Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 85:16  Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
Psal DRC 85:16  O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid.
Psal VulgSist 85:16  Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillae tuae.
Psal VulgCont 85:16  Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
Psal Vulgate 85:16  respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae
Psal VulgHetz 85:16  Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
Psal VulgClem 85:16  Respice in me, et miserere mei ; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
Psal CopSahBi 85:16  ϭⲱϣⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲅⲛⲁ ⲛⲁⲓ ϯⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲅⲧⲟⲩϫⲟ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ
Psal UyCyr 85:16  Һалимға бақ, маңа шәпқәт әйлигин, Мәндәк қулуңға күч-мағдир ата қилғин, Мән қулуңни мәшәққәттин қутқузғин.
Psal Wycliffe 85:16  Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
Psal RusSynod 85:16  призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
Psal CSlEliza 85:16  призри на мя и помилуй мя: даждь державу Твою отроку Твоему и спаси сына рабы Твоея.
Psal LXX 85:16  ἐπίβλεψον ἐπ’ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με δὸς τὸ κράτος σου τῷ παιδί σου καὶ σῶσον τὸν υἱὸν τῆς παιδίσκης σου
Psal SpaPlate 85:16  vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí; pon tu fuerza en tu siervo, y salva al hijo de tu esclava.
Psal Bela 85:16  паглядзі на мяне і ўмілажалься зь мяне; дай моц Тваю рабу Твайму, і ўратуй сына рабы Тваёй;
Psal NlCanisi 85:16  Wend U tot mij, en wees mij genadig! Verleen uw dienaar bescherming, En red den zoon van uw dienstmaagd.
Psal RusSynod 85:16  призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему и спаси сына рабы Твоей;
Psal FreLXX 85:16  Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Psal Kaz 85:16  Маған көз қырыңды салып рақым ете көрші,Қызметшіңмін, нығайтып, аман сақтай көрші,
Psal UkrOgien 85:16  зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці!
Psal FreVulgG 85:16  Regardez-moi, et ayez pitié de moi ; donnez (votre force à) votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.