Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal NHEBJE 81:9  There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Psal ABP 81:9  There will not be in you a god newly made, nor shall you do obeisance to an alien god.
Psal NHEBME 81:9  There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Psal Rotherha 81:9  There shall not be, within thee, a foreign GOD,—Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
Psal LEB 81:9  There shall be no strange god among you, and you shall not bow down to a foreign god.
Psal RNKJV 81:9  There shall no strange elohim be in thee; neither shalt thou worship any strange el.
Psal Jubilee2 81:9  no strange god shall be in thee, neither shalt thou worship any strange god.
Psal Webster 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal Darby 81:9  There shall no strangegod be in thee, neither shalt thou worship any foreigngod.
Psal OEB 81:9  ‘There must not be a strange god among you, you must bow to no foreign god.
Psal ASV 81:9  There shall no strange god be in thee; Neither shalt thou worship any foreign god.
Psal LITV 81:9  There shall be no strange god among you; nor shall you worship a foreign god.
Psal Geneva15 81:9  Let there bee no strange god in thee, neither worship thou any strange god.
Psal BBE 81:9  There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god.
Psal GodsWord 81:9  Never keep any strange god among you. Never worship a foreign god.
Psal JPS 81:9  Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
Psal KJVPCE 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal NETfree 81:9  There must be no other god among you. You must not worship a foreign god.
Psal AB 81:9  there shall be no new god in you; neither shall you worship a strange god.
Psal AFV2020 81:9  There shall be no strange god among you; nor shall you worship any strange god.
Psal NHEB 81:9  There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
Psal OEBcth 81:9  ‘There must not be a strange god among you, you must bow to no foreign god.
Psal NETtext 81:9  There must be no other god among you. You must not worship a foreign god.
Psal UKJV 81:9  There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
Psal Noyes 81:9  Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
Psal KJV 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal KJVA 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal AKJV 81:9  There shall no strange god be in you; neither shall you worship any strange god.
Psal RLT 81:9  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
Psal MKJV 81:9  there shall be no strange god in you; nor shall you worship any strange god.
Psal YLT 81:9  There is not in thee a strange god, And thou bowest not thyself to a strange god.
Psal ACV 81:9  There shall no strange god be in thee, nor shall thou worship any foreign god.
Psal CzeBKR 81:9  A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
Psal CzeB21 81:9  Slyš, lide můj, zapřísahám tě, kéž bys mě, Izraeli, poslouchal!
Psal CzeCEP 81:9  Slyš, můj lide, svědčím proti tobě, kéž bys mě poslechl, Izraeli.
Psal CzeCSP 81:9  Slyš, můj lide, svědčím proti tobě! Izraeli, kéž bys mě poslechl!
Psal PorBLivr 81:9  Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.
Psal Mg1865 81:9  Mihainoa, ry oloko, dia hambarako aminao; enga anie hihaino Ahy ianao, ry Isiraely.
Psal FinPR 81:9  {81:10} Älköön sinulla olko muukalaista jumalaa, äläkä kumarra vierasta jumalaa.
Psal FinRK 81:9  ”Kuule, kansani, minä varoitan sinua. Israel, jospa kuulisit minua!
Psal ChiSB 81:9  請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
Psal ChiUns 81:9  在你当中,不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
Psal BulVeren 81:9  да няма сред теб чужд бог, да не се покланяш на някой чужд бог –
Psal AraSVD 81:9  لَا يَكُنْ فِيكَ إِلَهٌ غَرِيبٌ، وَلَا تَسْجُدْ لِإِلَهٍ أَجْنَبِيٍّ.
Psal Esperant 81:9  Ne estu ĉe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
Psal ThaiKJV 81:9  จะไม่มีพระแปลกๆท่ามกลางเจ้าเลย เจ้าจะไม่กราบไหว้พระต่างด้าว
Psal OSHB 81:9  שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃
Psal BurJudso 81:9  သင်၌ တပါးအမျိုး၏ ဘုရားမရှိရ။ တကျွန်း တနိုင်ငံဘုရားကို မကိုးကွယ်ရ။
Psal FarTPV 81:9  شما هرگز نباید خدای دیگری را بپرستید و به خدای بیگانه سجده کنید.
