Psal
|
RWebster
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
NHEBJE
|
86:12 |
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
|
Psal
|
ABP
|
86:12 |
I shall make acknowledgment to you, O lord my God, with [2entire 3heart 1my]; and I will glorify your name into the eon.
|
Psal
|
NHEBME
|
86:12 |
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
|
Psal
|
Rotherha
|
86:12 |
I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding.
|
Psal
|
LEB
|
86:12 |
I will give you thanks, O Lord my God, with all my heart, and glorify your name forever,
|
Psal
|
RNKJV
|
86:12 |
I will praise thee, O יהוה my Elohim, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
Jubilee2
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart, and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
Webster
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
Darby
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord myGod, with my whole heart; and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
OEB
|
86:12 |
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honour your name forever.
|
Psal
|
ASV
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
LITV
|
86:12 |
With all my heart I will thank You, O Lord my God; and I will glorify Your name forevermore.
|
Psal
|
Geneva15
|
86:12 |
I wil prayse thee, O Lord my God, with all mine heart: yea, I wil glorifie thy Name for euer.
|
Psal
|
BBE
|
86:12 |
I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
86:12 |
I will give thanks to you with all my heart, O Lord my God. I will honor you forever
|
Psal
|
JPS
|
86:12 |
I will thank Thee, O L-rd my G-d, with my whole heart; and I will glorify Thy name for evermore.
|
Psal
|
KJVPCE
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
NETfree
|
86:12 |
O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart! I will honor your name continually!
|
Psal
|
AB
|
86:12 |
I will give You thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify Your name forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
86:12 |
I will praise You, O LORD my God, with all my heart, and I will glorify Your name forevermore,
|
Psal
|
NHEB
|
86:12 |
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
|
Psal
|
OEBcth
|
86:12 |
I will give you thanks, O Lord, with all my heart, my God, I will honour your name forever.
|
Psal
|
NETtext
|
86:12 |
O Lord, my God, I will give you thanks with my whole heart! I will honor your name continually!
|
Psal
|
UKJV
|
86:12 |
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for evermore.
|
Psal
|
Noyes
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord, my God! with my whole heart; I will give glory to thy name for ever!
|
Psal
|
KJV
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
KJVA
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
AKJV
|
86:12 |
I will praise you, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify your name for ever more.
|
Psal
|
RLT
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
MKJV
|
86:12 |
I will praise You, O Lord my God, with all my heart, and I will glorify Your name forevermore.
|
Psal
|
YLT
|
86:12 |
I confess Thee, O Lord my God, with all my heart, And I honour Thy name to the age.
|
Psal
|
ACV
|
86:12 |
I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart, and I will glorify thy name for evermore.
|
Psal
|
PorBLivr
|
86:12 |
Louvarei a ti, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração; e glorificarei o teu nome para sempre;
|
Psal
|
Mg1865
|
86:12 |
Hidera Anao amin’ ny foko rehetra aho, Andriamanitro Tompo ô Hanome voninahitra ny anaranao mandrakizay aho.
|
Psal
|
FinPR
|
86:12 |
Kaikesta sydämestäni minä kiitän sinua, Herra, minun Jumalani, ja kunnioitan sinun nimeäsi iankaikkisesti;
|
Psal
|
FinRK
|
86:12 |
Herra, minun Jumalani, sinua minä kiitän kaikesta sydämestäni ja kunnioitan sinun nimeäsi ikuisesti,
|
Psal
|
ChiSB
|
86:12 |
上主,求您教訓我您的途徑,使我照您的真理去行;求您指引我心,敬愛您的名;我的天主,我要全心向您讚頌,上主,我要光榮您的聖名。
|
Psal
|
ChiUns
|
86:12 |
主─我的 神啊,我要一心称赞你;我要荣耀你的名,直到永远。
|
Psal
|
BulVeren
|
86:12 |
Ще Те възхвалявам, Господи, Боже мой, от все сърце и ще прославям Името Ти до века.
