Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal AB 86:15  But You, O Lord God, are compassionate and merciful, longsuffering, and abundant in mercy and true.
Psal ABP 86:15  And you, O lord my God, are pitying and merciful, lenient and full of mercy, and true.
Psal ACV 86:15  But thou, O Lord, are a God merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Psal AFV2020 86:15  But You, O LORD, are a God full of compassion, and gracious, slow to anger, and abounding in steadfast love and truth.
Psal AKJV 86:15  But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal ASV 86:15  But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth.
Psal BBE 86:15  But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom.
Psal Darby 86:15  But thou, Lord, art aGod merciful and gracious, slow to anger, and abundant in goodness and truth.
Psal Geneva15 86:15  But thou, O Lord, art a pitifull God and mercifull, slowe to anger and great in kindenes and trueth.
Psal GodsWord 86:15  But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient, always faithful and ready to forgive.
Psal JPS 86:15  But Thou, O L-rd, art a G-d full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy and truth.
Psal Jubilee2 86:15  But thou, O Lord, [art] a merciful and gracious God, longsuffering and plenteous in mercy and truth.
Psal KJV 86:15  But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal KJVA 86:15  But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal KJVPCE 86:15  But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal LEB 86:15  But you, O Lord, are a compassionate and gracious God, ⌞slow to anger⌟ and abundant in loyal love and faithfulness.
Psal LITV 86:15  But You, O God, are God, full of pity; and gracious, longsuffering and rich in mercy and truth.
Psal MKJV 86:15  But You, O God, are God full of pity, and gracious, long-suffering, and rich in mercy and truth.
Psal NETfree 86:15  But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
Psal NETtext 86:15  But you, O Lord, are a compassionate and merciful God. You are patient and demonstrate great loyal love and faithfulness.
Psal NHEB 86:15  But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Psal NHEBJE 86:15  But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Psal NHEBME 86:15  But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
Psal Noyes 86:15  But thou, O Lord! art a God full of compassion and kindness, Long-suffering, rich in mercy and truth!
Psal OEB 86:15  But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
Psal OEBcth 86:15  But you are a God of pity and grace, patient and rich in kindness and faithfulness; turn to me with your grace, O Lord.
Psal RLT 86:15  But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal RNKJV 86:15  But thou, O יהוה, art an El full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth.
Psal RWebster 86:15  But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and abundant in mercy and truth.
Psal Rotherha 86:15  But, thou, O My Lord, art, A God of compassion and favour, Slow to anger, and abundant in lovingkindness a faithfulness.
Psal UKJV 86:15  But you, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, long suffering, and abundant in mercy and truth.
Psal Webster 86:15  But thou, O Lord, [art] a God full of compassion, and gracious; long-suffering, and abundant in mercy and truth.
Psal YLT 86:15  And Thou, O Lord, art God, merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in kindness and truth.
Psal CzeB21 86:15  Ty ale, Pane, jsi Bůh milostivý a soucitný, nesmírně trpělivý, velmi věrný a laskavý.
Psal CzeBKR 86:15  Ale ty Pane, Bože silný, lítostivý a milostivý, shovívající a hojný v milosrdenství, i pravdomluvný,
Psal CzeCEP 86:15  Ty však, Panovníku, jsi Bůh slitovný a milostivý, shovívavý, nejvýš milosrdný, věrný.
Psal CzeCSP 86:15  Ale ty jsi, Panovníku, Bůh soucitný a milostivý, pomalý k hněvu, hojný v milosrdenství a věrnosti.
Psal ABPGRK 86:15  και συ κύριε ο θεός μου οικτίρμων και ελεήμων μακρόθυμος και πολυέλεος και αληθινός
Psal Afr1953 86:15  Maar U, Here, is 'n barmhartige en genadige God, lankmoedig en groot van goedertierenheid en trou.
Psal Alb 86:15  Por ti, o Zot, je një Perëndi i mëshirshëm dhe i dhembshur që zemërohet ngadalë dhe që ka shumë mirësi dhe të vërtetë.
Psal Aleppo 86:15    ואתה אדני אל-רחום וחנון    ארך אפים ורב-חסד ואמת
Psal AraNAV 86:15  إِنَّمَا أَنْتَ يَارَبُّ إِلَهٌ رَحِيمٌ وَرَؤُوفٌ وَبَطِيءُ الْغَضَبِ وَوَافِرُ الرَّحْمَةِ وَالْحَقِّ.
