|
Psal
|
AB
|
81:8 |
Hear, My people, and I will speak to you, O Israel; and I will testify to you; if you will hearken to Me;
|
|
Psal
|
ABP
|
81:8 |
Hear, O my people! and I will testify to you, O Israel, if you should hear me.
|
|
Psal
|
ACV
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify to thee, O Israel, if thou would hearken to me!
|
|
Psal
|
AFV2020
|
81:8 |
Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you will hearken to Me,
|
|
Psal
|
AKJV
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify to you: O Israel, if you will listen to me;
|
|
Psal
|
ASV
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
|
|
Psal
|
BBE
|
81:8 |
Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say!
|
|
Psal
|
CPDV
|
81:8 |
Rise up, O God. Judge the earth. For you will inherit it with all the nations.
|
|
Psal
|
DRC
|
81:8 |
Arise, O God, judge thou the earth: for thou shalt inherit among all the nations.
|
|
Psal
|
Darby
|
81:8 |
Hear, my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
|
|
Psal
|
Geneva15
|
81:8 |
Heare, O my people, and I wil protest vnto thee: O Israel, if thou wilt hearken vnto me,
|
|
Psal
|
GodsWord
|
81:8 |
Listen, my people, and I will warn you. Israel, if you would only listen to me!
|
|
Psal
|
JPS
|
81:8 |
Thou didst call in trouble, and I rescued thee; I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. Selah
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto thee; O Israel, if thou wilt hearken unto me,
|
|
Psal
|
KJV
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
|
|
Psal
|
KJVA
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
|
|
Psal
|
LEB
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will admonish you; O Israel, if you would but listen to me.
|
|
Psal
|
LITV
|
81:8 |
My people, listen, and I will testify against you, whether you will listen to Me:
|
|
Psal
|
MKJV
|
81:8 |
Hear, O My people, and I will testify to you; O Israel, if you will listen to Me,
|
|
Psal
|
NETfree
|
81:8 |
I said, 'Listen, my people! I will warn you! O Israel, if only you would obey me!
|
|
Psal
|
NETtext
|
81:8 |
I said, 'Listen, my people! I will warn you! O Israel, if only you would obey me!
|
|
Psal
|
NHEB
|
81:8 |
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
81:8 |
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
|
|
Psal
|
NHEBME
|
81:8 |
"Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
|
|
Psal
|
Noyes
|
81:8 |
Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
|
|
Psal
|
OEB
|
81:8 |
Listen, my people, to my warning, O Israel, if you would but listen
|
|
Psal
|
OEBcth
|
81:8 |
Listen, my people, to my warning, O Israel, if you would but listen
|
|
Psal
|
RLT
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
|
|
Psal
|
RNKJV
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
|
|
Psal
|
RWebster
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify to thee: O Israel, if thou wilt hearken to me;
|
|
Psal
|
Rotherha
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
|
|
Psal
|
UKJV
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify unto you: O Israel, if you will hearken unto me;
|
|
Psal
|
Webster
|
81:8 |
Hear, O my people, and I will testify to thee; O Israel, if thou wilt hearken to me;
|
|
Psal
|
YLT
|
81:8 |
Hear, O My people, and I testify to thee, O Israel, if thou dost hearken to me:
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
81:8 |
άκουσον λαός μου και διαμαρτύρομαί σοι Ισραήλ εάν ακούσης μου
|
|
Psal
|
Afr1953
|
81:8 |
In die nood het jy geroep, en Ek het jou uitgered; Ek het jou geantwoord in die skuilplek van die donder; Ek het jou getoets by die waters van Mériba. Sela.
|
|
Psal
|
Alb
|
81:8 |
Dëgjo, o populli im, dhe unë do të qortoj. O Izrael, sikur ti të më dëgjoje!
