Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Psal NHEBJE 83:17  Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Psal ABP 83:17  Let them be shamed and disturbed into the eon of the eon! And let them feel remorse and be destroyed!
Psal NHEBME 83:17  Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Psal Rotherha 83:17  Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
Psal LEB 83:17  Let them be ashamed and terrified forever, and let them be humiliated and perish
Psal RNKJV 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Psal Jubilee2 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; let them be put to shame and perish
Psal Webster 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
Psal Darby 83:17  Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
Psal OEB 83:17  Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
Psal ASV 83:17  Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
Psal LITV 83:17  Let them be ashamed and terrified for ever; yea, let them be confounded and perish.
Psal Geneva15 83:17  Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
Psal BBE 83:17  Let them be overcome and troubled for ever; let them be put to shame and come to destruction;
Psal GodsWord 83:17  Let them be put to shame and terrified forever. Let them die in disgrace
Psal JPS 83:17  Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O HaShem.
Psal KJVPCE 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Psal NETfree 83:17  May they be humiliated and continually terrified! May they die in shame!
Psal AB 83:17  Let them be ashamed and troubled forevermore; yea, let them be confounded and destroyed.
Psal AFV2020 83:17  Let them be confounded and troubled forever; yea, let them be put to shame, and perish;
Psal NHEB 83:17  Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
Psal OEBcth 83:17  Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
Psal NETtext 83:17  May they be humiliated and continually terrified! May they die in shame!
Psal UKJV 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Psal Noyes 83:17  Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
Psal KJV 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Psal KJVA 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Psal AKJV 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yes, let them be put to shame, and perish:
Psal RLT 83:17  Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
Psal MKJV 83:17  Let them be ashamed and troubled forever; yea, let them be put to shame, and lost;
Psal YLT 83:17  They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
Psal ACV 83:17  Let them be put to shame and dismayed forever. Yea, let them be confounded and perish,
Psal CzeBKR 83:17  Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
Psal CzeB21 83:17  Jejich tvář naplň zahanbením, tvé jméno, Hospodine, aby hledali.
Psal CzeCEP 83:17  Pohanou jim pokryj líce, aby hledali tvé jméno, Hospodine.
Psal CzeCSP 83:17  Jejich tváře pokryj hanbou, aby hledali tvé jméno, Hospodine.
Psal PorBLivr 83:17  Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Psal Mg1865 83:17  Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
Psal FinPR 83:17  {83:18} Joutukoot häpeään ja kauhistukoot ikuisesti, tulkoot häpeään ja hukkukoot.
Psal FinRK 83:17  Peitä heidän kasvonsa häpeällä, että he etsisivät sinun nimeäsi, Herra.
Psal ChiSB 83:17  上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
Psal ChiUns 83:17  愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Psal BulVeren 83:17  Нека се посрамят и ужасят навеки, нека се покрият със срам и погинат;
Psal AraSVD 83:17  لِيَخْزَوْا وَيَرْتَاعُوا إِلَى ٱلْأَبَدِ، وَلْيَخْجَلُوا وَيَبِيدُوا،
Psal Esperant 83:17  Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por ĉiam, Ili malhonoriĝu kaj pereu.
Psal ThaiKJV 83:17  ขอให้เขาอับอาย และกลัวอยู่เป็นนิตย์ ให้เขาอดสูและพินาศไป
Psal OSHB 83:17  מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִֽיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהוָֽה׃
Psal BurJudso 83:17  စိတ်ပျက်၍ အစဉ်ပင်ပန်းခြင်းရှိကြပါစေသော။ အရှက်ကွဲ၍ ဆုံးရှုံးခြင်းသို့ ရောက်ကြပါစေသော။
Psal FarTPV 83:17  برای همیشه رسوا و پریشان گردند و در خواری و ذلّت هلاک شوند
Psal UrduGeoR 83:17  Wuh hameshā tak sharmindā aur hawāsbāḳhtā raheṅ, wuh sharmsār ho kar halāk ho jāeṅ.
Psal SweFolk 83:17  Fyll deras ansikten med skam så att de söker ditt namn, Herre.
Psal GerSch 83:17  Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
Psal TagAngBi 83:17  Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
Psal FinSTLK2 83:17  Täytä heidän kasvonsa häpeällä, että he etsisivät sinun nimeäsi, Herra.
Psal Dari 83:17  خجل و پریشان شوند تا به ابد و شرمنده و هلاک گردند.
Psal SomKQA 83:17  Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,
Psal NorSMB 83:17  Fyll deira andlit med skam, at dei må søkja ditt namn, Herre!
Psal Alb 83:17  U turpërofshin dhe u tmerrofshin përjetë, u ngatërrofshin dhe vdekshin;
Psal KorHKJV 83:17  그들이 영원토록 당황하며 고통을 받게 하시고 참으로 그들이 수치를 당하여 멸망하게 하사
Psal SrKDIjek 83:17  Нека се стиде и сраме довијека, нека се смету и изгину!