Psal AraSVD 86:15  أَمَّا أَنْتَ يَارَبُّ فَإِلَهٌ رَحِيمٌ وَرَؤُوفٌ، طَوِيلُ ٱلرُّوحِ وَكَثِيرُ ٱلرَّحْمَةِ وَٱلْحَقِّ.
Psal Azeri 86:15  لاکئن سن، اي پروردئگار، مهرئبان و مرحمتلي بئر تاريسان، صبئرلي‌سن، محبّتئن، حقئقتئن چوخدور.
Psal BulVeren 86:15  Но Ти, Господи, си Бог състрадателен и милостив, дълготърпелив, многомилостив и верен.
Psal BurCBCM 86:15  သို့သော် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် သနားကြင်နာတတ်သော၊ ကျေးဇူးပြုတတ်သော၊ စိတ်ရှည်သည်းခံ တတ်သော၊ မေတ္တာတရားနှင့်ပြည့်၀သော၊ သစ္စာရှိသောဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူပါ၏။-
Psal BurJudso 86:15  အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် သနား စုံမက်တတ်သောသဘော၊ ကျေးဇူးပြုတတ်သောသဘော၊ သည်းခံတတ်သောသဘော၊ ကရုဏာနှင့်သစ္စာ ကြွယ်ဝ သော သဘောနှင့် ပြည့်စုံသောဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။
Psal CebPinad 86:15  Apan ikaw, Oh Ginoo, mao ang Dios nga maloloy-on ug puno sa gracia, Mahinay sa kasuko ug madagayaon sa mahigugmaong-kalolot ug sa kamatuoran.
Psal ChiNCVs 86:15  但是,主啊!你是有怜悯有恩典的 神,你不轻易发怒,并且有极大的慈爱和信实。
Psal ChiSB 86:15  但是上主,您是良善又慈悲的天主,您緩於發怒,極其寬仁又極其忠恕。
Psal ChiUn 86:15  主啊,你是有憐憫有恩典的 神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。
Psal ChiUnL 86:15  主歟、爾爲慈仁之上帝、遲於發怒、廣有慈惠誠實兮、
Psal ChiUns 86:15  主啊,你是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Psal CroSaric 86:15  No ti si, Gospode Bože, milosrdan i blag, spor na srdžbu - sama ljubav i vjernost.
Psal DaOT1871 86:15  Men du, Herre! er en barmhjertig og naadig Gud, langmodig og af megen Miskundhed og Sandhed.
Psal DaOT1931 86:15  Men, Herre, du er en barmhjertig og naadig Gud, langmodig og rig paa Naade og Sandhed.
Psal Dari 86:15  اما تو ای خداوند، خدای رحیم و مهربان هستی، دیر غضب و پُر از رحمت و راستی.
Psal DutSVV 86:15  Maar Gij, Heere! zijt een barmhartig en genadig God, lankmoedig, en groot van goedertierenheid en waarheid.
Psal DutSVVA 86:15  Maar Gij, Heere! zijt een barmhartig en genadig God, lankmoedig, en groot van goedertierenheid en waarheid.
Psal Esperant 86:15  Sed Vi, mia Sinjoro, estas Dio kompatema kaj favorkora, Longetolerema kaj tre bona kaj verama.
Psal FarOPV 86:15  و تو‌ای خداوندخدای رحیم و کریم هستی. دیر غضب و پر ازرحمت و راستی.
Psal FarTPV 86:15  امّا تو ای خداوند، خدای رحیم و مهربان هستی. همیشه صبور و پیوسته وفادار و پُر از لطف می‌باشی.
Psal FinBibli 86:15  Mutta sinä, Herra Jumala, olet armollinen ja laupias, kärsiväinen ja sangen hyvä ja vakaa.
Psal FinPR 86:15  Mutta sinä, Herra, olet laupias ja armahtavainen Jumala, pitkämielinen, suuri armossa ja totuudessa.
Psal FinPR92 86:15  Herra, sinä olet laupias Jumala ja annat anteeksi, sinä olet kärsivällinen ja sinun hyvyytesi ja uskollisuutesi on suuri.