|
|
Psal
|
Aleppo
|
81:8 |
בצרה קראת ואחלצךאענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה
|
|
Psal
|
AraNAV
|
81:8 |
اسْمَعْ يَاشَعْبِي فَأُحَذِّرَكَ، يَاإِسْرَائِيلُ هَلاَّ سَمِعْتَ لِي؟
|
|
Psal
|
AraSVD
|
81:8 |
«اِسْمَعْ يَا شَعْبِي فَأُحَذِّرَكَ. يَا إِسْرَائِيلُ، إِنْ سَمِعْتَ لِي!
|
|
Psal
|
Azeri
|
81:8 |
اشئت، منئم خالقيم، سئزه ائخطار ورهجيم؛ اي ائسرايئل، کاشکي مني بئر اشئدهسئنئز!
|
|
Psal
|
Bela
|
81:8 |
Паўстань, Божа, судзі зямлю, бо Ты спадкуеш усе народы.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
81:8 |
Слушайте, народе Мой, и ще засвидетелствам против вас! Израилю, ако Ме послушаш,
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
81:8 |
အိုငါ၏လူမျိုး၊ နားထောင်လော့။ ငါသည် သင်တို့ကို သတိပေးမည်။ အိုအစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် ငါ၏စကားကို နားထောင်ကြရန် ငါအလိုရှိပါ၏။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
81:8 |
ငါ၏လူစု၊ နားထောင်လော့။ ငါမှာထားမည်။ အိုဣသရေလအမျိုး၊ သင်သည် ငါ့စကားကို နားထောင် ပါစေသော။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
81:8 |
Воскресени, Боже, суди земли: яко Ты наследиши во всех языцех.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
81:8 |
Patalinghug, Oh akong katawohan, ug ako magapamatuod kanimo: Oh Israel, kong ikaw magapatalinghug unta kanako!
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
81:8 |
“我的子民哪!你要听,我要劝戒你;以色列啊!但愿你肯听从我。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
81:8 |
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
81:8 |
我的民哪,你當聽,我要勸戒你;以色列啊,甚願你肯聽從我。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
81:8 |
我民歟、爾其聽之、我則戒爾、以色列歟、深願爾聽我兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
81:8 |
我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
81:8 |
ⲧⲱⲟⲩⲛⲅ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲅⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ϫⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
81:8 |
U tjeskobi si zavapio i ja te izbavih; iz gromovna oblaka odgovorih tebi, iskušah te kod voda meripskih.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
81:8 |
Du paakaldte i Nøden, og jeg udfriede dig; jeg bønhørte dig fra Tordenskyens Skjul, jeg prøvede dig ved Meriba Vande. Sela.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
81:8 |
I Nøden raabte du, og jeg frelste dig, jeg svarede dig i Tordenens Skjul, jeg prøvede dig ved Meribas Vande. — Sela.
|
|
Psal
|
Dari
|
81:8 |
«ای قوم برگزیدۀ من بشنو، به تو هوشدار می دهم. ای اسرائیل، کاش به من گوش دهی!
|
|
Psal
|
DutSVV
|
81:8 |
In de benauwdheid riept gij, en Ik hielp u uit; Ik antwoordde u uit de schuilplaats des donders; Ik beproefde u aan de wateren van Meriba. Sela.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
81:8 |
[081:9] Mijn volk, zeide Ik hoor toe, en Ik zal onder u betuigen, Israël, of gij naar Mij hoordet!
|
|
Psal
|
Esperant
|
81:8 |
Aŭdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min aŭskultus!
|
|
Psal
|
FarOPV
|
81:8 |
«ای قوم من بشنو و تو را تاکید میکنم. وای اسرائیل اگر به من گوش دهی.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
81:8 |
ای قوم من، به هشدار من توجّه کنید؛ ای بنیاسرائیل، از شما میخواهم که به من گوش دهید.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
81:8 |
Kuule, minun kansani, minä todistan sinun seassas: Israel, jospa sinä minua kuulisit!
|
|
Psal
|
FinPR
|
81:8 |
{81:9} "Kuule, kansani, minä varoitan sinua; Israel, jospa sinä minua kuulisit!