|
Psal
|
AraSVD
|
86:12 |
أَحْمَدُكَ يَارَبُّ إِلَهِي مِنْ كُلِّ قَلْبِي، وَأُمَجِّدُ ٱسْمَكَ إِلَى ٱلدَّهْرِ.
|
Psal
|
Esperant
|
86:12 |
Mi dankos Vin, ho mia Sinjoro, mia Dio, per mia tuta koro, Kaj mi honoros Vian nomon eterne.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
86:12 |
โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยสิ้นสุดใจ และข้าพระองค์จะเทิดทูนพระนามของพระองค์เป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
86:12 |
אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכָל־לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
86:12 |
အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ချီးမွမ်း ၍၊ နာမတော်ကို အစဉ်အမြဲ ချီးမြှောက်ပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
86:12 |
ای خداوند، خدای من، از صمیم قلب از تو سپاسگزارم و بزرگی تو را همیشه بیان خواهم کرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
86:12 |
Ai Rab mere Ḳhudā, maiṅ pūre dil se terā shukr karūṅga, hameshā tak tere nām kī tāzīm karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
86:12 |
Jag vill tacka dig, Herre min Gud, av hela mitt hjärta och ära ditt namn i evighet,
|
Psal
|
GerSch
|
86:12 |
Ich will dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen preisen und deinem Namen ewig Ehre erweisen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
86:12 |
Pupurihin kita, Oh Panginoon kong Dios ng aking buong puso; at luluwalhatiin ko ang iyong pangalan magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
86:12 |
Kaikesta sydämestäni minä kiitän sinua, Herra, Jumalani, ja kunnioitan nimeäsi iankaikkisesti,
|
Psal
|
Dari
|
86:12 |
ای خداوند خدای من، با تمامیِ دل از تو شکرگزارم و نام تو را تا به ابد ستایش می کنم،
|
Psal
|
SomKQA
|
86:12 |
Sayidow Ilaahayow, qalbigayga oo dhan waan kugu ammaanayaa, Oo weligayba waxaan ammaani doonaa magacaaga.
|
Psal
|
NorSMB
|
86:12 |
Eg vil prisa deg, Herre min Gud, av alt mitt hjarta, og eg vil æra namnet ditt æveleg.
|
Psal
|
Alb
|
86:12 |
Unë do të të lëvdoj, o Zot, Perëndia im, me gjithë zemër, dhe do ta përlëvdoj emrin tënd përjetë.
|
Psal
|
KorHKJV
|
86:12 |
오 주 나의 하나님이여, 내가 내 마음을 다하여 주를 찬양하고 주의 이름을 영원토록 영화롭게 하오리니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
86:12 |
Славићу те, Господе Боже мој, свијем срцем својим, и поштоваћу име твоје довијека.
|
Psal
|
Mal1910
|
86:12 |
എന്റെ ദൈവമായ കൎത്താവേ, ഞാൻ പൂൎണ്ണഹൃദയത്തോടെ നിന്നെ സ്തുതിക്കും; നിന്റെ നാമത്തെ എന്നേക്കും മഹത്വപ്പെടുത്തും.
|
Psal
|
KorRV
|
86:12 |
주 나의 하나님이여 내가 전심으로 주를 찬송하고 영영토록 주의 이름에 영화를 돌리오리니
|
Psal
|
Azeri
|
86:12 |
بوتون اورهيئمله سنه حمد ادئرم، اي پروردئگار، تاريم! سنئن آديني ابده کئمي عئزّتلندئرهجيم،
|
Psal
|
KLV
|
86:12 |
jIH DichDaq naD SoH, joH wIj joH'a', tlhej wIj Hoch tIq. jIH DichDaq glorify lIj pong forevermore.
|
Psal
|
ItaDio
|
86:12 |
Io ti celebrerò, o Signore Iddio mio, con tutto il mio cuore; E glorificherò il tuo Nome in perpetuo.