Psal FinRK 86:15  Mutta sinä, Herra, olet laupias ja armahtava Jumala. Sinä olet pitkämielinen, sinun armosi ja uskollisuutesi on suuri.
Psal FinSTLK2 86:15  Mutta sinä, Herra, olet laupias ja armahtavainen Jumala, pitkämielinen, suuri armossa ja totuudessa.
Psal FreBBB 86:15  Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et abondant en grâce et en vérité.
Psal FreBDM17 86:15  Mais toi, Seigneur, tu es le Dieu Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en bonté et en vérité.
Psal FreCramp 86:15  Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
Psal FreJND 86:15  Mais toi, Seigneur ! tu es un ✶Dieu miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité.
Psal FreKhan 86:15  Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.
Psal FrePGR 86:15  Cependant, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et bon lent à t'irriter, et riche en grâce et en fidélité.
Psal FreSegon 86:15  Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;
Psal FreSynod 86:15  Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu Compatissant et miséricordieux. Lent à la colère, riche en grâce et en fidélité.
Psal GerAlbre 86:15  Aber du, Adonái, bist ein barmherziger, gnädiger Gott, / Langmütig und reich an Huld und Treu.
Psal GerBoLut 86:15  Du aber, HERR Gott, bist barmherzig und gnadig, geduldig und von großer Gute und Treue.
Psal GerElb18 86:15  Du aber, Herr, bist ein Gott, barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
Psal GerElb19 86:15  Du aber, Herr, bist ein Gott, barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
Psal GerGruen 86:15  Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott,langmütig, huldreich, treu.
Psal GerMenge 86:15  Doch du, o Allherr, bist ein Gott voll Erbarmen und Gnade, langmütig und reich an Gnade und Treue.
Psal GerNeUe 86:15  Aber du, mein Herr, bist Gott, barmherzig und gnädig, / sehr geduldig und reich an Güte und Treue.
Psal GerSch 86:15  du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und von großer Gnade und Treue.
Psal GerTafel 86:15  Du aber, Herr, bist ein Gott, erbarmungsvoll und gnädig, langmütig und von großer Barmherzigkeit und Wahrheit.
Psal GerTextb 86:15  Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
Psal GerZurch 86:15  Aber du, o Herr, bist ein barmherziger, gnädiger Gott, / langmütig und reich an Huld und Treue. / (a) Ps 103:8; 145:8; 2Mo 34:6
Psal GreVamva 86:15  Αλλά συ, Κύριε, είσαι Θεός οικτίρμων και ελεήμων, μακρόθυμος και πολυέλεος και αληθινός.
Psal Haitian 86:15  Seyè, ou se yon Bondye ki gen pitye pou nou, yon Bondye ki gen bon kè. Ou pa fasil fè kòlè, ou p'ap janm sispann renmen nou, ou toujou kenbe pawòl ou!
Psal HebModer 86:15  ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Psal HunIMIT 86:15  De te, Uram, irgalmas és kegyelmes Isten vagy, hosszantűrő és bőséges a szeretetben és igazságban.
Psal HunKNB 86:15  De te, Uram, könyörületes és irgalmas Isten vagy, türelmes, nagy irgalmú és igaz.
Psal HunKar 86:15  De te Uram, könyörülő és irgalmas Isten vagy, késedelmes a haragra, nagy kegyelmű és igazságú!
Psal HunRUF 86:15  Pedig te, Uram, irgalmas és kegyelmes Isten vagy, hosszú a türelmed, nagy a szereteted és hűséged.
Psal HunUj 86:15  Pedig te, Uram, irgalmas és kegyelmes Isten vagy, hosszú a türelmed, nagy a szereteted és hűséged.
Psal ItaDio 86:15  Ma tu, Signore, sei l’Iddio misericordioso e pietoso, Lento all’ira, e di gran benignità e verità.
Psal ItaRive 86:15  Ma tu, o Signore, sei un Dio pietoso e misericordioso, lento all’ira e grande in benignità e in verità.
Psal JapBungo 86:15  されど主よなんぢは憐憫とめぐみとにとみ怒をおそくし愛しみと眞實とにゆたかなる神にましませり
Psal JapKougo 86:15  しかし主よ、あなたはあわれみと恵みに富み、怒りをおそくし、いつくしみと、まこととに豊かな神でいらせられます。
Psal KLV 86:15  'ach SoH, joH, 'oH a merciful je gracious joH'a', slow Daq QeH, je abundant Daq muSHa'taH pung je vIt.
