|
Psal
|
Aleppo
|
85:14 |
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו
|
|
Psal
|
Bela
|
85:14 |
Божа! на мяне гардуны паўсталі, і хэўра мяцежнікаў шукае душы маёй; і перад сабою ня ставяць Цябе.
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
85:14 |
Боже, законопреступницы восташа на мя, и сонм державных взыскаша душу мою, и не предложиша Тебе пред собою.
|
|
Psal
|
ChiSB
|
85:14 |
正義在上主前面行走,救恩必隨同上主的腳步。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
85:14 |
ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁϩⲉⲛⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲛϫⲱⲱⲣⲉ ⲁⲥϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲟⲩⲕⲁⲁⲕ ⲙⲡⲉⲩⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
85:14 |
Pravda će stupati pred njim, a Mir tragom stopa njegovih.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
85:14 |
Herran edellä kulkee oikeus, se valmistaa Herralle tien.
|
|
Psal
|
FinRK
|
85:14 |
Vanhurskaus käy hänen edellään ja johtaa hänen askeleitaan tiellä.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
85:14 |
Vanhurskaus käy hänen edellään ja seuraa hänen askeltensa jälkiä.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
85:14 |
La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
85:14 |
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.
|
|
Psal
|
FreJND
|
85:14 |
La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
85:14 |
La justice marche au-devant de lui, et trace la route devant ses pas.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
85:14 |
Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie ; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
85:14 |
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
85:14 |
O Dieu, les méchants (des hommes iniques) se sont élevés contre moi, et une troupe (assemblée) d’hommes puissants en a voulu à ma vie (a cherché mon âme), sans qu’ils vous aient eu présent devant leurs yeux.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
85:14 |
dad Gerechtigkeit dennoch vor ihm bleibe und im Schwange gehe.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
85:14 |
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
85:14 |
Gerechtigkeit geht vor ihm her / und bereitet seinen Füßen den Weg.
|
|
Psal
|
GerSch
|
85:14 |
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre Füße setzen auf den Pfad.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
85:14 |
Gerechtigkeit geht vor ihm her und achtet auf die Richtung seiner Tritte.
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
85:14 |
Igazság járjon előtte s útnak eressze lépteit.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
85:14 |
Igazságosság jár előtte, s követi az úton lépteit.
|
|
Psal
|
HunKar
|
85:14 |
Igazság jár előtte és követi őt az ő lépéseinek útján.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
85:14 |
Igazság jár előtte, az készít utat lépteinek.
|
|
Psal
|
HunUj
|
85:14 |
Igazság jár előtte, az készít utat lépteinek.
|
|
Psal
|
Kaz
|
85:14 |
Тәкаппар жандар маған қарсы бас көтереді,Қатыгездер тобы мені құртқысы келеді,Олар Саған мойынсұнып, менсінбейді.
|
|
Psal
|
LXX
|
85:14 |
ὁ θεός παράνομοι ἐπανέστησαν ἐπ’ ἐμέ καὶ συναγωγὴ κραταιῶν ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου καὶ οὐ προέθεντό σε ἐνώπιον αὐτῶν
|
|
Psal
|
LinVB
|
85:14 |
Bosembo bokotambola o boso bwa ye, mpe bokobongisela ye nzela.
|
|
Psal
|
MapM
|
85:14 |
צֶ֭דֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיו׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
85:14 |
Ny rariny no hialoha Azy, Sady hizotra hanaraka ny diany eny an-dalana.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
85:14 |
Mijn God, onbeschaamden staan tegen mij op, Een bende geweldenaars bedreigt mijn leven; Want ze houden U niet voor ogen!
|
|
Psal
|
OSHB
|
85:14 |
צֶ֭דֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיו׃
|
|
Psal
|
PorCap
|
85:14 |
A justiça caminhará diante delee a paz, no rasto dos seus passos.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
85:14 |
Боже! гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
85:14 |
Боже! Гордые восстали на меня, и скопище мятежников ищет души моей: не представляют они Тебя пред собою.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
85:14 |
Storil bode, da pojde pravica pred njim, ko postavi noge svoje na pot.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
85:14 |
Oh Dios, los soberbios se levantan contra mí, y la turba de los prepotentes amenaza mi vida; ¡No te han tenido en cuenta!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
85:14 |
Боже, злочинці повстали на мене, а на́товп гноби́телів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
85:14 |
Әй Худа, маңа қарши туриду мәнмәнчиләр, Җенимни алмақ үчүн издәр мени вәһшийләр. Көзгә илип қоймас Сени қилчә улар.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
85:14 |
Công lý đi tiền phong trước mặt Người, mở lối cho Người đặt bước chân.
|
|
Psal
|
WLC
|
85:14 |
צֶ֭דֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיו׃
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
85:14 |
God, wickid men han rise vp on me; and the synagoge of myyti men han souyt my lijf; and thei han not set forth thee in her siyt.
|