Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 86:11  Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal NHEBJE 86:11  Teach me your way, Jehovah. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Psal ABP 86:11  Guide me, O lord, in your way! and I will go in your truth. Let [2be glad 1my heart] to fear your name!
Psal NHEBME 86:11  Teach me your way, Lord. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Psal Rotherha 86:11  Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
Psal LEB 86:11  Teach me, O Yahweh, your way, that I may walk in your truth. Unite my heart to fear your name.
Psal RNKJV 86:11  Teach me thy way, O יהוה; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal Jubilee2 86:11  Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth; firm up my heart that I might fear thy name.
Psal Webster 86:11  Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal Darby 86:11  Teach me thy way, Jehovah; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal OEB 86:11  Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
Psal ASV 86:11  Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name.
Psal LITV 86:11  Teach me Your way, O Jehovah; I will walk in your truth; unite my heart to fear Your name.
Psal Geneva15 86:11  Teach me thy way, O Lord, and I will walke in thy trueth: knit mine heart vnto thee, that I may feare thy Name.
Psal BBE 86:11  Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name.
Psal GodsWord 86:11  Teach me your way, O LORD, so that I may live in your truth. Focus my heart on fearing you.
Psal JPS 86:11  Teach me, O HaShem, Thy way, that I may walk in Thy truth; make one my heart to fear Thy name.
Psal KJVPCE 86:11  Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal NETfree 86:11  O LORD, teach me how you want me to live! Then I will obey your commands. Make me wholeheartedly committed to you!
Psal AB 86:11  Guide me, O Lord, in Your way, and I will walk in Your truth; let my heart rejoice, that I may fear Your name.
Psal AFV2020 86:11  Teach me Your way, O LORD; I will walk in Your truth; unite my heart to fear Your name.
Psal NHEB 86:11  Teach me your way, Lord. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
Psal OEBcth 86:11  Teach me, O Lord, your way, that I may walk in your truth: so my heart shall rejoice in your name.
Psal NETtext 86:11  O LORD, teach me how you want me to live! Then I will obey your commands. Make me wholeheartedly committed to you!
Psal UKJV 86:11  Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Psal Noyes 86:11  Teach me, O LORD! thy way, That I may walk in thy truth; Unite all my heart to fear thy name!
Psal KJV 86:11  Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal KJVA 86:11  Teach me thy way, O Lord; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal AKJV 86:11  Teach me your way, O LORD; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name.
Psal RLT 86:11  Teach me thy way, O Yhwh; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Psal MKJV 86:11  Teach me Your way, O LORD; I will walk in Your truth; my heart rejoices to fear Your name.
Psal YLT 86:11  Show me, O Jehovah, Thy way, I walk in Thy truth, My heart doth rejoice to fear Thy name.
Psal ACV 86:11  Teach me thy way, O Jehovah, I will walk in thy truth. Unite my heart to fear thy name.
Psal CzeBKR 86:11  Vyuč mne, Hospodine, cestě své, abych chodil v pravdě tvé; ustav srdce mé v bázni jména svého.
Psal CzeB21 86:11  Svou cestu, Hospodine, ukaž mi, abych se držel tvé věrnosti. Mé srdce ať se soustředí, abych tvé jméno ctil!
Psal CzeCEP 86:11  Hospodine, ukaž mi svou cestu, budu žít podle tvé pravdy, soustřeď mou mysl na bázeň tvého jména.
Psal CzeCSP 86:11  Vyuč mě, Hospodine, své cestě -- ⌈chodím ve tvé pravdě.⌉ Soustřeď mé srdce, abych se bál tvého jména!
Psal PorBLivr 86:11  Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, e eu andarei em tua verdade; une meu coração com o temor ao teu nome.
Psal Mg1865 86:11  Ampianaro ny lalanao aho, Jehovah ô, Dia handeha amin’ ny fahamarinanao aho; Ampiraiso ny foko hatahotra ny anaranao.