Psal Kapingam 86:15  Gei goe, meenei dogu Dagi, Goe di God dumaalia huoloo ge aloho, Goe e-manawa hagakono ge humalia i-nia madagoaa huogodoo mo-di manawa-dahi.
Psal Kekchi 86:15  Abanan la̱at, at Ka̱cuaˈ, at inDios, nim la̱ cuuxta̱n ut nim la̱ cuyum. La̱at incˈaˈ nacatjoskˈoˈ saˈ junpa̱t. Kˈaxal nim ban la̱ cuusilal. La̱at aj rahonel ut la̱at li ya̱l.
Psal KorHKJV 86:15  그러나, 오 주여, 주는 동정심이 많으시며 은혜로우시며 오래 참으시며 긍휼과 진리가 풍성하신 하나님이시오니
Psal KorRV 86:15  그러나 주여 주는 긍휼히 여기시며 은혜를 베푸시며 노하기를 더디 하시며 인자와 진실이 풍성하신 하나님이시오니
Psal LinVB 86:15  Yo Mokonzi, Nzambe wa bolamu mpe wa ngolu, okosilikaka noki te, yo nta bolingi mpe lobokó,
Psal LtKBB 86:15  Tačiau Tu, Viešpatie, esi užjaučiantis ir maloningas Dievas, kantrus ir kupinas gailestingumo bei tiesos.
Psal LvGluck8 86:15  Bet Tu, Dievs Kungs, esi sirds žēlīgs un lēnprātīgs, pacietīgs un no lielas žēlastības un uzticības.
Psal Mal1910 86:15  നീയോ കൎത്താവേ, കരുണയും കൃപയും നിറഞ്ഞ ദൈവമാകുന്നു; ദീൎഘക്ഷമയും മഹാദയയും വിശ്വസ്തതയുമുള്ളവൻ തന്നേ.
Psal Maori 86:15  Ko koe ia, e te Ariki, he Atua atawhai, he tohu tangata: he puhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono.
Psal MapM 86:15  וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
Psal Mg1865 86:15  Fa Hianao, Tompo ô, dia Andriamanitra mamindrà fo sy miantra, Mahari-po sady be famindram-po sy fahamarinana.
Psal Ndebele 86:15  Kodwa wena, Nkosi, unguNkulunkulu olozwelo, lolesisa, ophuza ukuthukuthela, lomkhulu emuseni leqinisweni.
Psal NorSMB 86:15  Men du, Herre, er ein miskunnsam og nådig Gud, langmodig og rik på miskunn og truskap.
Psal Norsk 86:15  Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
Psal Northern 86:15  Ey Xudavənd, Sən rəhmli, lütfkar Allahsan, Hədsiz səbirlisən, məhəbbətin və sədaqətin boldur.
Psal OSHB 86:15  וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
Psal PohnOld 86:15  A komui Maing Kot, me dir en kalangan, o mak, o kanongama, o omui kapunglol o melel me lapalap.
Psal Pohnpeia 86:15  Ahpw komwi, Maing ei Kaun, komwi me kalahngan oh komwi Koht limpoak emen, komw kin kanengamah, kadek oh loalopwoat ahnsou koaros.
Psal PolGdans 86:15  Ale ty, Panie, Boże miłosierny i litościwy, i nierychły ku gniewu, i wielce miłosierny, i prawdziwy!
Psal PolUGdan 86:15  Ale ty, Panie, jesteś Bogiem łaskawym i litościwym, nieskorym do gniewu, pełnym miłosierdzia i prawdy.
Psal PorAR 86:15  Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
Psal PorAlmei 86:15  Porém tu, Senhor, és um Deus cheio de compaixão, e piedoso, soffredor, e grande em benignidade e em verdade.
Psal PorBLivr 86:15  Porém tu, Senhor, és Deus misericordioso e piedoso; tardio para se irar, e abundante em bondade e verdade.
Psal PorBLivr 86:15  Porém tu, Senhor, és Deus misericordioso e piedoso; tardio para se irar, e abundante em bondade e verdade.