|
|
Psal
|
FinPR92
|
81:8 |
Sinä huusit hädässäsi, ja minä pelastin sinut, minä vastasin sinulle ukkospilvien kätköistä ja koettelin sinua Meriban veden luona. (sela)
|
|
Psal
|
FinRK
|
81:8 |
Hädässäsi sinä huusit, ja minä vapautin sinut. Ukkospilven kätköstä minä vastasin sinulle. Minä koettelin sinua Meriban veden luona.” Sela.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
81:8 |
Hädässäsi sinä huusit, ja minä vapautin sinut: Ukkospilven peitosta minä vastasin sinulle. Minä koettelin sinua Meriban veden luona." Sela.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
81:8 |
Ecoute, mon peuple, et je t'avertirai ; Israël, oh ! puisses-tu m'écouter !
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
81:8 |
Tu as crié étant en détresse, et je t’en ai retiré ; je t’ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre ; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Mériba ; Sélah.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
81:8 |
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré ; je t'ai répondu du sein de la nuée orageuse ; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. — Séla.
|
|
Psal
|
FreJND
|
81:8 |
Dans la détresse tu as crié, et je t’ai délivré ; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre ; je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. Sélah.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
81:8 |
Dans la détresse tu as appelé, et je t’ai délivré, je t’ai exaucé du sein mystérieux de la foudre, je t’ai éprouvé auprès des eaux de Meriba. Sélah!
|
|
Psal
|
FreLXX
|
81:8 |
Lève-toi, ô Dieu, juge la terre ; car toutes les nations seront ton héritage.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
81:8 |
Ecoute, mon peuple, que je te somme ! O Israël, si tu voulais m'écouter !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
81:8 |
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
81:8 |
Écoute, ô mon peuple, et je t'instruirai! O Israël, si tu m'écoutais!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
81:8 |
Levez-vous, ô Dieu, jugez la terre ; car vous devez avoir (hériterez parmi) toutes les nations pour héritage.
|
|
Psal
|
Geez
|
81:8 |
ተንሥእ ፡ እግዚኦ ፡ ወኰንና ፡ ለምድር ፤ እስመ ፡ እንተ ፡ ትወርስ ፡ በኵሉ ፡ አሕዛብ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
81:8 |
Du riefst in der Not, ich riß dich heraus, / Erhörte dich aus Gewittergewölk, / Prüfte dich an Meribas Wassern. Sela.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
81:8 |
Da du mich in der Not anriefest, half ich dir aus; und erhorete dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. Sela.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
81:8 |
Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
|
|
Psal
|
GerElb19
|
81:8 |
Höre, mein Volk, und ich will wider dich zeugen. O Israel, wenn du mir gehorchtest!
|
|
Psal
|
GerGruen
|
81:8 |
Du riefst in Not, und ich befreite dichund hörte in der Donnerhülle dichund prüfte dich am Haderwasser." (Sela.)
|
|
Psal
|
GerMenge
|
81:8 |
Als du riefst in der Drangsal, erlöste ich dich, erhörte dich in der Hülle der Donnerwolke, prüfte dich am Haderwasser.SELA.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
81:8 |
Du riefst in deiner Not und ich befreite dich, / ich antwortete dir im Donnergewölk. / Am Wasser von Meriba prüfte ich dich. ♪
|
|
Psal
|
GerSch
|
81:8 |
Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause.)