|
Psal
|
ABPGRK
|
86:12 |
εξομολογήσομαί σοι κύριε ο θεός μου εν όλη καρδία μου και δοξάσω το όνομά σου εις τον αιώνα
|
Psal
|
FreBBB
|
86:12 |
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, Et je glorifierai ton nom à perpétuité,
|
Psal
|
LinVB
|
86:12 |
E Mokonzi Nzambe wa ngai, natondi yo, nakokumisa nkombo ya yo o bileko binso,
|
Psal
|
BurCBCM
|
86:12 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်း ပါ၏။ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို အကျွန်ုပ်အစဉ်ထာ၀ရ ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
86:12 |
Hadd magasztallak Uram, Istenem, egész szivemmel és hadd tisztelem nevedet örökké;
|
Psal
|
ChiUnL
|
86:12 |
主我之上帝歟、我必一心讚爾、永尊爾名兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
86:12 |
Lạy Chúa, Đức Chúa Trời tôi, tôi hết lòng cảm tạ Ngài;Tôi tôn vinh danh Ngài mãi mãi.
|
Psal
|
CebPinad
|
86:12 |
Pagadayegon ko ikaw, Oh Ginoo nga Dios ko, uban sa bug-os ko nga kasingkasing; Ug pagahimayaon ko ang imong ngalan sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
86:12 |
Te voi lăuda din toată inima mea, Doamne, Dumnezeul meu, şi voi preamări Numele Tău în veci!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
86:12 |
Maing ei Kaun oh ei Koht, I pahn patohwan kapinga komwi sang nan kapehdiet; I pahn kin kalohki sapwellimomwi roson lapalap kohkohlahte.
|
Psal
|
HunUj
|
86:12 |
Magasztallak, Uram, Istenem, teljes szívből, és tisztelem nevedet örökké.
|
Psal
|
GerZurch
|
86:12 |
Ich will dich preisen, mein Gott, von ganzem Herzen, / will deinen Namen ewiglich ehren. /
|
Psal
|
GerTafel
|
86:12 |
Ich bekenne Dich, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und verherrliche Deinen Namen ewiglich.
|
Psal
|
PorAR
|
86:12 |
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
86:12 |
Heere, mijn God! ik zal U met mijn ganse hart loven, en ik zal Uw Naam eren in eeuwigheid;
|
Psal
|
FarOPV
|
86:12 |
ای خداوند خدای من تو را به تمامی دل حمد خواهم گفت و نام تو را تمجیدخواهم کرد تا ابدالاباد.
|
Psal
|
Ndebele
|
86:12 |
Ngizakudumisa, Nkosi Nkulunkulu wami, ngenhliziyo yami yonke; ngilidumise ibizo lakho kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
86:12 |
Louvarei a ti, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração; e glorificarei o teu nome para sempre;
|
Psal
|
SloStrit
|
86:12 |
Slavil te bodem, Gospod Bog moj, iz vsega svojega srca; in čestil bodem imé tvoje vekomaj.
|
Psal
|
Norsk
|
86:12 |
Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
|
Psal
|
SloChras
|
86:12 |
Slavil te bom, Gospod, Bog moj, iz vsega srca svojega, in poveličeval bom ime tvoje vekomaj.
|
Psal
|
Northern
|
86:12 |
Ey Xudavənd Allahım, bütün qəlbimlə Sənə şükür edəcəyəm, Daim ismini izzətləndirəcəyəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
86:12 |
Ich will dich priesen, Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
|
Psal
|
PohnOld
|
86:12 |
I men kapinga komui Maing, ai Kot, sang nan mongiong i, o wauneki mar omui kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
86:12 |
Kungs, mans Dievs, es Tevi slavēšu no visas sirds, un godāšu Tavu vārdu mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
86:12 |
Louvar-te-hei, Senhor Deus meu, com todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
86:12 |
Priznal in hvalil bom Tebe, o Gospod, moj Bog, s svojim celotnim (združenim) srcem; in na veke vekov bom slavil Tvoje ime.
|
Psal
|
ChiUn
|
86:12 |
主─我的 神啊,我要一心稱讚你;我要榮耀你的名,直到永遠。
|
Psal
|
SweKarlX
|
86:12 |
Jag tackar dig, Herre, min Gud, af allt mitt hjerta, och ärar ditt Namn evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
86:12 |
Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur, honorer ton nom à tout jamais.
