Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 81:12  So I gave them up to their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Psal NHEBJE 81:12  So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Psal ABP 81:12  And I sent them out according to the practices of their hearts; they shall go in their practices.
Psal NHEBME 81:12  So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Psal Rotherha 81:12  So then I let them go on in the stubbornness of their own heart,[—] They might walk in their own counsels!
Psal LEB 81:12  So I let them go in the stubbornness of their heart; they walked in their counsels.
Psal RNKJV 81:12  So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Psal Jubilee2 81:12  So I gave them up unto the hardness of their heart, [and] they walked in their own counsels.
Psal Webster 81:12  So I gave them up to their own hearts lust: [and] they walked in their own counsels.
Psal Darby 81:12  So I gave them up unto their own hearts' stubbornness: they walked after their own counsels.
Psal OEB 81:12  So to their own hard hearts I left them, to follow their own devices.
Psal ASV 81:12  So I let them go after the stubbornness of their heart, That they might walk in their own counsels.
Psal LITV 81:12  So I gave them up to the stubbornness of their own hearts; they walked in their own conceits.
Psal Geneva15 81:12  So I gaue them vp vnto the hardnesse of their heart, and they haue walked in their owne cousels.
Psal BBE 81:12  So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes.
Psal GodsWord 81:12  So I let them go their own stubborn ways and follow their own advice.
Psal JPS 81:12  But My people hearkened not to My voice; and Israel would none of Me.
Psal KJVPCE 81:12  So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Psal NETfree 81:12  I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.
Psal AB 81:12  So I let them go after the ways of their own hearts; they will go on in their own ways.
Psal AFV2020 81:12  So I gave them up to the stubbornness of their own hearts; and they walked in their own conceits.
Psal NHEB 81:12  So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
Psal OEBcth 81:12  So to their own hard hearts I left them, to follow their own devices.
Psal NETtext 81:12  I gave them over to their stubborn desires; they did what seemed right to them.
Psal UKJV 81:12  So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Psal Noyes 81:12  So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
Psal KJV 81:12  So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Psal KJVA 81:12  So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Psal AKJV 81:12  So I gave them up to their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
Psal RLT 81:12  So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
Psal MKJV 81:12  So I gave them up to the stubbornness of their own hearts; and they walked in their own conceits.
Psal YLT 81:12  And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
Psal ACV 81:12  So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
Psal CzeBKR 81:12  A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
Psal CzeB21 81:12  Můj lid mě ale neposlouchal, Izrael se mi nepoddal.
Psal CzeCEP 81:12  Neuposlechl mě lid můj, Izrael mi povolný být nechtěl.
Psal CzeCSP 81:12  Ale můj lid mě neposlechl, Izrael se mi nepodvolil.
Psal PorBLivr 81:12  Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.
Psal Mg1865 81:12  Fa tsy nihaino ny feoko ny oloko; ary ny Isiraely tsy nankato Ahy;
Psal FinPR 81:12  {81:13} Niin minä annoin heidän mennä pois sydämensä paatumuksessa, he saivat vaeltaa omien neuvojensa mukaan.
Psal FinRK 81:12  Mutta kansani ei kuullut minun ääntäni, Israel ei välittänyt minusta.
Psal ChiSB 81:12  可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
Psal ChiUns 81:12  我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
Psal BulVeren 81:12  Затова ги предадох на упорството на сърцето им, ходиха по своите си намерения.
Psal AraSVD 81:12  فَسَلَّمْتُهُمْ إِلَى قَسَاوَةِ قُلُوبِهِمْ، لِيَسْلُكُوا فِي مُؤَامَرَاتِ أَنْفُسِهِمْ.
Psal Esperant 81:12  Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laŭ siaj intencoj.
Psal ThaiKJV 81:12  เราจึงมอบเขาไว้แก่จิตใจดื้อด้านของเขาเอง ให้ดำเนินตามคำปรึกษาของเขาเอง
Psal OSHB 81:12  וְלֹא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא־אָ֥בָה לִֽי׃
Psal BurJudso 81:12  ငါသည်လည်း ထိုသူတို့ကို သူတို့နှလုံးခိုင်မာ ခြင်း၌ အပ်၍၊ သူတို့သည် မိမိတို့အလိုသို့ လိုက်ကြ၏။
Psal FarTPV 81:12  بنابراین آنها را به حال خودشان گذاشتم تا خواهش‌های خود را بجا آورند.
