žalm Asafův.
Psal CzeCEP 81:1  Pro předního zpěváka, podle gatského způsobu. Pro Asafa.
Psal CzeCSP 81:1  Pro vedoucího chval na gittít. Asafův žalm.
Psal PorBLivr 81:1  Cantai de alegria a Deus, que é nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
Psal FinPR 81:1  Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Aasafin virsi. {81:2} Nostakaa ilohuuto Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme; nostakaa riemuhuuto Jaakobin Jumalalle.
Psal FinRK 81:1  Musiikinjohtajalle. Viininkorjuulaulu. Aasafin psalmi.
Psal ChiSB 81:1  詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。
Psal CopSahBi 81:1  ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲁⲥⲁⲫ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲛ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲇⲉ ϥⲛⲁϫⲛⲉ ⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Psal ChiUns 81:1  (亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向 神─我们的力量大声欢呼,向雅各的 神发声欢乐!
Psal BulVeren 81:1  За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!
Psal AraSVD 81:1  رَنِّمُوا لِلهِ قُوَّتِنَا. ٱهْتِفُوا لِإِلَهِ يَعْقُوبَ.
Psal Esperant 81:1  Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
Psal ThaiKJV 81:1  จงร้องเพลงถวายพระเจ้า พระกำลังของพวกเรา จงเปล่งเสียงอย่างชื่นบานถวายแด่พระเจ้าของยาโคบ
Psal OSHB 81:1  לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
Psal BurJudso 81:1  ငါတို့ အစွမ်းသတ္တိတည်းဟူသော ဘုရားသခင် အား ရွှင်လန်းစွာ သီချင်းဆိုကြလော့။ ယာကုပ်အမျိုး၏ ဘုရားသခင်အား ကျူးဧသော အသံကို ပြုကြလော့။
Psal FarTPV 81:1  برای خدایی که قوّت ماست، سرود شادی بسرایید و برای خدای یعقوب آواز شادمانی سر دهید.
Psal UrduGeoR 81:1  Āsaf kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Tarz: Gittīt. Allāh hamārī quwwat hai. Us kī ḳhushī meṅ shādiyānā bajāo, Yāqūb ke Ḳhudā kī tāzīm meṅ ḳhushī ke nāre lagāo.
Psal GerSch 81:1  Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph.
Psal TagAngBi 81:1  Magsiawit kayo ng malakas sa Dios na ating kalakasan: mangagkaingay kayo na may kagalakan sa Dios ni Jacob,
Psal FinSTLK2 81:1  Veisuunjohtajalle. Gatilaisten tapaan. Aasafin psalmi.
Psal Dari 81:1  فریاد خوشی را سر دهید برای خدایی که قوّت ماست و آواز شادمانی را برای خدای یعقوب!
Psal SomKQA 81:1  Aad ugu gabya Ilaaha xooggeenna ah, Oo farxad ugu qayliya Ilaaha Yacquub.
Psal NorSMB 81:1  Til songmeisteren, etter Gittit; av Asaf.
Psal Alb 81:1  I këndoni me gëzim Perëndisë, forcës sonë; lëshoni britma gëzimi për Perëndinë e Jakobit.
Psal UyCyr 81:1  Худа баш болуп олтирип асмандики мәҗлистә, Дәйду мундақ һөкүмдарларға:
Psal KorHKJV 81:1  우리의 힘이 되시는 하나님께 큰 소리로 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 소리칠지어다.
Psal SrKDIjek 81:1  Радујте се Богу, који нам даје крјепост; покликујте Богу Јаковљеву.
Psal Wycliffe 81:1  The title of the oon and eiytetithe salm. Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil.
Psal Mal1910 81:1  നമ്മുടെ ബലമായ ദൈവത്തിന്നു ഘോഷിപ്പിൻ; യാക്കോബിന്റെ ദൈവത്തിന്നു ആൎപ്പിടുവിൻ.
Psal KorRV 81:1  우리 능력 되신 하나님께 높이 노래하며 야곱의 하나님께 즐거이 노래할지어다
Psal Azeri 81:1  قووّتئمئز اولان تارييا اوجا سسله اوخويون؛ يعقوبون تاريسينا شادليقلا هاراي چکئن.