Psal FinPR 86:11  Neuvo minulle tiesi, Herra, että minä vaeltaisin sinun totuudessasi. Kiinnitä minun sydämeni siihen yhteen, että minä sinun nimeäsi pelkäisin.
Psal FinRK 86:11  Opeta minulle tiesi, Herra, että vaeltaisin sinun totuudessasi. Tee sydämeni ehyeksi, että pelkäisin sinun nimeäsi.
Psal ChiSB 86:11  因為您是偉大的,獨行奇謀,只是您是惟一無二的天主。
Psal ChiUns 86:11  耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名!
Psal BulVeren 86:11  Научи ме на пътя Си, ГОСПОДИ, и ще ходя в истината Ти; дай ми да се боя от Името Ти с неразделено сърце.
Psal AraSVD 86:11  عَلِّمْنِي يَارَبُّ طَرِيقَكَ. أَسْلُكْ فِي حَقِّكَ. وَحِّدْ قَلْبِي لِخَوْفِ ٱسْمِكَ.
Psal Esperant 86:11  Montru al mi, ho Eternulo, Vian vojon, por ke mi iru en Via vero; Dediĉu mian koron al la respektado de Via nomo.
Psal ThaiKJV 86:11  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสอนพระมรรคาของพระองค์แก่ข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะดำเนินในความจริงของพระองค์ ขอทรงสำรวมใจของข้าพระองค์ให้ยำเกรงพระนามของพระองค์
Psal OSHB 86:11  ה֘וֹרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
Psal BurJudso 86:11  အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏ လမ်းကို အကျွန်ုပ်အား ပြညွှန်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ သမ္မာ တရားလမ်းသို့ လိုက်သွားပါမည်။ နာမတော်ကို ကြောက် ရွံ့မည်အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏နှလုံးကို စေ့စပ်စေတော် မူပါ။
Psal FarTPV 86:11  ارادهٔ خود را به من بیاموز، من با وفاداری از تو اطاعت خواهم کرد. مرا یاری کن تا با تمام دل و جان تو را خدمت کنم.
Psal UrduGeoR 86:11  Ai Rab, mujhe apnī rāh sikhā tāki terī wafādārī meṅ chalūṅ. Baḳhsh de ki maiṅ pūre dil se terā ḳhauf mānūṅ.
Psal SweFolk 86:11  Visa mig, Herre, din väg, jag vill vandra i din sanning. Ge mig ett odelat hjärta så att jag vördar ditt namn.
Psal GerSch 86:11  HERR, zeige mir deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; richte mein Herz auf das Eine, daß ich deinen Namen fürchte!
Psal TagAngBi 86:11  Ituro mo sa akin ang iyong daan, Oh Panginoon; lalakad ako sa iyong katotohanan: ilakip mo ang aking puso sa pagkatakot sa iyong pangalan.
Psal FinSTLK2 86:11  Neuvo minulle tiesi, Herra, että minä vaeltaisin totuudessasi. Kiinnitä sydämeni siihen yhteen, että minä nimeäsi pelkäisin.
Psal Dari 86:11  ای خداوند طریق خود را به من بیاموز تا در راستی تو قدم بردارم. دل مرا کامل ساز تا از نام تو ترسان باشم.
Psal SomKQA 86:11  Rabbiyow, jidkaaga i bar, oo anna runtaadaan ku socon doonaa, Qalbigayga mid ka dhig si aan magacaaga uga cabsado.
Psal NorSMB 86:11  Lær meg, Herre, din veg, eg vil ferdast i di sanning; sameina mitt hjarta til å ottast ditt namn!
Psal Alb 86:11  Mësomë rrugën tënde, o Zot, dhe unë do të ec në të vërtetën tënde; bashkoje zemrën time me frikën e emrit tënd.
Psal KorHKJV 86:11  오 주여, 내게 주의 길을 가르치소서. 내가 주의 진리 안에서 걸으리니 내 마음이 하나가 되게 하사 주의 이름을 두려워하게 하소서.
