Psal
|
VulgSist
|
85:16 |
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillae tuae.
|
Psal
|
VulgCont
|
85:16 |
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
|
Psal
|
Vulgate
|
85:16 |
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae
|
Psal
|
VulgHetz
|
85:16 |
Respice in me, et miserere mei, da imperium tuum puero tuo: et salvum fac filium ancillæ tuæ.
|
Psal
|
VulgClem
|
85:16 |
Respice in me, et miserere mei ; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
|
Psal
|
CopSahBi
|
85:16 |
ϭⲱϣⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛⲅⲛⲁ ⲛⲁⲓ ϯⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲙⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲅⲧⲟⲩϫⲟ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ
|
Psal
|
UyCyr
|
85:16 |
Һалимға бақ, маңа шәпқәт әйлигин, Мәндәк қулуңға күч-мағдир ата қилғин, Мән қулуңни мәшәққәттин қутқузғин.
|
Psal
|
Wycliffe
|
85:16 |
Biholde on me, and haue mercy on me, yyue thou the empire to thi child; and make thou saaf the sone of thin handmayden.
|
Psal
|
RusSynod
|
85:16 |
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему, и спаси сына рабы Твоей;
|
Psal
|
CSlEliza
|
85:16 |
призри на мя и помилуй мя: даждь державу Твою отроку Твоему и спаси сына рабы Твоея.
|
Psal
|
LXX
|
85:16 |
ἐπίβλεψον ἐπ’ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με δὸς τὸ κράτος σου τῷ παιδί σου καὶ σῶσον τὸν υἱὸν τῆς παιδίσκης σου
|
Psal
|
SpaPlate
|
85:16 |
vuelve hacia mí tu rostro y ten piedad de mí; pon tu fuerza en tu siervo, y salva al hijo de tu esclava.
|
Psal
|
Bela
|
85:16 |
паглядзі на мяне і ўмілажалься зь мяне; дай моц Тваю рабу Твайму, і ўратуй сына рабы Тваёй;
|
Psal
|
NlCanisi
|
85:16 |
Wend U tot mij, en wees mij genadig! Verleen uw dienaar bescherming, En red den zoon van uw dienstmaagd.
|
Psal
|
RusSynod
|
85:16 |
призри на меня и помилуй меня; даруй крепость Твою рабу Твоему и спаси сына рабы Твоей;
|
Psal
|
FreLXX
|
85:16 |
Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi ; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
|
Psal
|
Kaz
|
85:16 |
Маған көз қырыңды салып рақым ете көрші,Қызметшіңмін, нығайтып, аман сақтай көрші,
|
Psal
|
UkrOgien
|
85:16 |
зглянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї неві́льниці!
|
Psal
|
FreVulgG
|
85:16 |
Regardez-moi, et ayez pitié de moi ; donnez (votre force à) votre serviteur, et sauvez le fils de votre servante.
|