Psal
|
RWebster
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
NHEBJE
|
86:4 |
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
ABP
|
86:4 |
Gladden the soul of your servant! for to you I lifted my soul.
|
Psal
|
NHEBME
|
86:4 |
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
Rotherha
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
|
Psal
|
LEB
|
86:4 |
Make glad the soul of your servant, because ⌞I desire you⌟, O Lord.
|
Psal
|
RNKJV
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O יהוה, do I lift up my soul.
|
Psal
|
Jubilee2
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant, for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
Webster
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
Darby
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
OEB
|
86:4 |
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
|
Psal
|
ASV
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
LITV
|
86:4 |
Give joy to the soul of Your servant; for to You, O Lord, I lift up my soul.
|
Psal
|
Geneva15
|
86:4 |
Reioyce the soule of thy seruant: for vnto thee, O Lord, doe I lift vp my soule.
|
Psal
|
CPDV
|
86:4 |
I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold, the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians: these have been there.
|
Psal
|
BBE
|
86:4 |
Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord.
|
Psal
|
DRC
|
86:4 |
I will be mindful of Rahab and of Babylon knowing me. Behold the foreigners, and Tyre, and the people of the Ethiopians, these were there.
|
Psal
|
GodsWord
|
86:4 |
Give me joy, O Lord, because I lift my soul to you.
|
Psal
|
JPS
|
86:4 |
Rejoice the soul of Thy servant; for unto Thee, O L-rd, do I lift up my soul.
|
Psal
|
KJVPCE
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
NETfree
|
86:4 |
Make your servant glad, for to you, O Lord, I pray!
|
Psal
|
AB
|
86:4 |
Make glad the soul of Your servant; for to You, O Lord, have I lifted up my soul.
|
Psal
|
AFV2020
|
86:4 |
Rejoice the soul of Your servant, for to You, O LORD, do I lift up my soul,
|
Psal
|
NHEB
|
86:4 |
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
OEBcth
|
86:4 |
Gladden the heart of your servant; for to you, Lord, I set my hope.
|
Psal
|
NETtext
|
86:4 |
Make your servant glad, for to you, O Lord, I pray!
|
Psal
|
UKJV
|
86:4 |
Rejoice the soul of your servant: for unto you, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
Noyes
|
86:4 |
Revive the soul of thy servant, For to thee, O Lord! do I lift up my soul!
|
Psal
|
KJV
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
KJVA
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
AKJV
|
86:4 |
Rejoice the soul of your servant: for to you, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
RLT
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
MKJV
|
86:4 |
Give joy to the soul of Your servant; for to You, O Lord, I lift up my soul.
|
Psal
|
YLT
|
86:4 |
Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up.
|
Psal
|
ACV
|
86:4 |
Rejoice the soul of thy servant, for to thee, O Lord, do I lift up my soul.
|
Psal
|
PorBLivr
|
86:4 |
Alegra a alma de teu servo; porque a ti, Senhor, levanto a minha alma.
|
Psal
|
Mg1865
|
86:4 |
Ampifalio ny fanahin’ ny mpanomponao; Fa Hianao, Tompo ô, no ananganako ny fanahiko.
|
Psal
|
FinPR
|
86:4 |
Ilahuta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni.
|
Psal
|
FinRK
|
86:4 |
Ilahduta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni.
|
Psal
|
ChiSB
|
86:4 |
您是我的天主,求您憐憫我;上主,因為我時常向您禱告。
|
Psal
|
CopSahBi
|
86:4 |
ϯⲛⲁⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϩⲣⲁⲁⲃ ⲙⲛ ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲛⲉⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲓⲥ ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ⲙⲛ ⲧⲩⲣⲟⲥ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲛⲉϭⲟⲟϣ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
86:4 |
主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
|
Psal
|
BulVeren
|
86:4 |
Развесели душата на слугата Си, защото към Теб, Господи, издигам душата си.
|
Psal
|
AraSVD
|
86:4 |
فَرِّحْ نَفْسَ عَبْدِكَ، لِأَنَّنِي إِلَيْكَ يَارَبُّ أَرْفَعُ نَفْسِي.