|
Psal
|
GerAlbre
|
86:12 |
Danken will ich dir, Adonái, mein Gott, von ganzem Herzen — / Und deinen Namen für immer ehren.
|
Psal
|
FrePGR
|
86:12 |
Je veux te louer, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur, et honorer éternellement ton nom !
|
Psal
|
PorCap
|
86:12 |
Senhor, meu Deus, de todo o coração hei de louvar-tee glorificar o teu nome para sempre.
|
Psal
|
JapKougo
|
86:12 |
わが神、主よ、わたしは心をつくしてあなたに感謝し、とこしえに、み名をあがめるでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
86:12 |
Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
|
Psal
|
Kapingam
|
86:12 |
Meenei dogu Dagi go dogu God, au ga-hagaamu Goe mai i-lodo dogu manawa hagatau. Au ga-hagalaamua do ingoo gaa-hana-hua beelaa.
|
Psal
|
WLC
|
86:12 |
אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכָל־לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
86:12 |
Viešpatie, mano Dieve, girsiu Tave nuoširdžiai, šlovinsiu Tavo vardą per amžius!
|
Psal
|
GerBoLut
|
86:12 |
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
86:12 |
Herra, minun Jumalani, sinua minä kiitän koko sydämestäni, iäti minä kunnioitan nimeäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
86:12 |
Alabarte he, o! Jehová, Dios mío, con todo mi corazón: y glorificaré tu nombre para siempre.
|
Psal
|
GerNeUe
|
86:12 |
Von ganzem Herzen will ich dich loben, Herr, mein Gott, / und deinen Namen ehren für alle Zeit!
|
Psal
|
UrduGeo
|
86:12 |
اے رب میرے خدا، مَیں پورے دل سے تیرا شکر کروں گا، ہمیشہ تک تیرے نام کی تعظیم کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
86:12 |
أَحْمَدُكَ يَارَبُّ إِلَهِي بِكَامِلِ قَلْبِي، وَأُمَجِّدُ اسْمَكَ إِلَى الأَبَدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
86:12 |
主我的 神啊!我要满心称赞你,我要永远荣耀你的名。
|
Psal
|
ItaRive
|
86:12 |
Io ti celebrerò, Signore, Iddio mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in perpetuo.
|
Psal
|
Afr1953
|
86:12 |
Here, my God, ek wil U loof met my hele hart en u Naam vir ewig eer;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
86:12 |
ऐ रब मेरे ख़ुदा, मैं पूरे दिल से तेरा शुक्र करूँगा, हमेशा तक तेरे नाम की ताज़ीम करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
86:12 |
Ya Rab Tanrım, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
|
Psal
|
DutSVV
|
86:12 |
Heere, mijn God! ik zal U met mijn ganse hart loven, en ik zal Uw Naam eren in eeuwigheid;
|
Psal
|
HunKNB
|
86:12 |
Teljes szívemből dicsérlek, Uram, én Istenem, és mindörökké magasztalom nevedet,
|
Psal
|
Maori
|
86:12 |
Ka whakamoemiti katoa toku ngakau ki a koe, e te Ariki, e toku Atua: ka whakakororia ano i tou ingoa ake ake.
|
Psal
|
HunKar
|
86:12 |
Dicsérlek téged Uram, Istenem, teljes szívemből, és dicsőítem a te nevedet örökké!
|
Psal
|
Viet
|
86:12 |
Hỡi Chúa, là Ðức Chúa Trời tôi, tôi hết lòng ngợi khen Chúa, Tôn vinh danh Chúa đến mãi mãi.