Psal UrduGeoR 81:9  Tere darmiyān koī aur Ḳhudā na ho, kisī ajnabī mābūd ko sijdā na kar.
Psal SweFolk 81:9  Hör, mitt folk, jag vill varna dig! Israel, om du bara ville lyssna på mig!
Psal GerSch 81:9  Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
Psal TagAngBi 81:9  Hindi magkakaroon ng ibang dios sa iyo; at hindi ka man sasamba sa anomang ibang dios.
Psal FinSTLK2 81:9  "Kuule, kansani, minä varoitan sinua. Israel, kunpa minua kuulisit!
Psal Dari 81:9  در میان تو خدای غیر نباشد و نزد خدای بیگانه سجده منما.
Psal SomKQA 81:9  Waa inaan ilaah qalaad idinku dhex jirin, Oo waa inaydaan innaba ilaah qalaad caabudin.
Psal NorSMB 81:9  Høyr, mitt folk, so vil eg vitna for deg! Israel, gjev du vilde høyra på meg!
Psal Alb 81:9  Mos pastë në mesin tënd asnjë perëndi të huaj dhe mos adhuro asnjë perëndi të huaj.
Psal KorHKJV 81:9  너는 네 안에 이방 신을 두지 말며 어떤 이방 신에게도 경배하지 말지어다.
Psal SrKDIjek 81:9  Да не буде у тебе туђега Бога, и Богу страноме немој се клањати.
Psal Mal1910 81:9  അന്യദൈവം നിനക്കു ഉണ്ടാകരുതു; യാതൊരു അന്യദൈവത്തെയും നീ നമസ്കരിക്കരുതു.
Psal KorRV 81:9  너희 중에 다른 신을 두지 말며 이방신에게 절하지 말지어다
Psal Azeri 81:9  سئزئن آرانيزدا اؤزگه بئر تاري اولماسين، اجنبي بئر تارييا عئبادت اتمه‌يئن.
Psal KLV 81:9  pa' DIchDaq taH ghobe' strange joH'a' Daq SoH, ghobe' DIchDaq SoH lalDan toy' vay' foreign joH'a'.
Psal ItaDio 81:9  Non siavi fra te alcun dio strano, E non adorare alcun dio forestiere.
Psal ABPGRK 81:9  ουκ έσται εν σοι θεός πρόσφατος ουδέ προσκυνήσεις θεώ αλλοτρίω
Psal FreBBB 81:9  Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun autre Dieu, Et ne te prosterne pas devant un Dieu étranger !
Psal LinVB 81:9  Bato ba ngai, boyoka ngai, nakebisi bino, Israel, ndima koyoka maloba ma ngai !
Psal BurCBCM 81:9  သင်တို့အလယ်တွင် အခြားသောဘုရား မရှိစေရ။ သင်တို့သည် အခြားသောဘုရား၏ရှေ့တွင် မပျပ်ဝပ်ရ။-
Psal HunIMIT 81:9  Halljad népem, hadd intselek téged, Izraél, bár hallgatnál rám.
Psal ChiUnL 81:9  爾中不可有他神、外族之神、勿崇拜兮、
Psal VietNVB 81:9  Chớ có một thần lạ nào giữa vòng các ngươi,Cũng không được thờ lạy một thần ngoại quốc nào.
Psal CebPinad 81:9  Dili ka magbaton ug lain nga dios diha kanimo; Ni magsimba ka sa bisan unsang dumuloong nga dios.
Psal RomCor 81:9  Niciun dumnezeu străin să nu fie în mijlocul tău şi să nu te închini înaintea dumnezeilor străini!
Psal Pohnpeia 81:9  Ke sohte mwahn pahn kaudokiong emen koht tohrohr.
Psal HunUj 81:9  Hallgass meg, népem, hadd intselek! Bárcsak hallgatnál rám, Izráel!
Psal GerZurch 81:9  Höre, mein Volk, ich will dich vermahnen. / O Israel, wenn du mich hören wolltest! /
Psal GerTafel 81:9  Höre, Mein Volk, daß wider dich Ich zeuge; o daß du auf Mich hörtest, Israel!
Psal PorAR 81:9  Não haverá em ti deus estranho, nem te prostrarás ante um deus estrangeiro.