|
Psal
|
Esperant
|
86:4 |
Ĝojigu la animon de Via sklavo, Ĉar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
86:4 |
ขอทรงให้จิตใจผู้รับใช้ของพระองค์ยินดี โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า จิตใจข้าพระองค์ตั้งใจแน่วแน่ในพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
86:4 |
שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
86:4 |
အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ် တသပါသည်ဖြစ်၍၊ ကိုယ်တော်၏ကျွန်သည် ဝမ်းမြောက် မည်အကြောင်း ပြုတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
86:4 |
خداوندا، بندهٔ خود را شادمان گردان، زیرا که به درگاه تو دعا میکنم.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
86:4 |
Apne ḳhādim kī jān ko ḳhush kar, kyoṅki maiṅ terā ārzūmand hūṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
86:4 |
Gläd din tjänares själ, för till dig, Herre, lyfter jag min själ.
|
Psal
|
GerSch
|
86:4 |
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele!
|
Psal
|
TagAngBi
|
86:4 |
Bigyan mong galak ang kaluluwa ng iyong lingkod; sapagka't sa iyo, Oh Panginoon, itinataas ko ang aking kaluluwa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
86:4 |
Ilahduta palvelijasi sielu, sillä sinun puoleesi, Herra, minä ylennän sieluni.
|
Psal
|
Dari
|
86:4 |
جان بندۀ خود را شادمان گردان، زیرا ای خداوند جان خود را به تو تقدیم می نمایم.
|
Psal
|
SomKQA
|
86:4 |
Sayidow, addoonkaaga naftiisa ka farxi, Waayo, naftayda adigaan kor kuugu soo qaadaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
86:4 |
Gled din tenars sjæl! For til deg, Herre, lyfter eg mi sjæl.
|
Psal
|
Alb
|
86:4 |
Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim.
|
Psal
|
UyCyr
|
86:4 |
Рахаблиқ вә бабиллиқлар бардур Мени тонуғанлар арисида, Филистийәлик, Тирлиқ һәм Ефийопийәликму шу қатарда. Дәймән улар һәққидә: «Бу адәмләр туғулған Сионда».
|
Psal
|
KorHKJV
|
86:4 |
오 주여, 내가 주를 향하여 내 혼을 드오니 주의 종의 혼을 기뻐하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
86:4 |
Обесели душу слуге својега, јер к теби, Господе, подижем душу своју.
|
Psal
|
Wycliffe
|
86:4 |
I schal be myndeful of Raab, and Babiloyne; knowynge me. Lo! aliens, and Tyre, and the puple of Ethiopiens; thei weren there.
|
Psal
|
Mal1910
|
86:4 |
അടിയന്റെ ഉള്ളത്തെ സന്തോഷിപ്പിക്കേണമേ; യഹോവേ, നിങ്കലേക്കു ഞാൻ എന്റെ ഉള്ളം ഉയൎത്തുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
86:4 |
주여 내 영혼이 주를 우러러 보오니 주여 내 영혼을 기쁘게 하소서
|
Psal
|
Azeri
|
86:4 |
قولونون جانيني سوئندئر، چونکي جانيمي سنه اوجالديرام، اي پروردئگار.
|
Psal
|
KLV
|
86:4 |
qem Quch Daq the qa' vo' lIj toy'wI', vaD Daq SoH, joH, ta' jIH lift Dung wIj qa'.
|
Psal
|
ItaDio
|
86:4 |
Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore.
|
Psal
|
RusSynod
|
86:4 |
Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне; вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, - скажут: "такой-то родился там".
|
Psal
|
CSlEliza
|
86:4 |
Помяну Раав и Вавилона ведущым мя: и се, иноплеменницы и Тир и людие Ефиопстии, сии быша тамо.
|
Psal
|
ABPGRK
|
86:4 |
εύφρανον την ψυχήν του δούλου σου ότι προς σε ήρα την ψυχήν μου
|
Psal
|
FreBBB
|
86:4 |
Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
|
Psal
|
LinVB
|
86:4 |
Yokisa motema mwa mosaleli wa yo esengo. nakotombola motema mwa ngai epai ya yo, e Mokonzi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
86:4 |
ကိုယ်တော့် အစေခံ၏ဝိညာဉ်ကို ဝမ်းမြောက်စေတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို ကိုယ်တော့်ထံသို့ ဆက်ကပ်ပူဇော်ပါ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
86:4 |
Örvendeztesd meg szolgád lelkét, mert hozzád, Uram, viszem lelkemet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
86:4 |
我仰望爾、其使爾僕之心歡悅兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
86:4 |
Xin cho tâm hồn tôi tớ Ngài được vui vẻ;Vì lạy Chúa,Linh hồn tôi ngưỡng vọng Chúa.