Psal KLV 81:1  bom QoymoHlaHbogh Daq joH'a', maj HoS! chenmoH a joyful jach Daq the joH'a' vo' Jacob!
Psal ItaDio 81:1  Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici sopra Ghittit. CANTATE lietamente a Dio nostra forza; Date grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe.
Psal RusSynod 81:1  Бог стал в сонме богов; среди богов произнес суд:
Psal CSlEliza 81:1  Бог ста в сонме богов, посреде же боги разсудит.
Psal ABPGRK 81:1  αγαλλιάσθε τω θεώ τω βοηθώ ημών αλαλάξατε τω θεώ Ιακώβ
Psal FreBBB 81:1  Au maître chantre. Sur Guitthith. D'Asaph.Chantez avec allégresse à Dieu, notre force ! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob !
Psal LinVB 81:1  Ya kapita wa bayembi ; na eyembeli ya mboka Gat. Nzembo ya Asaf.
Psal BurCBCM 81:1  ငါတို့၏ခွန်အားဖြစ်တော်မူသော ဘုရားသခင်ထံသို့ ကျယ်လောင်စွာ သီဆိုကြလော့။ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်ထံသို့ ရွှင်လန်းစွာဟစ်ကြွေးကြလော့။-
Psal HunIMIT 81:1  A karmesternek, a Gittitre. Ászáftól.
Psal ChiUnL 81:1  上帝爲我之力、其大聲謳歌之、向雅各之上帝、發其歡聲兮、
Psal VietNVB 81:1  Hãy lớn tiếng ca ngợi Đức Chúa Trời, là sức lực chúng ta;Hãy reo hò vui vẻ cho Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
Psal LXX 81:1  ψαλμὸς τῷ Ασαφ ὁ θεὸς ἔστη ἐν συναγωγῇ θεῶν ἐν μέσῳ δὲ θεοὺς διακρίνει
Psal CebPinad 81:1  Pag-awit sa makusog ngadto sa Dios nga atong kusog: Sa Dios ni Jacob managsinggit kamo ug usa ka kagahub sa kalipay.
Psal RomCor 81:1  Cântaţi cu veselie lui Dumnezeu, care este tăria noastră! Înălţaţi strigăte de bucurie Dumnezeului lui Iacov!
Psal Pohnpeia 81:1  Kumwail ngisingiski amwail peren ong Koht atail soundoar; kumwail koul kapikapinga Koht en Seikop!
Psal HunUj 81:1  A karmesternek: „A szőlőtaposók” kezdetű ének dallamára. Ászáfé.
Psal GerZurch 81:1  VON Asaph.
Psal GerTafel 81:1  Dem Sangmeister. Auf der Githith. Von Asaph.
Psal PorAR 81:1  Cantai alegremente a Deus, nossa fortaleza; erguei alegres vozes ao Deus de Jacó.
Psal DutSVVA 81:1  Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf. [081:2] Zingt vrolijk Gode, onze Sterkte; juicht den God van Jakob.
Psal FarOPV 81:1  ترنم نمایید برای خدایی که قوت ماست. برای خدای یعقوب آوازشادمانی دهید!
Psal Ndebele 81:1  Hlabelani kakhulu kuNkulunkulu amandla ethu, lihlokome ngentokozo kuNkulunkulu kaJakobe.
Psal PorBLivr 81:1  Cantai de alegria a Deus, que é nossa força; mostrai alegria ao Deus de Jacó.
Psal SloStrit 81:1  Načelniku godbe pri Gitaji, pesem Asafu.
Psal Norsk 81:1  Til sangmesteren, efter Gittit; av Asaf.
Psal SloChras 81:1  {Načelniku godbe; na gitit. Psalm Asafov.} Pojte glasno Bogu, moči naši, ukajte Bogu Jakobovemu!
Psal Northern 81:1  Qüvvətimiz olan Allahı mədh edin, Yaqubun Allahına cuşa gəlib nida edin!
Psal GerElb19 81:1  Dem Vorsänger, auf der Gittith. Von Asaph. Jubelt Gott, unserer Stärke! Jauchzet dem Gott Jakobs!
Psal PohnOld 81:1  KOMAIL pereperen kauli ong Kot, me kel patail; ngisingis ong Kot en Iakop!