Psal UrduGeoR 81:12  Chunāṅche maiṅ ne unheṅ un ke diloṅ kī zid ke hawāle kar diyā, aur wuh apne zātī mashwaroṅ ke mutābiq zindagī guzārne lage.
Psal SweFolk 81:12  Men mitt folk ville inte höra min röst, Israel lydde mig inte.
Psal GerSch 81:12  Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
Psal TagAngBi 81:12  Sa gayo'y aking pinasunod sa pagmamatigas ng kanilang puso, upang sila'y makalakad sa kanilang sariling mga payo.
Psal FinSTLK2 81:12  Mutta kansani ei kuullut ääntäni, eikä Israel noudattanut mieltäni.
Psal Dari 81:12  بنابران آن ها را به سختیِ دل شان ترک کردم تا خواهشهای نفس خود را دنبال کنند.
Psal SomKQA 81:12  Sidaas daraaddeed waxaan u daayay inay ku socdaan madaxadayggooda. Si ay taladooda ugu socdaan.
Psal NorSMB 81:12  Men folket mitt høyrde ikkje på mi røyst, og Israel vilde ikkje lyda meg.
Psal Alb 81:12  Prandaj i braktisa në ashpërsinë e zemrës së tyre, me qëllim që të ecnin sipas bindjeve të tyre.
Psal KorHKJV 81:12  그러므로 내가 그들을 그들 마음의 정욕에 넘겨주매 그들이 자기들의 계획 안에서 걸었도다.
Psal SrKDIjek 81:12  И ја их пустих на вољу срца њихова, нека ходе по својим мислима.
Psal Mal1910 81:12  അതുകൊണ്ടു അവർ സ്വന്ത ആലോചനപ്രകാരം നടക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ അവരെ ഹൃദയകാഠിന്യത്തിന്നു ഏല്പിച്ചുകളഞ്ഞു.
Psal KorRV 81:12  그러므로 내가 그 마음의 강퍅한 대로 버려두어 그 임의대로 행케하였도다
Psal Azeri 81:12  اونون اوچون ده اونلاري اورکلرئنئن عئنادينا بوراخديم کي، اؤز ائسته‌دئکلرئنئن دالينجا گتسئنلر.
Psal KLV 81:12  vaj jIH chaw' chaH jaH after the stubbornness vo' chaj tIQDu', vetlh chaH might yIt Daq chaj ghaj counsels.
Psal ItaDio 81:12  Onde io li ho abbandonati alla durezza del cuor loro; Acciocchè camminino secondo i lor consigli.
Psal ABPGRK 81:12  και εξαπέστειλα αυτούς κατά τα επιτηδεύματα των καρδιών αυτών πορεύσονται εν τοις επιτηδεύμασιν αυτών
Psal FreBBB 81:12  Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur ; Ils marchèrent selon leurs propres conseils...
Psal LinVB 81:12  Bato ba ngai bayokaki maloba ma ngai te, Israel aboyaki kotosa ngai.
Psal BurCBCM 81:12  သို့ဖြစ်၍ သူတို့သည် မိမိတို့၏ အကြံအစည်အတိုင်း ပြုလုပ်ကြစေရန် သူတို့အား တင်းမာသောနှလုံးသားများကို ငါပေးအပ်ခဲ့၏။-
Psal HunIMIT 81:12  De népem nem hallgatott szavamra, s Izraél nem engedett nekem.
Psal ChiUnL 81:12  我則任其剛愎厥心、依己所謀而行兮、
Psal VietNVB 81:12  Nên Ta để chúng nó đi theo tấm lòng ương ngạnh của chúng nó;Theo mưu ý riêng của mình.
Psal CebPinad 81:12  Busa gipasagdan ko sila sa kagahi sa ilang kasingkasing, Aron sila managlakaw sa ilang kaugalingong mga tambag.
Psal RomCor 81:12  Atunci i-am lăsat în voia pornirilor inimii lor şi au urmat sfaturile lor.
Psal Pohnpeia 81:12  Eri, I mweidohng irail en keptakai weweidwei nan elen nsenarail oh wiewia dahme re mwahuki.
Psal HunUj 81:12  De népem nem hallgatott szavamra, Izráel nem engedelmeskedett nekem.
Psal GerZurch 81:12  Aber mein Volk hörte nicht auf mich, / Israel willfahrte mir nicht. /
Psal GerTafel 81:12  Und Mein Volk hörte nicht auf Meine Stimme, und Israel wollte nichts von Mir.