|
Psal
|
LXX
|
86:4 |
μνησθήσομαι Ρααβ καὶ Βαβυλῶνος τοῖς γινώσκουσίν με καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ
|
Psal
|
CebPinad
|
86:4 |
Lipaya ang kalag sa imong alagad; Kay kanimo, Oh Ginoo, ginabayaw ko ang akong kalag.
|
Psal
|
RomCor
|
86:4 |
Înveseleşte sufletul robului Tău, căci la Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
86:4 |
Maing ei Kaun, komw ketin kansenamwahwihala sapwellimomwi ladu menet, pwehki ei kin patohwandahng komwi ei kapakap akan.
|
Psal
|
HunUj
|
86:4 |
Örvendeztesd meg szolgád lelkét, mert hozzád emelem lelkemet, Uram!
|
Psal
|
GerZurch
|
86:4 |
Erfreue die Seele deines Knechtes, o Herr; / denn zu dir erhebe ich meine Seele. /
|
Psal
|
GerTafel
|
86:4 |
Mache fröhlich die Seele Deines Knechtes, denn zu Dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
|
Psal
|
PorAR
|
86:4 |
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
|
Psal
|
DutSVVA
|
86:4 |
Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, Heere! verhef ik mijn ziel.
|
Psal
|
FarOPV
|
86:4 |
جان بنده خود را شادمان گردان زیراای خداوند جان خود را نزد توبرمی دارم.
|
Psal
|
Ndebele
|
86:4 |
Thokozisa umphefumulo wenceku yakho, ngoba kuwe, Nkosi, ngiyawuphakamisela umphefumulo wami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
86:4 |
Alegra a alma de teu servo; porque a ti, Senhor, levanto a minha alma.
|
Psal
|
SloStrit
|
86:4 |
Razveseli dušo svojega hlapca; ker do tebe, Gospod, povzdigujem dušo svojo.
|
Psal
|
Norsk
|
86:4 |
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
|
Psal
|
SloChras
|
86:4 |
Razveseli dušo svojega hlapca, ker do tebe, Gospod, povzdigujem dušo svojo.
|
Psal
|
Northern
|
86:4 |
Bu bəndənin qəlbini sevindir, Ey Xudavənd, Sənə ürəyimi təqdim edirəm.
|
Psal
|
GerElb19
|
86:4 |
Erfreue die Seele deines Knechtes! Denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
|
Psal
|
PohnOld
|
86:4 |
Kom kotin kaperenda mongiong en sapwilim omui ladu, pwe mongiong i kin anane komui Maing.
|
Psal
|
LvGluck8
|
86:4 |
Iepriecini Sava kalpa dvēseli, jo mana dvēsele, Kungs, nesās uz Tevi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
86:4 |
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto a minha alma.
|
Psal
|
SloOjaca
|
86:4 |
Pripravi mene, Svojega služabnika, da se radostim, o Gospod, kajti samega sebe vzdigujem k Tebi.
|
Psal
|
ChiUn
|
86:4 |
主啊,求你使僕人心裡歡喜,因為我的心仰望你。
|
Psal
|
SweKarlX
|
86:4 |
Fröjda dins tjenares själ; förty efter dig, Herre, trängtar jag.
|
Psal
|
FreKhan
|
86:4 |
Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée.
|
Psal
|
GerAlbre
|
86:4 |
Deines Knechtes Seele erfreue, / Denn zu dir, Adonái, erheb ich mein Herz.
|
Psal
|
FrePGR
|
86:4 |
Réjouis l'âme de ton serviteur, car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
|
Psal
|
PorCap
|
86:4 |
Alegra o espírito do teu servo,pois para ti, Senhor, elevo a minha alma.
|
Psal
|
JapKougo
|
86:4 |
あなたのしもべの魂を喜ばせてください。主よ、わが魂はあなたを仰ぎ望みます。
|
Psal
|
GerTextb
|
86:4 |
Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
|
Psal
|
Kapingam
|
86:4 |
Meenei dogu Dagi, heia dau dangada hai-hegau deenei gi-tenetene, idimaa au dela e-hai-aga agu dalodalo gi-di-Goe.