Psal PorCap 86:15  *Mas Tu, Senhor, és um Deus misericordioso e compassivo,paciente e grande em bondade e fidelidade.
Psal RomCor 86:15  Dar Tu, Doamne, Tu eşti un Dumnezeu îndurător şi milostiv, îndelung răbdător şi bogat în bunătate şi în credincioşie.
Psal SloChras 86:15  Ti pa, Gospod, Bog mogočni, usmiljen si in milosten, počasen v jezo in obilen v milosti in resnici.
Psal SloKJV 86:15  Toda ti, oh Gospod, si Bog poln sočutja in milostljiv, potrpežljiv in obilen v milosti in resnici.
Psal SloOjaca 86:15  Toda Ti, o Gospod, si usmiljen in milostljiv Bog, počasen za jezo in obilen v usmiljenju in ljubeči-skrbnosti in resnici.
Psal SloStrit 86:15  Ti pa, Gospod, Bog mogočni, usmiljen si in milosten; potrpežljiv in obilen v milosti in zvestobi.
Psal SomKQA 86:15  Laakiinse adigu Sayidow, waxaad tahay Ilaah ay raxmad iyo nimco ka buuxaan, Oo cadhada u gaabiya, oo naxariis iyo runba badan.
Psal SpaRV 86:15  Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;
Psal SpaRV186 86:15  Mas tú Señor, Dios misericordioso, y clemente, luengo de iras, y grande en misericordia y verdad;
Psal SpaRV190 86:15  Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;
Psal SrKDEkav 86:15  Али Ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
Psal SrKDIjek 86:15  Али ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
Psal Swe1917 86:15  Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, långmodig och stor i mildhet och trofasthet.
Psal SweFolk 86:15  Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, sen till vrede och stor i nåd och sanning.
Psal SweKarlX 86:15  Men du, Herre Gud, äst barmhertig och nådelig, tålig, och af stora mildhet och trohet.
Psal TagAngBi 86:15  Nguni't ikaw, Oh Panginoon, ay Dios na puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit, at sagana sa kagandahang-loob at katotohanan.
Psal ThaiKJV 86:15  โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้ากอปรด้วยพระกรุณาและพระเมตตา ทรงกริ้วช้า และอุดมด้วยความเมตตา และความจริง
Psal TpiKJPB 86:15  Tasol, O Bikpela, Yu God i pulap long sori tru, na Yu God bilong soim marimari, na God bilong wet longpela taim na i no les kwik, na Yu pulap long marimari na tok tru.
Psal TurNTB 86:15  Oysa sen, ya Rab, Sevecen, lütfeden, tez öfkelenmeyen, Sevgisi ve sadakati bol bir Tanrı'sın.
Psal UrduGeo 86:15  لیکن تُو، اے رب، رحیم اور مہربان خدا ہے۔ تُو تحمل، شفقت اور وفا سے بھرپور ہے۔
Psal UrduGeoD 86:15  लेकिन तू, ऐ रब, रहीम और मेहरबान ख़ुदा है। तू तहम्मुल, शफ़क़त और वफ़ा से भरपूर है।
Psal UrduGeoR 86:15  Lekin tū, ai Rab, rahīm aur mehrbān Ḳhudā hai. Tū tahammul, shafqat aur wafā se bharpūr hai.
Psal VieLCCMN 86:15  Phần Ngài, muôn lạy Chúa, Ngài là Thiên Chúa nhân hậu từ bi, Ngài chậm giận, lại giàu tình thương và lòng thành tín.
Psal Viet 86:15  Nhưng, Chúa ơi, Chúa là Ðức Chúa Trời hay thương xót và làm ơn, Chậm nóng giận, có sự nhơn từ và sự chơn thật dư dật.
Psal VietNVB 86:15  Nhưng lạy Chúa, chính Ngài là Đức Chúa Trời có lòng thương xót và hay ban ơn;Chậm nóng giận, đầy tình yêu thương và thành tín.
Psal WLC 86:15  וְאַתָּ֣ה אֲ֭דֹנָי אֵל־רַח֣וּם וְחַנּ֑וּן אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וְרַב־חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
Psal WelBeibl 86:15  Ond rwyt ti, O ARGLWYDD, mor drugarog a charedig, rwyt mor amyneddgar! Mae dy haelioni a dy ffyddlondeb di'n anhygoel!