Psal DutSVVA 81:9  [081:10] Er zal onder u geen uitlands god wezen, en gij zult u voor geen vreemden god nederbuigen.
Psal FarOPV 81:9  در میان توخدای غیر نباشد و نزد خدای بیگانه سجده منما.
Psal Ndebele 81:9  Kakungabi khona phakathi kwakho unkulunkulu wezizweni, njalo ungakhonzi unkulunkulu wezizweni.
Psal PorBLivr 81:9  Não haverá entre ti deus estranho, e não te prostrarás a um deus estrangeiro.
Psal SloStrit 81:9  Poslušaj, ljudstvo moje, in spričeval ti bodem, o Izrael, ako me bodeš poslušal.
Psal Norsk 81:9  Hør, mitt folk, og jeg vil vidne for dig! Israel, o, at du vilde høre mig:
Psal SloChras 81:9  Ne bodi v tebi boga tujega, nikar se ne klanjaj bogu inostrancev!
Psal Northern 81:9  Aranızda özgə allah olmasın, Yad allaha kimsə səcdə qılmasın.
Psal GerElb19 81:9  Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.
Psal PohnOld 81:9  Sota amen Kot en mi re om, o koe der kaudoki ong kot en men wai amen.
Psal LvGluck8 81:9  Lai tavā starpā nav cita Dieva, un tev nebūs pielūgt svešu Dievu.
Psal PorAlmei 81:9  Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
Psal SloOjaca 81:9  Tedaj med vami ne bo tujega boga, niti ne boste oboževali kakšnega nenavadnega boga.
Psal ChiUn 81:9  在你當中,不可有別的神;外邦的神,你也不可下拜。
Psal SweKarlX 81:9  Hör, mitt folk, jag vill betyga ibland dig; Israel, du skall höra mig;
Psal FreKhan 81:9  "Ecoute, mon peuple, je veux t’adjurer; ô Israël, puisses-tu m’écouter!
Psal GerAlbre 81:9  Höre, mein Volk, ich will dich warnen! / Israel, möchtest du mir gehorchen!
Psal FrePGR 81:9  Qu'il n'y ait chez toi point de Dieu étranger, et n'adore pas les dieux du dehors !
Psal PorCap 81:9  Ouve, meu povo, a minha advertência;oxalá, Israel, me prestes ouvidos:
Psal JapKougo 81:9  あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
Psal GerTextb 81:9  “Höre, mein Volk, damit ich dich vermahne, Israel, möchtest du auf mich hören!
Psal Kapingam 81:9  Goodou hudee daumaha-loo gi-nia god ala i-golo.
Psal WLC 81:9  שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃
Psal LtKBB 81:9  Neturėk ir negarbink jokio kito dievo!
Psal GerBoLut 81:9  Hore, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich horen,
Psal FinPR92 81:9  "Kuule, kansani, minä varoitan sinua. Kunpa kuulisit minua, Israel!
Psal SpaRV186 81:9  No habrá en ti dios ajeno: ni te encorvarás a dios extraño.
Psal GerNeUe 81:9  Hör, mein Volk, ich muss dich warnen! / Wenn du doch hören würdest, Israel!
Psal UrduGeo 81:9  تیرے درمیان کوئی اَور خدا نہ ہو، کسی اجنبی معبود کو سجدہ نہ کر۔
Psal AraNAV 81:9  لاَ تَكُنْ فِيكَ عِبَادَةٌ لإِلَهٍ غَرِيبٍ، وَلاَ تَسْجُدْ لإِلَهٍ أَجْنَبِيٍّ.
Psal ChiNCVs 81:9  在你中间不可有别的神,外族人的神你也不可敬拜。
Psal ItaRive 81:9  Non vi sia nel mezzo di te alcun dio straniero, e non adorare alcun dio forestiero:
Psal Afr1953 81:9  Hoor, my volk, en Ek wil jou dit inskerp; Israel, as jy tog na My wou luister!
Psal UrduGeoD 81:9  तेरे दरमियान कोई और ख़ुदा न हो, किसी अजनबी माबूद को सिजदा न कर।
Psal TurNTB 81:9  Aranızda yabancı ilah olmasın, Başka bir ilaha tapmayın!