Psal PorAR 81:12  Pelo que eu os entreguei à obstinação dos seus corações, para que andassem segundo os seus próprios conselhos.
Psal DutSVVA 81:12  [081:13] Dies heb Ik het overgegeven in het goeddunken huns harten, dat zij wandelden in hun raadslagen.
Psal FarOPV 81:12  پس ایشان را به سختی دلشان ترک کردم که به مشورتهای خود سلوک نمایند.
Psal Ndebele 81:12  Ngakho ngabanikela enkanini yenhliziyo yabo, ukuze bahambe kumacebo abo.
Psal PorBLivr 81:12  Por isso eu os entreguei ao desejo de seus próprios corações, e andaram conforme seus próprios conselhos.
Psal SloStrit 81:12  Ali ljudstvo moje ni poslušalo glasu mojega, in Izrael mi ni bil pokoren.
Psal Norsk 81:12  Men mitt folk hørte ikke min røst, og Israel vilde ikke lyde mig.
Psal SloChras 81:12  Zatorej sem jih pustil, naj hodijo po srca svojega zakrknjenosti, in hodili so po krivih naklepih svojih.
Psal Northern 81:12  Onların inadkar qəlblərinə izin verdim ki, Necə istəyirlər, elə gəzsinlər.
Psal GerElb19 81:12  Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.
Psal PohnOld 81:12  I ari mueid ong irail er insen arail ni ar aklapalap, pwe ren kekeid wei ni pein arail lamelam.
Psal LvGluck8 81:12  Tad Es tos arī esmu pametis viņu cietam sirds prātam, ka tie staigā pēc saviem padomiem.
Psal PorAlmei 81:12  Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus proprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
Psal SloOjaca 81:12  Tako sem jih Jaz predal poželenju njihovih lastnih src in jim pustil iti za njihovo lastno trmasto voljo, da bi lahko sledili svojim lastnim nasvetom.
Psal ChiUn 81:12  我便任憑他們心裡剛硬,隨自己的計謀而行。
Psal SweKarlX 81:12  Men mitt folk hörde intet mina röst, och Israel är intet om mig.
Psal FreKhan 81:12  Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, Israël a refusé de m’obéir.
Psal GerAlbre 81:12  Aber mein Volk gehorchte mir nicht, / Israel war mir nicht zu Willen.
Psal FrePGR 81:12  Alors je l'abandonnai à l'obstination de son cœur ; ils suivirent leurs propres conseils.
Psal PorCap 81:12  *Mas o meu povo não quis ouvir-me;Israel não quis obedecer.
Psal JapKougo 81:12  それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
Psal GerTextb 81:12  “Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, und Israel hat mir nicht willfahrt.
Psal Kapingam 81:12  Gei Au gu-diiagi-hua digaula gi-lodo nadau manawa de-hagalongo gi-heia nadau mee ala e-hiihai ginai.
Psal WLC 81:12  וְלֹא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא־אָ֥בָה לִֽי׃
Psal LtKBB 81:12  Todėl atidaviau juos jų širdžių geismams, jie vaikščiojo pagal savo sumanymus.
Psal GerBoLut 81:12  Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mein nicht.
Psal FinPR92 81:12  "Mutta kansani ei kuullut minun ääntäni, Israel ei halunnut totella.
Psal SpaRV186 81:12  Y dejélos a la dureza de su corazón; caminaron en sus consejos.
Psal GerNeUe 81:12  Aber mein Volk hat nicht auf mich gehört, / Israel wollte mich nicht.
Psal UrduGeo 81:12  چنانچہ مَیں نے اُنہیں اُن کے دلوں کی ضد کے حوالے کر دیا، اور وہ اپنے ذاتی مشوروں کے مطابق زندگی گزارنے لگے۔
Psal AraNAV 81:12  لِذَلِكَ أَسْلَمْتُهُمْ إِلَى عِنَادِ قُلُوبِهِمْ. وَسَلَكُوا وَفْقاً لِمَشُورَاتِ أَنْفُسِهِمْ.
Psal ChiNCVs 81:12  因此,我就任凭他们心里刚硬,随着自己的计谋行事。
Psal ItaRive 81:12  Ond’io li abbandonai alla durezza del cuor loro, perché camminassero secondo i loro consigli.
Psal Afr1953 81:12  Maar my volk het na my stem nie geluister nie, en Israel was vir My nie gewillig nie.