|
|
Psal
|
GerTafel
|
81:8 |
Du riefst in der Drangsal, und Ich zog dich heraus, antwortete dir in des Donners Verborgenheit, Ich prüfte dich am Haderwasser. Selah.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
81:8 |
“In der Not riefst du mich an und ich rettete dich; ich erhörte dich im Donnergewölk, prüfte dich am Haderwasser. Sela.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
81:8 |
Du riefst in der Not, und ich riss dich heraus, / ich antwortete dir im Donnergewölk, / am Haderwasser prüfte ich dich. / (a) 2Mo 17:2 7; 19:16; 4Mo 20:13
|
|
Psal
|
GreVamva
|
81:8 |
Άκουσον, λαέ μου, και θέλω διαμαρτυρηθή κατά σού· Ισραήλ, εάν μου ακούσης,
|
|
Psal
|
Haitian
|
81:8 |
Lè nou te anba tray, nou te rele m', mwen te delivre nou. Mwen reponn nou nan loraj kote m' te kache a. Mwen te vle wè sou ki pye nou ye avè m', lè nou te bò sous dlo Meriba a.
|
|
Psal
|
HebModer
|
81:8 |
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
81:8 |
A szorultságban hívtál és kiragadtalak, meghallgattalak a mennydörgés rejtekében, megvizsgáltalak a pörlekedés vizénél. Széla.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
81:8 |
Szorongatásodban segítségül hívtál, s én megszabadítottalak, meghallgattalak a fergeteg rejtekéből, a Meriba vizénél próbára tettelek.
|
|
Psal
|
HunKar
|
81:8 |
A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
81:8 |
Hozzám kiáltottál a nyomorúságban, és megmentettelek. Válaszoltam neked a felhőből mennydörgésben: próbára tettelek Meríbá vizeinél. (Szela.)
|
|
Psal
|
HunUj
|
81:8 |
Hozzám kiáltottál a nyomorúságban, és megmentettelek. Válaszoltam neked a felhőből mennydörgésben: próbára tettelek Meríbá vizeinél. (Szela.)
|
|
Psal
|
ItaDio
|
81:8 |
Io ti dissi: Ascolta, popol mio, ed io ti farò le mie protestazioni; O Israele, attendessi tu pure a me!
|
|
Psal
|
ItaRive
|
81:8 |
Ascolta, o popolo mio, ed io ti darò degli ammonimenti; o Israele, volessi tu pure ascoltarmi!
|
|
Psal
|
JapBungo
|
81:8 |
わが民よきけ我なんぢに證せん イスラエルよ汝がわれに從はんことをもとむ
|
|
Psal
|
JapKougo
|
81:8 |
わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
|
|
Psal
|
KLV
|
81:8 |
“ Qoy, wIj ghotpu, je jIH DichDaq testify Daq SoH, Israel, chugh SoH would 'Ij Daq jIH!
|
|
Psal
|
Kapingam
|
81:8 |
Agu daangada, hagalongo-mai gi dagu hagailoo. Digau Israel, Au e-hiihai huoloo behee bolo goodou belee hagalongo-mai gi-di-Au!
|
|
Psal
|
Kaz
|
81:8 |
Уа, Құдай, көтеріліп, жерді сотташы,Сен иемденесің ғой бар халықтарды!
|
|
Psal
|
Kekchi
|
81:8 |
Ex intenamit, cherabihak taxak li oc cue chixyebal e̱re. Us raj nak te̱qˈue saˈ e̱chˈo̱l li cˈaˈru tinye e̱re, la̱ex aj Israel.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
81:8 |
오 내 백성이여, 들으라, 내가 네게 증언하리라. 오 이스라엘이여, 너희가 내 말에 귀를 기울이려 하면 내가 그리하리라.
|
|
Psal
|
KorRV
|
81:8 |
내 백성이여 들으라 내가 네게 증거하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라
|
|
Psal
|
LXX
|
81:8 |
ἀνάστα ὁ θεός κρῖνον τὴν γῆν ὅτι σὺ κατακληρονομήσεις ἐν πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν
|
|
Psal
|
LinVB
|
81:8 |
Ntango olelaki mpo ya mpasi, nabikisaki yo, nayanolaki yo o kati ya mompepe makasi, mpe namekaki yo motema penepene na mai ma Meriba.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
81:8 |
Klausyk, mano tauta, Aš noriu tave įspėti! O kad tu, Izraeli, paklausytum manęs!