Psal DutSVV 81:9  Mijn volk, zeide Ik hoor toe, en Ik zal onder u betuigen, Israel, of gij naar Mij hoordet!
Psal HunKNB 81:9  Halljad, én népem, hadd intselek! Izrael, bárcsak meghallgatnál engem!
Psal Maori 81:9  Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.
Psal HunKar 81:9  Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
Psal Viet 81:9  Giữa ngươi chẳng nên có thần lạ nào, Ngươi cũng chẳng nên thờ lạy thần kẻ ngoại.
Psal Kekchi 81:9  Micuan jalanil dios e̱riqˈuin chi moco te̱lokˈoni ru lix dioseb li jalaneb xtenamit,
Psal Swe1917 81:9  Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
Psal CroSaric 81:9  Slušaj, puče moj, i ja ću te opomenuti: o, da me poslušaš, Izraele!
Psal VieLCCMN 81:9  Dân Ta hỡi, nghe Ta cảnh cáo, Ít-ra-en này, phải chi ngươi chịu nghe Ta,
Psal FreBDM17 81:9  Ecoute mon peuple, je te sommerai ; Israël ô si tu m’écoutais !
Psal Aleppo 81:9    שמע עמי ואעידה בך    ישראל אם-תשמע-לי
Psal MapM 81:9  שְׁמַ֣ע עַ֭מִּי וְאָעִ֣ידָה בָּ֑ךְ יִ֝שְׂרָאֵ֗ל אִם־תִּֽשְׁמַֽע־לִֽי׃
Psal HebModer 81:9  לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃
Psal FreJND 81:9  Écoute, mon peuple, et je témoignerai au milieu de toi ; Israël, oh ! si tu voulais m’écouter !
Psal GerGruen 81:9  "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich.Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Psal SloKJV 81:9  V tebi naj ne bo tujega boga, niti ne boš oboževal nobenega tujega boga.
Psal Haitian 81:9  Koute m' non lè m'ap avèti nou, pèp mwen! Pèp Izrayèl, poukisa nou pa vle koute m'!
Psal FinBibli 81:9  Ei pidä sinun seassas muukalainen jumala oleman, ja ei pidä sinun vierasta jumalaa kumartaman.
Psal SpaRV 81:9  No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
Psal WelBeibl 81:9  Ti ddim i gael duw arall na phlygu i lawr i addoli duw estron.
Psal GerMenge 81:9  ›Höre, mein Volk, ich will dich warnen! o Israel, möchtest du mir doch gehorchen!
Psal GreVamva 81:9  Ας μη ήναι εις σε θεός ξένος, και μη προσκυνήσης θεόν αλλότριον.
Psal FreCramp 81:9  " Ecoute, mon peuple, je veux te donner un avertissement ; Israël, puisses-tu m'écouter !
Psal SrKDEkav 81:9  Да не буде у тебе туђег бога, и богу страном немој се клањати.
Psal PolUGdan 81:9  Nie będziesz miał cudzego boga ani nie oddasz pokłonu obcemu bogu;
Psal FreSegon 81:9  Écoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
Psal SpaRV190 81:9  No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
Psal HunRUF 81:9  Hallgass meg, népem, hadd intselek! Bárcsak hallgatnál rám, Izráel!
Psal FreSynod 81:9  Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun dieu étranger; Ne te prosterne pas devant un autre dieu!
Psal DaOT1931 81:9  Hør, mit Folk, jeg vil vidne for dig, Israel, ak, om du hørte mig!
Psal TpiKJPB 81:9  Orait wanpela god giaman i no ken stap long yu. Na tu yu no ken lotu long wanpela god giaman.
Psal DaOT1871 81:9  Hør, mit Folk! og jeg vil vidne imod dig; Israel! gid du vilde høre mig.
Psal PolGdans 81:9  Tedym rzekł: Słuchaj, ludu mój! a oświadczę się przeciwko tobie, o Izraelu! będzieszli mię słuchał.
Psal JapBungo 81:9  汝のうちに他神あるべからず なんぢ他神ををがむべからず
Psal GerElb18 81:9  Es soll kein fremder Gott unter dir sein, und du sollst dich nicht bücken vor einem Gott des Auslandes.