Psal SrKDIjek 86:11  Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини твојој; учини нека се мили срцу мојему бојати се имена твојега.
Psal Mal1910 86:11  യഹോവേ, നിന്റെ വഴി എനിക്കു കാണിച്ചുതരേണമേ; എന്നാൽ ഞാൻ നിന്റെ സത്യത്തിൽ നടക്കും; നിന്റെ നാമത്തെ ഭയപ്പെടുവാൻ എന്റെ ഹൃദയത്തെ ഏകാഗ്രമാക്കേണമേ.
Psal KorRV 86:11  여호와여 주의 도로 내게 가르치소서 내가 주의 진리에 행하오리니 일심으로 주의 이름을 경외하게 하소서
Psal Azeri 86:11  يارب، يولونو منه اؤيرت کي، سنئن حقئقتئنده يرئيئم؛ اوره‌يئمئن فئکئرلرئني بئر ات کي، سنئن آدينا بؤيوک حؤرمت گؤرسدئم.
Psal KLV 86:11  ghojmoH jIH lIj way, joH'a'. jIH DichDaq yIt Daq lIj vIt. chenmoH wIj tIq undivided Daq taHvIp lIj pong.
Psal ItaDio 86:11  O Signore, insegnami la tua via, E fa’ che io cammini nella tua verità; Unisci il mio cuore al timor del tuo nome.
Psal ABPGRK 86:11  οδήγησόν με κύριε εν τη οδώ σου και πορεύσομαι εν τη αληθεία σου ευφρανθήτω η καρδία μου του φοβείσθαι το όνομά σου
Psal FreBBB 86:11  Eternel, enseigne-moi ta voie, Je marcherai dans ta vérité ; Range mon cœur à la crainte de ton nom.
Psal LinVB 86:11  E Mokonzi, lakisa ngai nzela ya yo, bongo nalanda bobele bosolo bwa yo, nabanga nkombo ya yo na motema moko.
Psal BurCBCM 86:11  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏တရားလမ်းကို အကျွန်ုပ်အား သင်ကြားပေးတော်မူပါ။ ဤသို့ဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ သမ္မာတရားလမ်း၌ လျှောက်လှမ်းပါမည်။ ကိုယ်တော်၏နာမတော်အား ကြောက်ရွံ့ရိုသေသော စိတ်နှလုံးကို ပေးသနားတော်မူပါ။-
Psal HunIMIT 86:11  Igazits engem, Örökkévaló, útadra, hogy járjak igazságodban, egyesítsd szívemet, hogy félje nevedet.
Psal ChiUnL 86:11  耶和華歟、示我以爾道、我必遵行爾眞理、俾我一心、敬畏爾名兮、
Psal VietNVB 86:11  Lạy CHÚA, xin dạy tôi đường lối Ngài,Tôi sẽ đi theo chân lý Ngài;Xin cho tôi một lòng kính sợ danh Ngài.
Psal CebPinad 86:11  Tudloi ako sa imong dalan, Oh Jehova; ako magalakaw sa imong kamatuoran: Bug-osa ang akong kasingkasing sa pagkahadlok sa imong ngalan.
Psal RomCor 86:11  Învaţă-mă căile Tale, Doamne! Eu voi umbla în adevărul Tău. Fă-mi inima să se teamă de Numele Tău.
Psal Pohnpeia 86:11  Maing KAUN, komw ketin padahkihong ie audepen kupwuromwien, I ahpw pahn kin loalopwoat peikiong komwi; komw ketin padahkihong ie pwe I en kin papah komwi ni kapehdi unsek.
Psal HunUj 86:11  Taníts engem utaidra, URam, hogy igazságod szerint járjak, és teljes szívvel féljem nevedet.
Psal GerZurch 86:11  Lehre mich, o Herr, deinen Weg, / dass ich wandle in deiner Wahrheit; / erhalte mein Herz bei dem einen, / dass es deinen Namen fürchte. / (a) Ps 27:11; 139:24; 143:10
Psal GerTafel 86:11  Weise mir, Jehovah, Deinen Weg, ich will in Deiner Wahrheit wandeln, einige mein Herz zur Furcht Deines Namens.