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
81:8 |
Klausāties, Mani ļaudis, Es jums došu liecību; Israēl, kaut tu Mani klausītu!
|
|
Psal
|
Mal1910
|
81:8 |
എന്റെ ജനമേ, കേൾക്ക, ഞാൻ നിന്നോടു സാക്ഷ്യം പറയും. യിസ്രായേലേ, നീ എന്റെ വാക്കു കേട്ടെങ്കിൽ കൊള്ളായിരുന്നു.
|
|
Psal
|
Maori
|
81:8 |
Whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;
|
|
Psal
|
MapM
|
81:8 |
בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחׇנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
81:8 |
Fony azom-pahoriana ianao, dia niantso Ahy, ka namonjy anao Aho; namaly anao tao amin’ ny fiafenan’ ny kotrokorana Aho, ary nizaha toetra anao tao amin’ ny ranon’ i Meriba. [Sela.]
|
|
Psal
|
Ndebele
|
81:8 |
Zwana, sizwe sami, ngizafakaza kuwe, Israyeli, aluba ungangilalela.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
81:8 |
Sta op, o God, en richt de aarde; Want alle volkeren behoren U toe!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
81:8 |
I trengsla ropa du, og eg fria deg ut, eg svara deg, løynd i toresky, eg prøvde deg ved Meribavatni. Sela.
|
|
Psal
|
Norsk
|
81:8 |
I nøden ropte du, og jeg fridde dig ut; jeg svarte dig, skjult i tordenskyen, jeg prøvde dig ved Meriba-vannene. Sela.
|
|
Psal
|
Northern
|
81:8 |
Ey xalqım, dinlə, xəbərdarlıq edirəm, Ey İsrail, kaş ki Məni dinləyəydin!
|
|
Psal
|
OSHB
|
81:8 |
בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
81:8 |
Komail nai aramas akan rong ia, I pan padaki ong komail! O Israel, ma koe pan peiki ong ia!
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
81:8 |
Nei aramas akan, kumwail rong ei kehkehliket; Israel, ia uwen ei men ke en rong ie!
|
|
Psal
|
PolGdans
|
81:8 |
Gdyś mię w ucisku wzywał. wyrwałem cię, i wysłuchałem cię w skrytości gromu, doświadczałem cię u wód poswarku. Sela.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
81:8 |
Słuchaj, mój ludu, a oświadczę ci; Izraelu, jeśli będziesz mnie słuchał;
|
|
Psal
|
PorAR
|
81:8 |
Ouve-me, povo meu, e eu te admoestarei; ó Israel, se me escutasses!
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
81:8 |
Ouve-me, povo meu, e eu te attestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
81:8 |
Ouve -me , povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
81:8 |
Ouve -me , povo meu, e eu te darei testemunho; ó Israel, se tu me ouvisses!
|
|
Psal
|
PorCap
|
81:8 |
*Na angústia chamaste por mim e Eu salvei-te,respondi-te escondido no trovão,pus-te à prova junto das águas de Meribá.
|
|
Psal
|
RomCor
|
81:8 |
Ascultă, poporul Meu, şi te voi sfătui, Israele, de M-ai asculta!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
81:8 |
Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
81:8 |
Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты наследуешь все народы.
|
|
Psal
|
SloChras
|
81:8 |
Čuj, ljudstvo moje, in izpričeval ti bom; o Izrael, da bi me poslušal!
|
|
Psal
|
SloKJV
|
81:8 |
Sela. Poslušaj, oh moje ljudstvo, pričeval ti bom, oh Izrael, če bi mi hotel prisluhniti.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
81:8 |
Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Sliši, o Moje ljudstvo in Jaz vas bom svaril – o Izrael, če bi Me poslušali!
|
|
Psal
|
SloStrit
|
81:8 |
Ko si vpil v oni stiski, rešil sem te, uslišal sem te v gromovem zakotji; izkušal sem te do vodâ Meribskih.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
81:8 |
Dadkaygiiyow, bal i maqla, Oo anna waan idiin digi doonaa, Reer binu Israa'iilow, bal haddaad i maqli lahaydeen!