Psal Mal1910 83:17  അവർ എന്നേക്കും ലജ്ജിച്ചു ഭ്രമിക്കയും നാണിച്ചു നശിച്ചുപോകയും ചെയ്യട്ടെ.
Psal KorRV 83:17  저희로 수치를 당하여 영원히 놀라게 하시며 낭패와 멸망을 당케 하사
Psal Azeri 83:17  قوي ابده کئمي اوتانيب قورخويا دوشسونلر، قوي خجالت ائچئنده هلاک اولسونلار،
Psal KLV 83:17  chaw' chaH taH disappointed je dismayed reH. HIja', chaw' chaH taH mISmoHpu' je chIlqu';
Psal ItaDio 83:17  Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
Psal ABPGRK 83:17  αισχυνθήτωσαν και ταραχθήτωσαν εις τον αιώνα του αιώνος και εντραπήτωσαν και απολέσθωσαν
Psal FreBBB 83:17  Qu'ils rougissent, qu'ils soient consternés à jamais, Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent !
Psal LinVB 83:17  Tondisa bilongi bya bango na nsoni, mpo ’te baluka nkombo ya yo, e Mokonzi.
Psal BurCBCM 83:17  သူတို့သည် အစဉ်အမြဲအရှက်ရကြ၍ ထိတ်လန့်ကြရပါစေ။ သူတို့သည် အသရေပျက်ခြင်း၌ ပျက်စီးကြရပါစေ။-
Psal HunIMIT 83:17  Töltsd el arczukat szégyennel, hogy keressék nevedet, oh Örökkévaló!
Psal ChiUnL 83:17  願其永久愧恥驚惶、慚怍滅亡兮、
Psal VietNVB 83:17  Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và kinh hoàng đời đời,Nguyện chúng nó bị nhục nhã và hủy diệt;
Psal CebPinad 83:17  Ibutang sila sa kaulawan ug kagubtanan sa pagkaluya sa walay katapusan; Oo, liboga sila ug pasagdi nga mangamatay;
Psal RomCor 83:17  Să fie ruşinaţi şi îngroziţi pe vecie, să le roşească obrazul de ruşine şi să piară!
Psal Pohnpeia 83:17  Re en lohdi oh masepwehkala kohkohlahte; oh re en sohrala nan paisuwed douluhl.
Psal HunUj 83:17  Borítsd el gyalázattal arcukat, hogy keressék nevedet, URam!
Psal GerZurch 83:17  Mache ihr Angesicht voll Schmach, / dass sie nach deinem Namen fragen, o Herr! /
Psal GerTafel 83:17  Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
Psal PorAR 83:17  Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
Psal DutSVVA 83:17  [083:18] Laat hen beschaamd en verschrikt wezen tot in eeuwigheid, en laat hen schaamrood worden, en omkomen;
Psal FarOPV 83:17  خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.
Psal Ndebele 83:17  Kababe lenhloni bethuke kuze kube nininini, yebo, badunyazwe babhubhe.
Psal PorBLivr 83:17  Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
Psal SloStrit 83:17  Sè sramoto napolni njih obličje; da se bode iskalo ime tvoje, o Gospod.
Psal Norsk 83:17  Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Psal SloChras 83:17  Rdečica naj jih oblije in izbegajo naj se za ves čas, sramujejo se naj in poginejo,
Psal Northern 83:17  Əbədilik utanaraq vəlvələyə düşsünlər, Rüsvay olub yox olsunlar.
Psal GerElb19 83:17  Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
Psal PohnOld 83:17  Ren namenokala o masapwekada kokolata, o ren soredi o mela.
Psal LvGluck8 83:17  Lai tie top kaunā un iztrūcinājās mūžīgi mūžam un kļūst apkaunoti un iet bojā.
Psal PorAlmei 83:17  Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam.
Psal SloOjaca 83:17  Naj bodo osramočeni in onemogočeni za vedno; da, naj bodo osramočeni in naj izginejo,
Psal ChiUn 83:17  願他們永遠羞愧驚惶!願他們慚愧滅亡!
Psal SweKarlX 83:17  Gör deras ansigten fulla med blygd, att de efter ditt Namn. Herre, söka måste;
Psal FreKhan 83:17  Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
Psal GerAlbre 83:17  Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
Psal FrePGR 83:17  Qu'ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu'ils périssent avec ignominie !
Psal PorCap 83:17  Cobre-lhes a face de ignomínia,de modo a implorarem o teu nome, Senhor.
Psal JapKougo 83:17  彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。
Psal GerTextb 83:17  Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
Psal Kapingam 83:17  Heia digaula gi-magedaa mo-di mmaadagu huoloo gaa-hana-hua beelaa. Heia digaula gii-mmade i-lodo nadau langaadia huoloo.
Psal WLC 83:17  מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִֽיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהוָֽה׃
Psal LtKBB 83:17  Tegul visada juos gėda ir išgąstis lydi ir gėdoje jie tepražūna.