Psal PorAR 86:11  Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
Psal DutSVVA 86:11  Leer mij, Heere! Uw weg; ik zal in Uw waarheid wandelen; verenig mijn hart tot de vreze Uws Naams.
Psal FarOPV 86:11  ‌ای خداوند طریق خود را به من بیاموز تا درراستی تو سالک شوم. دل مرا واحد ساز تا از نام تو ترسان باشم.
Psal Ndebele 86:11  Ngifundisa indlela yakho, Nkosi, ngizahamba eqinisweni lakho; hlanganisa inhliziyo yami ukuze yesabe ibizo lakho.
Psal PorBLivr 86:11  Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, e eu andarei em tua verdade; une meu coração com o temor ao teu nome.
Psal SloStrit 86:11  Uči me, Gospod, pot svoj; hodim naj dalje v resnici tvoji; zberi srce moje, da se boji tvojega imena.
Psal Norsk 86:11  Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
Psal SloChras 86:11  Uči me, Gospod, pot svojo, in hodil bom v resnici tvoji; zberi srce moje, da se bo balo tvojega imena.
Psal Northern 86:11  Ya Rəbb, mənə yolunu göstər, Sənin həqiqətinlə addımlayım. Qəlbimi səmimi et, Qoy Sənin ismindən qorxum.
Psal GerElb19 86:11  Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
Psal PohnOld 86:11  Maing Ieowa, re kotin kasale ong ia al omui, pwe i en weweid ni omui melel, kom kotin kolekol mongiong i ong iet eta: Masak mar omui.
Psal LvGluck8 86:11  Māci man, Kungs, Tavu ceļu, es staigāšu iekš Tavas patiesības; valdi manu sirdi pie tā viena, Tavu vārdu bīties.
Psal PorAlmei 86:11  Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade: une o meu coração ao temor do teu nome.
Psal SloOjaca 86:11  Uči me Svoje poti, o Gospod, da bi lahko hodil in živel v Tvoji resnici; vodi in zedini moje srce, [izključno, častitljivo], da bi se bal in spoštoval Tvoje ime.
Psal ChiUn 86:11  耶和華啊,求你將你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我專心敬畏你的名!
Psal SweKarlX 86:11  Visa mig, Herre, din väg, att jag må vandra i dine sanning; behåll mitt hjerta vid det ena, att jag ditt Namn fruktar.
Psal FreKhan 86:11  Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité; dispose mon cœur à révérer ton nom.
Psal GerAlbre 86:11  Lehre mich, Jahwe, deinen Weg! / Dir treu und ergeben: so möchte ich wandeln. / Richte mein Herz auf das Eine: / Deinen Namen zu fürchten.
Psal FrePGR 86:11  Éternel, montre-moi ta voie, pour que je marche dans ta vérité ! Concentre mon cœur dans la crainte de ton nom !
Psal PorCap 86:11  Ensina-me, Senhor, o teu caminhoe caminharei na verdade.Dirige o meu coração, para que honre o teu nome.
Psal JapKougo 86:11  主よ、あなたの道をわたしに教えてください。わたしはあなたの真理に歩みます。心をひとつにしてみ名を恐れさせてください。
Psal GerTextb 86:11  Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
Psal Kapingam 86:11  Aago-ina au, meenei Dimaadua, gi au mee ala e-hiihai ginai belee hai ko-au, gei au ga-hagalongo-adu gi-di-Goe mo-di manawa-dahi. Aago-ina au gi-di hai dela e-hai-hegau adu gi-di-Goe mai i-lodo dogu manawa hagatau.
Psal WLC 86:11  ה֘וֹרֵ֤נִי יְהוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
Psal LtKBB 86:11  Viešpatie, pamokyk mane savo kelio, kad vaikščiočiau tiesoje! Įtvirtink mano širdį Tavo baimėje.