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
81:8 |
Levántate, Dios; juzga a la tierra, porque Tú has de dominar sobre todas las naciones.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
81:8 |
Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
81:8 |
Oye, pueblo mío, y protestarte he: Israel, si me oyeres;
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
81:8 |
Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
81:8 |
Слушај, народе мој, и засведочићу ти, Израиљу, о кад би ме послушао:
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
81:8 |
Слушај, народе мој, и засвједочићу ти, Израиљу, о кад би ме послушао:
|
|
Psal
|
Swe1917
|
81:8 |
I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
81:8 |
I nöden ropade du och jag räddade dig. Jag svarade dig, dold i åska, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
81:8 |
Då du åkallade mig i nödene, halp jag dig ut, och bönhörde dig, då tordönen öfverföll dig; och försökte dig vid trätovattnet. Sela.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
81:8 |
Dinggin mo, Oh bayan ko, at ako'y sasaksi sa iyo: Oh Israel, kung ikaw ay makikinig sa akin!
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
81:8 |
โอ ประชาชนของเราเอ๋ย จงฟัง แล้วเราจะทักท้วงเจ้า โอ อิสราเอลเอ๋ย ถ้าเจ้าจะฟังเรา
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
81:8 |
¶ O manmeri bilong Mi, yu mas harim na bai Mi tokaut long yu. O Isrel, sapos yu bai harim gut tok bilong Mi,
|
|
Psal
|
TurNTB
|
81:8 |
“Dinle, ey halkım, seni uyarıyorum; Ey İsrail, keşke beni dinlesen!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
81:8 |
Устань же, о Боже, та землю суди, бо у вла́ді Твоїй всі наро́ди!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
81:8 |
اے میری قوم، سن، تو مَیں تجھے آگاہ کروں گا۔ اے اسرائیل، کاش تُو میری سنے!
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
81:8 |
ऐ मेरी क़ौम, सुन, तो मैं तुझे आगाह करूँगा। ऐ इसराईल, काश तू मेरी सुने!
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
81:8 |
Ai merī qaum, sun, to maiṅ tujhe āgāh karūṅga. Ai Isrāīl, kāsh tū merī sune!
|
|
Psal
|
UyCyr
|
81:8 |
Сорақ қилғин йәр йүзигә келип әй Худа, Чүнки пүткүл хәлиқләр тәвәдур Саңа.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
81:8 |
Lúc ngặt nghèo, ngươi đã kêu lên, Ta liền giải thoát. Giữa mây mù sấm chớp, Ta đã đáp lời, bên mạch nước Mơ-ri-va, Ta thử lòng ngươi.
|
|
Psal
|
Viet
|
81:8 |
Hỡi dân sự ta, hãy nghe, ta sẽ làm chứng cho ngươi: Ớ Y-sơ-ra-ên! chớ chi ngươi khứng nghe ta!
|
|
Psal
|
VietNVB
|
81:8 |
Hỡi dân Ta, hãy lắng tai nghe lời Ta khuyên;Hỡi Y-sơ-ra-ên, ước gì ngươi lắng tai nghe Ta.
|
|
Psal
|
WLC
|
81:8 |
בַּצָּרָ֥ה קָרָ֗אתָ וָאֲחַ֫לְּצֶ֥ךָּ אֶ֭עֶנְךָ בְּסֵ֣תֶר רַ֑עַם אֶבְחָֽנְךָ֨ עַל־מֵ֖י מְרִיבָ֣ה סֶֽלָה׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
81:8 |
Gwrandwch, fy mhobl, dw i'n eich rhybuddio chi! O na fyddet ti'n gwrando arna i, Israel!
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
81:8 |
Ryse, thou God, deme thou the erthe; for thou schalt haue eritage in alle folkis.
|