|
Psal
|
SpaPlate
|
86:4 |
“Contaré a Rahab y a Babel entre los que me conocen; he aquí a Filistea y a Tiro y al pueblo de los etíopes: han nacido allí.”
|
Psal
|
WLC
|
86:4 |
שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
86:4 |
Palinksmink savo tarno sielą, nes į Tave, Viešpatie, kreipiu savo sielą.
|
Psal
|
Bela
|
86:4 |
Згадаю тым, хто знае мяне, пра Раава і Вавілон; вось Філістымляне, і Тыр з Эфіопіяю, — скажуць : "такі-а-такі нарадзіўся там".
|
Psal
|
GerBoLut
|
86:4 |
Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich.
|
Psal
|
FinPR92
|
86:4 |
Minä ylennän sydämeni sinun puoleesi. Täytä palvelijasi ilolla!
|
Psal
|
SpaRV186
|
86:4 |
Alegra el alma de tu siervo: porque a ti, o! Señor, levanto mi alma.
|
Psal
|
NlCanisi
|
86:4 |
Ik zal Ráhab en Babel tellen Bij mijn belijders; Zie, Filistea, Tyrus en Koesj; Hier zijn ze geboren!
|
Psal
|
GerNeUe
|
86:4 |
Herr, schenk deinem Diener wieder Freude! / Ich habe großes Verlangen, bei dir zu sein.
|
Psal
|
UrduGeo
|
86:4 |
اپنے خادم کی جان کو خوش کر، کیونکہ مَیں تیرا آرزومند ہوں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
86:4 |
فَرِّحْ نَفْسَ عَبْدِكَ، فَإِنِّي إِلَيْكَ أَيُّهَا السَّيِّدُ أَرْفَعُ نَفْسِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
86:4 |
主啊!求你使你的仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
|
Psal
|
ItaRive
|
86:4 |
Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia.
|
Psal
|
Afr1953
|
86:4 |
Verbly die siel van u kneg, want tot U, o Here, hef ek my siel op.
|
Psal
|
RusSynod
|
86:4 |
Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне. Вот, филистимляне и Тир с Эфиопией скажут: «Такой-то родился там».
|
Psal
|
UrduGeoD
|
86:4 |
अपने ख़ादिम की जान को ख़ुश कर, क्योंकि मैं तेरा आरज़ूमंद हूँ।
|
Psal
|
TurNTB
|
86:4 |
Sevindir kulunu, ya Rab, Çünkü dualarımı sana yükseltiyorum.
|
Psal
|
DutSVV
|
86:4 |
Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, HEERE! verhef ik mijn ziel.
|
Psal
|
HunKNB
|
86:4 |
Örvendeztesd meg szolgádat, mert hozzád emelem, Uram, lelkemet.
|
Psal
|
Maori
|
86:4 |
Whakaharitia te wairua o tau pononga; ka ara atu nei hoki toku wairua, e te Ariki, ki a koe.
|
Psal
|
HunKar
|
86:4 |
Vidámítsd meg a te szolgádnak lelkét, mert hozzád emelem fel Uram lelkemet.
|
Psal
|
Viet
|
86:4 |
Xin hãy làm vui vẻ linh hồn kẻ tôi tớ Chúa; Vì, Chúa ôi! linh hồn tôi ngưỡng vọng Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
86:4 |
At Ka̱cuaˈ, chaqˈue taxak xsahil inchˈo̱l la̱in laj cˈanjel cha̱cuu xban nak cha̱cuu yo̱quin chi tijoc.
|
Psal
|
Swe1917
|
86:4 |
Gläd din tjänares själ, ty till dig, Herre, upplyfter jag min själ.
|
Psal
|
CroSaric
|
86:4 |
Razveseli dušu sluge svoga jer k tebi, Jahve, dušu uzdižem.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
86:4 |
Lạy Chúa, xin làm cho con được vui thoả, vì con nâng tâm hồn lên tới Chúa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
86:4 |
Réjouis l’âme de ton serviteur ; car j’élève mon âme à toi, Seigneur.