Psal GerBoLut 86:11  Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandele in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen furchte!
Psal FinPR92 86:11  Herra, neuvo minulle tiesi, että noudattaisin sinun totuuttasi. Paina sydämeeni syvälle pyhä pelko nimeäsi kohtaan.
Psal SpaRV186 86:11  Enséñame, o! Jehová, tu camino: ande yo en tu verdad: aúna mi corazón, para que tema tu nombre.
Psal GerNeUe 86:11  Lehre mich, Jahwe, deinen Weg: / Ich will ihn gehen in Treue zu dir! / Richte mein Herz auf das Eine: / zur Ehrfurcht vor deinem Namen und dir!
Psal UrduGeo 86:11  اے رب، مجھے اپنی راہ سکھا تاکہ تیری وفاداری میں چلوں۔ بخش دے کہ مَیں پورے دل سے تیرا خوف مانوں۔
Psal AraNAV 86:11  يَارَبُّ عَلِّمْنِي طَرِيقَكَ فَأَسْلُكَ بِمُوجِبِ حَقِّكَ. وَحِّدْ قَلْبِي لِيَخَافَ اسْمَكَ.
Psal ChiNCVs 86:11  耶和华啊!求你把你的道路指教我,使我行在你的真理中,专心敬畏你的名。
Psal ItaRive 86:11  O Eterno, insegnami la tua via; io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timor del tuo nome.
Psal Afr1953 86:11  Leer my, HERE, u weg: ek sal in u waarheid wandel; verenig my hart tot die vrees van u Naam.
Psal UrduGeoD 86:11  ऐ रब, मुझे अपनी राह सिखा ताकि तेरी वफ़ादारी में चलूँ। बख़्श दे कि मैं पूरे दिल से तेरा ख़ौफ़ मानूँ।
Psal TurNTB 86:11  Ya RAB, yolunu bana öğret, Senin gerçeğine göre yürüyeyim, Kararlı kıl beni, yalnız senin adından korkayım.
Psal DutSVV 86:11  Leer mij, HEERE! Uw weg; ik zal in Uw waarheid wandelen; verenig mijn hart tot de vreze Uws Naams.
Psal HunKNB 86:11  Uram, vezess engem utadon, hogy igazságodban járjak; Szívemet tedd egyszerűvé, hogy félje nevedet.
Psal Maori 86:11  Whakaakona ahau ki tau ara, e Ihowa; ka haere ahau i runga i tou pono: whakatapatahitia toku ngakau ki te wehi i tou ingoa.
Psal HunKar 86:11  Mutasd meg nékem a te útadat, hogy járhassak a te igazságodban, és teljes szívvel féljem nevedet.
Psal Viet 86:11  Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy chỉ dạy cho tôi biết đường lối Ngài, Thì tôi sẽ đi theo sự chơn thật của Ngài; Xin khiến tôi một lòng kính sợ danh Ngài.
Psal Kekchi 86:11  At nimajcual Dios, chacˈut chicuu li cˈaˈru ta̱cuaj la̱at tinba̱nu re nak tincua̱nk saˈ xya̱lal. Ut china̱tenkˈa chi cˈanjelac cha̱cuu chi anchal inchˈo̱l.
Psal Swe1917 86:11  Visa mig, HERRE, din väg; jag vill vandra i din sanning. Behåll mitt hjärta vid det ena att jag fruktar ditt namn.
Psal CroSaric 86:11  Uči me, Jahve, svojemu putu da hodim vjeran tebi, usmjeri srce moje da se boji imena tvojega!
Psal VieLCCMN 86:11  Xin dạy con đường lối Ngài, lạy CHÚA, để con vững bước theo chân lý của Ngài. Xin Chúa hướng lòng con, để con biết một niềm kính tôn Danh Thánh.
Psal FreBDM17 86:11  Eternel ! enseigne-moi tes voies, et je marcherai en ta vérité ; lie mon coeur à la crainte de ton Nom.