Psal GerBoLut 83:17  Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
Psal FinPR92 83:17  Nöyryytä heitä perin pohjin, kunnes he etsivät apua sinulta, Herra.
Psal SpaRV186 83:17  Sean afrentados, y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
Psal GerNeUe 83:17  In Schamröte glühe ihr Gesicht, / damit sie nach dir fragen, Jahwe!
Psal UrduGeo 83:17  وہ ہمیشہ تک شرمندہ اور حواس باختہ رہیں، وہ شرم سار ہو کر ہلاک ہو جائیں۔
Psal AraNAV 83:17  لِيَحُلَّ بِهِمِ الْعَارُ وَالرُّعْبُ إِلَى الأَبَدِ، وَلْيَخْزَوْا وَيَهْلِكُوا.
Psal ChiNCVs 83:17  愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
Psal ItaRive 83:17  Siano svergognati e costernati in perpetuo, siano confusi e periscano!
Psal Afr1953 83:17  Oordek hulle aangesig met skande, dat hulle u Naam kan soek, o HERE!
Psal UrduGeoD 83:17  वह हमेशा तक शरमिंदा और हवासबाख़्ता रहें, वह शर्मसार होकर हलाक हो जाएँ।
Psal TurNTB 83:17  Sonsuza dek utanç ve dehşet içinde kalsınlar, Rezil olup yok olsunlar.
Psal DutSVV 83:17  Maak hun aangezicht vol schande, opdat zij, o HEERE! Uw Naam zoeken.
Psal HunKNB 83:17  Töltsd el arcukat gyalázattal, hogy keressék, Uram, nevedet!
Psal Maori 83:17  Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Psal HunKar 83:17  Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
Psal Viet 83:17  Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất;
Psal Kekchi 83:17  Chacˈuteb ta xxuta̱n chi junaj cua. Xuta̱nal ta teˈxcˈul ut cheˈca̱mk ta,
Psal Swe1917 83:17  Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Psal CroSaric 83:17  Pokrij im lice sramotom, da traže tvoje ime, Jahve!
Psal VieLCCMN 83:17  Xin cho chúng phải bẽ mặt ê chề, để chúng tìm kiếm danh Ngài, lạy CHÚA.
Psal FreBDM17 83:17  Couvre leurs visages d’ignominie, afin qu’on cherche ton Nom, ô Eternel !
Psal Aleppo 83:17    מלא פניהם קלון    ויבקשו שמך יהוה
Psal MapM 83:17  מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהֹוָֽה׃
Psal HebModer 83:17  יבשו ויבהלו עדי עד ויחפרו ויאבדו׃
Psal FreJND 83:17  Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel !
Psal GerGruen 83:17  Füll an ihr Angesicht mit Schmach,auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Psal SloKJV 83:17  Naj bodo zasramovani in zbegani na veke; da, naj bodo osramočeni in [naj] se pogubijo,
Psal Haitian 83:17  Fè yo wont, fè yo blije kache figi yo, Seyè, pou yo ka chache konnen ou.
Psal FinBibli 83:17  Hävetköön he ja hämmästyköön ijankaikkisesti, ja häpiään tulkoon ja hukkukoon.
Psal SpaRV 83:17  Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
Psal WelBeibl 83:17  Cywilydd a dychryn fydd byth yn dod i ben! Gad iddyn nhw farw yn eu gwarth!
Psal GerMenge 83:17  Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
Psal GreVamva 83:17  Ας καταισχυνθώσι και ας ταραχθώσι διαπαντός· και ας εντραπώσι και ας απολεσθώσι·
Psal FreCramp 83:17  Couvre leurs faces d'ignominie, afin qu'ils cherchent ton nom, Yahweh.
Psal SrKDEkav 83:17  Нека се стиде и сраме довека, нека се смету и изгину!
Psal PolUGdan 83:17  Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
Psal FreSegon 83:17  Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Éternel!
Psal SpaRV190 83:17  Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
Psal HunRUF 83:17  Borítsd el gyalázattal arcukat, hogy keressék nevedet, Uram!
Psal FreSynod 83:17  Qu'ils rougissent, qu'ils soient épouvantés à jamais; Qu'ils soient couverts de honte et qu'ils périssent,
Psal DaOT1931 83:17  fyld deres Aasyn med Skam, saa de søger dit Navn, o HERRE;
Psal TpiKJPB 83:17  Ol i ken paul na stap bel hevi oltaim oltaim. Yes, ol i ken kisim sem, na ol i ken lus.
Psal DaOT1871 83:17  Gør deres Ansigt fuldt af Skam og lad dem søge dit Navn, o Herre!
Psal PolGdans 83:17  Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
Psal JapBungo 83:17  かれらをとこしへに恥おそれしめ惶てまどひて亡びうせしめたまへ
Psal GerElb18 83:17  Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,