Psal
|
Mg1865
|
84:13 |
Jehovah, Tompon’ ny maro ô, sambatra izay olona matoky Anao.
|
Psal
|
FinRK
|
84:13 |
Herra Sebaot, autuas se ihminen, joka luottaa sinuun!
|
Psal
|
ChiSB
|
84:13 |
萬軍的上主,依賴您的人,那人才是真有福的。
|
Psal
|
CopSahBi
|
84:13 |
ⲕⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁϯ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲕⲁϩ ⲛⲁϯ ⲙⲡⲉϥⲕⲁⲣⲡⲟⲥ
|
Psal
|
OSHB
|
84:13 |
יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃
|
Psal
|
GerSch
|
84:13 |
O HERR der Heerscharen, wohl dem Menschen, der auf dich vertraut!
|
Psal
|
FinSTLK2
|
84:13 |
Herra Sebaot, autuas se ihminen, joka sinuun turvaa!
|
Psal
|
UyCyr
|
84:13 |
Пәрвәрдигар бәрикәт ата қилар, Йәрлиримиз чоқум һосуллуқ болар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
84:13 |
For the Lord schal yyue benignyte; and oure erthe schal yyue his fruyt.
|
Psal
|
RusSynod
|
84:13 |
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
|
Psal
|
CSlEliza
|
84:13 |
ибо Господь даст благость, и земля наша даст плод свой.
|
Psal
|
LinVB
|
84:13 |
E Mokonzi wa bokasi bonso, esengo na moto akotia motema na yo !
|
Psal
|
HunIMIT
|
84:13 |
Örökkévaló, seregek Ura, boldog az ember, ki benned bízik!
|
Psal
|
LXX
|
84:13 |
καὶ γὰρ ὁ κύριος δώσει χρηστότητα καὶ ἡ γῆ ἡμῶν δώσει τὸν καρπὸν αὐτῆς
|
Psal
|
HunUj
|
84:13 |
Seregek URa, boldog az az ember, aki benned bízik!
|
Psal
|
SloStrit
|
84:13 |
O Gospod vojnih krdél, blagor človeku, kateri ima zaupanje v tebe!
|
Psal
|
FreKhan
|
84:13 |
Eternel-Cebaot, heureux l’homme qui a confiance en toi!
|
Psal
|
PorCap
|
84:13 |
Ó Senhor do universo,feliz o homem que em ti confia!
|
Psal
|
GerTextb
|
84:13 |
Jahwe der Heerscharen, wohl dem Menschen, der auf dich vertraut!
|
Psal
|
SpaPlate
|
84:13 |
El mismo Yahvé dará el bien y nuestra tierra dará su fruto.
|
Psal
|
WLC
|
84:13 |
יְהוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃
|
Psal
|
Bela
|
84:13 |
і Гасподзь дабрадзенства ўдзеліць, і ўродзіць зямля наша плод свой;
|
Psal
|
GerBoLut
|
84:13 |
HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verladt!
|
Psal
|
FinPR92
|
84:13 |
Autuas se, joka turvaa sinuun, Herra Sebaot!
|
Psal
|
NlCanisi
|
84:13 |
Jahweh zelf schenkt zijn zegen, En ons Land geeft zijn oogst;
|
Psal
|
GerNeUe
|
84:13 |
Jahwe, Allmächtiger! / Glücklich der Mensch, der dir vertraut!
|
Psal
|
RusSynod
|
84:13 |
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
|
Psal
|
HunKNB
|
84:13 |
nem vonja meg javait azoktól, akik ártatlanságban járnak. Seregek Ura, boldog az az ember, aki tebenned bízik!
|
Psal
|
HunKar
|
84:13 |
Seregeknek Ura! Boldog ember az, a ki bízik benned.
|
Psal
|
CroSaric
|
84:13 |
Jahve nad Vojskama, blago onom tko se u te uzda.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
84:13 |
Lạy Chúa Tể càn khôn, phúc thay người tin tưởng vào Chúa !
|
Psal
|
FreBDM17
|
84:13 |
Eternel des armées, ô que bien-heureux est l’homme qui se confie en toi !
|
Psal
|
FreLXX
|
84:13 |
Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit.
|
Psal
|
Aleppo
|
84:13 |
יהוה צבאות— אשרי אדם בטח בך
|
Psal
|
MapM
|
84:13 |
יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַֽשְׁרֵ֥י אָ֝דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ׃
|
Psal
|
Kaz
|
84:13 |
Шынымен Жаратқан Ие игілік сыйламақ,Содан жеріміз бізге өнімін ұсынбақ,
|
Psal
|
FreJND
|
84:13 |
★ Éternel des armées ! bienheureux l’homme qui se confie en toi !
|
Psal
|
GerMenge
|
84:13 |
O HERR der Heerscharen, wohl dem Menschen, der dir vertraut!
|
Psal
|
UkrOgien
|
84:13 |
І Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
|
Psal
|
FreCramp
|
84:13 |
Yahweh des armées, heureux celui qui se confie en toi !
|
Psal
|
FreSegon
|
84:13 |
Éternel des armées! Heureux l'homme qui se confie en toi!
|
Psal
|
HunRUF
|
84:13 |
Seregek Ura, boldog az az ember, aki benned bízik!
|
Psal
|
FreVulgG
|
84:13 |
Car le Seigneur donnera sa faveur (accordera sa bonté), et notre terre donnera son fruit.
|