Psal UrduGeoD 81:12  चुनाँचे मैंने उन्हें उनके दिलों की ज़िद के हवाले कर दिया, और वह अपने ज़ाती मशवरों के मुताबिक़ ज़िंदगी गुज़ारने लगे।
Psal TurNTB 81:12  Ben de onları inatçı yürekleriyle baş başa bıraktım, Bildikleri gibi yaşasınlar diye.
Psal DutSVV 81:12  Maar Mijn volk heeft Mijn stem niet gehoord; en Israel heeft Mijner niet gewild.
Psal HunKNB 81:12  De népem nem hallgatott szavamra, s Izrael nem figyelt rám.
Psal Maori 81:12  Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.
Psal HunKar 81:12  De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
Psal Viet 81:12  Vì vậy, ta buông chúng nó đi theo sự cứng lòng chúng nó, Ðể chúng nó đi theo mưu kế riêng chúng nó.
Psal Kekchi 81:12  Joˈcan nak quincanabeb xba̱nunquil li cˈaˈru queˈraj eb aˈan. Xban nak cauheb xchˈo̱l, queˈxba̱nu li cˈaˈru queˈraj xjuneseb.
Psal Swe1917 81:12  Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
Psal CroSaric 81:12  "Ali moj narod ne slušaše glasa moga, Izrael me ne posluša.
Psal VieLCCMN 81:12  Nhưng dân Ta đã chẳng nghe lời, Ít-ra-en nào đâu có chịu.
Psal FreBDM17 81:12  Mais mon peuple n’a point écouté ma voix, et Israël ne m’a point eu à gré.
Psal Aleppo 81:12    ולא-שמע עמי לקולי    וישראל לא-אבה לי
Psal MapM 81:12  וְלֹֽא־שָׁמַ֣ע עַמִּ֣י לְקוֹלִ֑י וְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל לֹא־אָ֥בָה לִֽי׃
Psal HebModer 81:12  ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃
Psal FreJND 81:12  Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël n’a pas voulu de moi.
Psal GerGruen 81:12  Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht,und ist mir Israel nicht willig,
Psal SloKJV 81:12  Tako sem jih izročil njihovim lastnim srčnim željam in živeli so po svojih lastnih nasvetih.
Psal Haitian 81:12  Men, pèp mwen an pa koute m'. Pèp Izrayèl la pa obeyi m'.
Psal FinBibli 81:12  Niin minä laskin heitä sydämensä pahuuteen, vaeltamaan neuvonsa jälkeen.
Psal SpaRV 81:12  Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
Psal WelBeibl 81:12  felly dyma fi'n gadael iddyn nhw fod yn ystyfnig a gwneud beth bynnag roedden nhw eisiau.
Psal GerMenge 81:12  Doch mein Volk hat nicht gehört auf meine Stimme, und Israel ist mir nicht zu Willen gewesen.
Psal GreVamva 81:12  Διά τούτο παρέδωκα αυτούς εις τας επιθυμίας της καρδίας αυτών· και περιεπάτησαν εν ταις βουλαίς αυτών.
Psal FreCramp 81:12  " Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix, Israël ne m'a pas obéi.
Psal SrKDEkav 81:12  И ја их пустих на вољу срца њихова, нека ходе по својим мислима.
Psal PolUGdan 81:12  Zostawiłem ich więc żądzom ich serca i postępowali według swoich zamysłów.
Psal FreSegon 81:12  Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
Psal SpaRV190 81:12  Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
Psal HunRUF 81:12  De népem nem hallgatott szavamra, Izráel nem engedelmeskedett nekem.
Psal FreSynod 81:12  Alors je les ai abandonnés à la dureté de leur coeur, Et ils ont marché au gré de leurs désirs.
Psal DaOT1931 81:12  Men mit Folk vilde ikke høre min Røst, Israel lød mig ikke.
Psal TpiKJPB 81:12  Olsem na Mi bin larim ol i bihainim ol laik nogut bilong ol bel i kirap bilong ol yet. Na ol i bin wokabaut long ol tok helpim bilong ol yet.
Psal DaOT1871 81:12  Men mit Folk hørte ikke min Røst, og Israel vilde ikke tjene mig.
Psal PolGdans 81:12  Ale lud mój nie usłuchał głosu mego, a Izrael nie przestał na mnie.
Psal JapBungo 81:12  このゆゑに我かれらが心のかたくななるにまかせ彼等がその任意にゆくにまかせたり
Psal GerElb18 81:12  Und ich gab sie dahin der Verstocktheit ihres Herzens; sie wandelten nach ihren Ratschlägen.