Psal LvGluck8 81:1  Asafa dziesma, dziedātāju vadonim uz Ģittit. Dziediet priecīgi Dievam, mūsu stiprumam, gavilējiet Jēkaba Dievam.
Psal PorAlmei 81:1  Exultae a Deus, nossa fortaleza: jubilae ao Deus de Jacob.
Psal SloOjaca 81:1  POJ NAGLAS Bogu, naši moči! Vpij od radosti k Jakobovemu Bogu!
Psal ChiUn 81:1  (亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。)你們當向 神─我們的力量大聲歡呼,向雅各的 神發聲歡樂!
Psal SweKarlX 81:1  På Gittith, till att föresjunga, Assaphs.
Psal FreKhan 81:1  Au chef des chantres. Sur la Ghitit. D’Assaph.
Psal GerAlbre 81:1  Dem Sangmeister, auf der Gittit. Von Asaf.
Psal FrePGR 81:1  Au maître chantre. En githith. D'Asaph.Faites entendre vos hymnes au Dieu qui est notre force, et vos cris d'allégresse au Dieu de Jacob !
Psal PorCap 81:1  *Ao diretor do coro. Sobre a lira de Gat. De Asaf.
Psal JapKougo 81:1  われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
Psal GerTextb 81:1  Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von Asaph.
Psal SpaPlate 81:1  Salmo de Asaf. Dios se levanta en la reunión de los dioses; en medio de ellos va a juzgarlos.
Psal Kapingam 81:1  Goodou wwolowwolo tenetene ang-gi God go tadau Daangada Daa. Daahili hagaamu-ina di God o Jacob!
Psal WLC 81:1  לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
Psal LtKBB 81:1  Garsiai šlovinkite Dievą, mūsų stiprybę, džiaugsmingą triukšmą kelkite Jokūbo Dievui!
Psal Bela 81:1  Бог стаяў у гурце багоў; сярод багоў правіў суд:
Psal GerBoLut 81:1  Auf der Githith vorzusingen: Assaph.
Psal FinPR92 81:1  Laulunjohtajalle. Säestetään gatilaisilla soittimilla. Asafin psalmi.
Psal SpaRV186 81:1  Cantád a Dios nuestra fortaleza: cantád con júbilo al Dios de Jacob.
Psal NlCanisi 81:1  Een lied van Asaf. God staat op in de goddelijke raad, Houdt gericht te midden der goden!
Psal GerNeUe 81:1  Dem Chorleiter. Nach dem Kelterlied. Von Asaf.
Psal UrduGeo 81:1  آسف کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ طرز: گتّیت۔ اللہ ہماری قوت ہے۔ اُس کی خوشی میں شادیانہ بجاؤ، یعقوب کے خدا کی تعظیم میں خوشی کے نعرے لگاؤ۔
Psal AraNAV 81:1  رَنِّمُوا بِفَرَحٍ للهِ قُوَّتِنَا، اهْتِفُوا عَالِياً لإِلَهِ يَعْقُوبَ.
Psal ChiNCVs 81:1  要向 神我们的力量欢呼,要向雅各的 神大声呼叫。
Psal ItaRive 81:1  Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio nostra forza; mandate grida di allegrezza all’Iddio di Giacobbe!
Psal Afr1953 81:1  Vir die musiekleier; op die Gittiet. 'n Psalm van Asaf.
Psal RusSynod 81:1  Бог стал в сонме богов, среди богов произнес суд:
Psal UrduGeoD 81:1  आसफ़ का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। तर्ज़ : गित्तीत। अल्लाह हमारी क़ुव्वत है। उस की ख़ुशी में शादियाना बजाओ, याक़ूब के ख़ुदा की ताज़ीम में ख़ुशी के नारे लगाओ।
Psal TurNTB 81:1  Sevincinizi dile getirin gücümüz olan Tanrı'ya, Sevinç çığlıkları atın Yakup'un Tanrısı'na!
Psal DutSVV 81:1  Voor den opperzangmeester, op de Gittith, een psalm van Asaf.
Psal HunKNB 81:1  A karvezetőnek. A »Szőlőprések« szerint. Ászáftól.
Psal Maori 81:1  Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
Psal HunKar 81:1  Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé.