|
Psal
|
Kekchi
|
86:12 |
At Ka̱cuaˈ, at inDios, chi anchal inchˈo̱l tatinlokˈoni ut junelic tinqˈue xlokˈal la̱ cˈabaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
86:12 |
Då vill jag tacka dig, Herre, min Gud, av allt mitt hjärta och ära ditt namn evinnerligen;
|
Psal
|
CroSaric
|
86:12 |
Hvalit ću te, Gospode, Bože moj, svim srcem svojim, slavit ću ime tvoje dovijeka,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
86:12 |
Lạy Chúa là Thiên Chúa con thờ, con hết lòng cảm tạ, Thánh danh Ngài, con mãi mãi tôn vinh,
|
Psal
|
FreBDM17
|
86:12 |
Seigneur mon Dieu, je te célébrerai de tout mon coeur, et je glorifierai ton Nom à toujours.
|
Psal
|
Aleppo
|
86:12 |
אודך אדני אלהי—בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
|
Psal
|
MapM
|
86:12 |
אוֹדְךָ֤ ׀ אֲדֹנָ֣י אֱ֭לֹהַי בְּכׇל־לְבָבִ֑י וַאֲכַבְּדָ֖ה שִׁמְךָ֣ לְעוֹלָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
86:12 |
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
|
Psal
|
FreJND
|
86:12 |
Je te célébrerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ! et je glorifierai ton nom à toujours ;
|
Psal
|
GerGruen
|
86:12 |
Ich will Dir danken, Herr, mein Gott, von ganzem Herzenund Deinen Namen ewig ehren,
|
Psal
|
SloKJV
|
86:12 |
Hvalil te bom, oh Gospod, moj Bog, z vsem svojim srcem in tvoje ime bom proslavljal na vékomaj.
|
Psal
|
Haitian
|
86:12 |
Seyè, Bondye mwen, m'ap fè lwanj ou ak tout kè m', mwen p'ap janm sispann fè konnen jan ou gen pouvwa!
|
Psal
|
FinBibli
|
86:12 |
Minä kiitän sinua, Herra minun Jumalani, kaikesta sydämestäni, ja kunnioitan sinun nimeäs ijankaikkisesti.
|
Psal
|
SpaRV
|
86:12 |
Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu nombre para siempre.
|
Psal
|
WelBeibl
|
86:12 |
Bydda i'n dy addoli o waelod calon, O ARGLWYDD fy Nuw, ac yn anrhydeddu dy enw am byth.
|
Psal
|
GerMenge
|
86:12 |
Preisen will ich dich, Allherr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen ewiglich ehren;
|
Psal
|
GreVamva
|
86:12 |
Θέλω σε αινεί, Κύριε ο Θεός μου, εν όλη τη καρδία μου και θέλω δοξάζει το όνομά σου εις τον αιώνα·
|
Psal
|
FreCramp
|
86:12 |
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu ; et je glorifierai ton nom à jamais.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
86:12 |
Славићу Те, Господе Боже мој, свим срцем својим, и поштоваћу име Твоје довека.
|
Psal
|
PolUGdan
|
86:12 |
Będę cię chwalił, Panie, mój Boże, z całego serca i będę wielbił twoje imię na wieki;
|
Psal
|
FreSegon
|
86:12 |
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.
|
Psal
|
SpaRV190
|
86:12 |
Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu nombre para siempre.
|
Psal
|
HunRUF
|
86:12 |
Magasztallak, Uram, Istenem, teljes szívből, és tisztelem nevedet örökké.
|
Psal
|
FreSynod
|
86:12 |
Je te louerai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon coeur. Et je glorifierai ton nom à toujours;
|
Psal
|
DaOT1931
|
86:12 |
Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
86:12 |
O God Bikpela bilong mi, bai mi litimapim nem bilong Yu long olgeta hap bilong bel bilong mi. Na bai mi givim glori long nem bilong Yu oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
86:12 |
Jeg vil takke dig, Herre min Gud! af mit ganske Hjerte og ære dit Navn evindelig.
|
Psal
|
PolGdans
|
86:12 |
A będę cię chwalił, Panie, Boże mój! ze wszystkiego serca mego, i będę wielbił imię twoje na wieki,
|
Psal
|
JapBungo
|
86:12 |
主わが神よ我心をつくして汝をほめたたへ とこしへに聖名をあがめまつらん
|
Psal
|
GerElb18
|
86:12 |
Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
|