|
Psal
|
FreLXX
|
86:4 |
Je rappellerai Raab et Babylone à ceux qui me connaissent. Et voilà que les étrangers et Tyr, et le peuple des Éthiopiens s'y sont réunis.
|
Psal
|
Aleppo
|
86:4 |
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
|
Psal
|
MapM
|
86:4 |
שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃
|
Psal
|
HebModer
|
86:4 |
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
|
Psal
|
Kaz
|
86:4 |
Өзімді танып білетіндер арасынанМысыр мен Бабыл елдерін атаймын,Сондай-ақ філістір, Тир, Құш тұрғындарын:«Бұлар — Сионда туғандар» деп санаймын.
|
Psal
|
FreJND
|
86:4 |
Réjouis l’âme de ton serviteur ; car à toi, Seigneur, j’élève mon âme.
|
Psal
|
GerGruen
|
86:4 |
Erfülle Deines Dieners Wunsch!Denn meinen Wunsch, Herr, richte ich auf Dich.
|
Psal
|
SloKJV
|
86:4 |
Razveseli dušo svojega služabnika, kajti k tebi, oh Gospod, dvigujem svojo dušo.
|
Psal
|
Haitian
|
86:4 |
Fè kè sèvitè ou la kontan, Seyè, paske se ou menm mwen rele lè m'ap lapriyè!
|
Psal
|
FinBibli
|
86:4 |
Ilahuta palvelias sielu; sillä sinun tykös, Herra, minä ylennän sieluni.
|
Psal
|
Geez
|
86:4 |
ወናሁ ፡ አሎፍሊ ፡ ወጢሮስ ፡ ወሕዝበ ፡ ኢትዮጵያ ፤ እለ ፡ ተወልዱ ፡ በህየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
86:4 |
Alegra el alma de tu siervo: porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
|
Psal
|
WelBeibl
|
86:4 |
Gwna dy was yn llawen eto! Dw i'n gweddïo'n daer arnat ti, ARGLWYDD.
|
Psal
|
GerMenge
|
86:4 |
Erfreue das Herz deines Knechtes, denn zu dir, o Allherr, erheb’ ich meine Seele.
|
Psal
|
GreVamva
|
86:4 |
Εύφρανον την ψυχήν του δούλου σου, διότι προς σε, Κύριε, υψόνω την ψυχήν μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
86:4 |
„Тим, хто знає мене, нагадаю про Ра́гав та про Вавило́н; ось Филисте́я та Тир з Ку́шем кажуть: Отой народився був там“.
|
Psal
|
FreCramp
|
86:4 |
Réjouis l'âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j'élève mon âme.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
86:4 |
Овесели душу слуге свог, јер к Теби, Господе, подижем душу своју.
|
Psal
|
PolUGdan
|
86:4 |
Rozraduj duszę twego sługi, bo do ciebie, Panie, wznoszę swą duszę.
|
Psal
|
FreSegon
|
86:4 |
Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.
|
Psal
|
SpaRV190
|
86:4 |
Alegra el alma de tu siervo: porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
|
Psal
|
HunRUF
|
86:4 |
Örvendeztesd meg szolgád lelkét, mert utánad vágyódik a lelkem, ó, Uram!
|
Psal
|
FreSynod
|
86:4 |
Réjouis l'âme de ton serviteur: C'est à toi. Seigneur, que j'élève mon âme!
|
Psal
|
DaOT1931
|
86:4 |
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
86:4 |
Yu mas amamasim tewel bilong wokboi bilong Yu. Long wanem mi litimapim tewel bilong mi i go long Yu, O Bikpela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
86:4 |
Glæd din Tjeners Sjæl; thi til dig, Herre, opløfter jeg min Sjæl.
|
Psal
|
FreVulgG
|
86:4 |
Je me souviendrai de Rahab et de Babylone, qui me connaissent. Voici que les (des) étrangers, et Tyr, et le (un) peuple d’Ethiopie sont là, eux aussi (ont été là).
|
Psal
|
PolGdans
|
86:4 |
Rozwesel duszę sługi twego; bo do ciebie, o Panie! duszę swą podnoszę.
|
Psal
|
JapBungo
|
86:4 |
なんぢの僕のたましひを悦ばせたまへ 主よわが霊魂はなんぢを仰ぎのぞむ
|
Psal
|
GerElb18
|
86:4 |
Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
|