Psal Viet 81:1  Hãy hát reo cho Ðức Chúa Trời là sức lực chúng ta; Hãy cất tiếng la vui vẻ cho Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.
Psal Kekchi 81:1  Chexbicha̱nk chi sa saˈ e̱chˈo̱l re xlokˈoninquil li Dios li naqˈuehoc kacacuilal. Chejapak e̱re xban xsahil e̱chˈo̱l ut cheqˈue xlokˈal li Dios li quixlokˈoni laj Jacob.
Psal Swe1917 81:1  För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
Psal CroSaric 81:1  Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Asafov.
Psal VieLCCMN 81:1  Phần ca trưởng. Có hoạ đàn thành Gát. Của ông A-xáp.
Psal FreBDM17 81:1  Psaume d’Asaph, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith.
Psal FreLXX 81:1  Psaume d'Asaph. Dieu s'est tenu debout dans l'assemblée des dieux, et Dieu jugera au milieu.
Psal Aleppo 81:1    למנצח על-הגתית לאסף
Psal MapM 81:1  לַמְנַצֵּ֬חַ ׀ עַֽל־הַגִּתִּ֬ית לְאָסָֽף׃
Psal HebModer 81:1  למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
Psal Kaz 81:1  (Асафтың жыры.)Құдай үлкен мәжілісін басқарады,Сонда Ол билерге үкім шығарады:
Psal FreJND 81:1  Au chef de musique. Sur Guitthith. D’Asaph.
Psal GerGruen 81:1  Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph.
Psal SloKJV 81:1  Glasno prepevajte Bogu, naši môči, naredite radosten glas Jakobovemu Bogu.
Psal Haitian 81:1  Pou chèf sanba yo. Se sou lè chante yo chante lè y'ap kraze rezen. Se yon sòm Asaf.
Psal FinBibli 81:1  Gittitin päällä, edelläveisaajalle, Asaphin (Psalmi.) (H81:2) Veisatkaat iloisesti Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme: ihastukaat Jakobin Jumalalle.
Psal Geez 81:1  እግዚአብሔር ፡ ቆመ ፡ ውስተ ፡ ማኅበረ ፡ አማልክት ፤ ወይኴንን ፡ በማእከለ ፡ አማልክት ።
Psal SpaRV 81:1  Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Psal WelBeibl 81:1  Canwch yn llawen i Dduw, ein nerth! Gwaeddwch yn uchel ar Dduw Jacob!
Psal GerMenge 81:1  Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von Asaph. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=GreVamvas#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Γιττίθ. Ψαλμός του Ασάφ.» Ψάλατε εν ευφροσύνη εις τον Θεόν, την δύναμιν ημών· αλαλάξατε εις τον Θεόν του Ιακώβ. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=UkrOgienko#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Бог на Божім зібра́нні стоїть, серед богів Він судить: </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=SrKDEkavski#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Радујте се Богу, који нам даје крепост; покликујте Богу Јаковљевом. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreCrampon#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D'Asaph. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=PolUGdanska#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Radośnie śpiewajcie Bogu, naszej mocy; radośnie wykrzykujcie Bogu Jakuba. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreSegond1910#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=SpaRV1909#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=HunRUF#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: „A szőlőtaposók” kezdetű ének dallamára. Ászáfé. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreSynodale1921#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — D'Asaph. — Sur la Guittith. Chantez avec allégresse en l'honneur de Dieu, notre force; Jetez des cris de joie à la gloire du Dieu de Jacob! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=DaOT1931NT1907#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Asaf. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=TpiKJPB#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ Yupela i mas singim song bikmaus long God, Em i strong bilong yumi. Yupela i mas mekim nois i pulap long amamas tru i go long God bilong Jekop. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=DaOT1871NT1907#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren; til Githith; af Asaf. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=FreVulgGlaire#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Psaume d’Asaph. Dieu s’est tenu dans l’assemblée des dieux, et (mais) au milieu d’eux il juge les (des) dieux. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=PolGdanska#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, Asafowi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=JapBungo#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> われらの力なる神にむかひて高らかにうたひヤコブの神にむかひてよろこびの聲をあげよ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/81/?bibles=GerElb1871#1">81:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jubelt Gott, unserer Stärke! jauchzet dem Gott Jakobs! </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>