Psal Aleppo 86:11    הורני יהוה דרכך—    אהלך באמתךיחד לבבי    ליראה שמך
Psal MapM 86:11  ה֘וֹרֵ֤נִי יְהֹוָ֨ה ׀ דַּרְכֶּ֗ךָ אֲהַלֵּ֥ךְ בַּאֲמִתֶּ֑ךָ יַחֵ֥ד לְ֝בָבִ֗י לְיִרְאָ֥ה שְׁמֶֽךָ׃
Psal HebModer 86:11  הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
Psal FreJND 86:11  ★ Éternel ! enseigne-moi ton chemin ; je marcherai dans ta vérité ; unis mon cœur à la crainte de ton nom.
Psal GerGruen 86:11  Herr! Weis mich Deinen Weg,daß in der Treue gegen Dich ich wandle!Mit Deines Namens Furcht vereine sich mein Herz!
Psal SloKJV 86:11  Úči me svojo pot, oh Gospod, hodil bom v tvoji resnici, zedini moje srce, da se bo balo tvojega imena.
Psal Haitian 86:11  Seyè, moutre m' jan ou vle m' viv la. M'a toujou obeyi ou nan tout sikonstans. Moutre m' jan pou m' sèvi ou avèk krentif.
Psal FinBibli 86:11  Osoita minulle, Herra, sinun ties, vaeltaakseni sinun totuudessas: kiinnitä minun sydämeni siihen yhteen, että minä sinun nimeäs pelkäisin.
Psal SpaRV 86:11  Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: consolida mi corazón para que tema tu nombre.
Psal WelBeibl 86:11  Dysga fi sut i fyw, O ARGLWYDD, i mi dy ddilyn di'n ffyddlon. Gwna fi'n benderfynol o dy addoli di'n iawn.
Psal GerMenge 86:11  Lehre mich, HERR, deinen Weg, daß ich ihn wandle in deiner Wahrheit; richte mein Herz auf das Eine, daß es deinen Namen fürchte!
Psal GreVamva 86:11  Δίδαξόν με, Κύριε, την οδόν σου, και θέλω περιπατεί εν τη αληθεία σου· προσήλονε την καρδίαν μου εις τον φόβον του ονόματός σου.
Psal SrKDEkav 86:11  Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини Твојој; учини нека се мили срцу мом бојати се имена Твог.
Psal FreCramp 86:11  Enseigne-moi tes voies Yahweh ; je veux marcher dans ta fidélité ; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
Psal PolUGdan 86:11  Naucz mnie, Panie, twojej drogi, abym chodził w twojej prawdzie; nakłoń moje serce ku bojaźni twego imienia.
Psal FreSegon 86:11  Enseigne-moi tes voies, ô Éternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon cœur à la crainte de ton nom.
Psal SpaRV190 86:11  Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad: consolida mi corazón para que tema tu nombre.
Psal HunRUF 86:11  Taníts engem utaidra, Uram, hogy igazságod szerint járjak, és teljes szívvel féljem nevedet.
Psal FreSynod 86:11  Eternel, apprends-moi à marcher dans tes voies: Je suivrai le chemin de ta vérité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.
Psal DaOT1931 86:11  Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
Psal TpiKJPB 86:11  O BIKPELA, Yu mas skulim mi long pasin bilong Yu. Bai mi wokabaut long tok tru bilong Yu. Yu mas mekim mi i kamap wanbel bai mi ken pret long nem bilong Yu.
Psal DaOT1871 86:11  Lær mig, Herre! din Vej, jeg vil vandre i din Sandhed, vend mit Hjerte imod dette ene, at frygte dit Navn.
Psal PolGdans 86:11  Naucz mię, Panie, drogi twojej, abym chodził w prawdzie twojej, a ustanów serce moje w bojaźni imienia twego;
Psal JapBungo 86:11  ヱホバよなんぢの道をわれに敎へたまへ我なんぢの眞理をあゆまん ねがはくは我をして心ひとつに聖名をおそれしめたまへ
Psal GerElb18 86:11  Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.