Psal
|
RWebster
|
86:6 |
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
NHEBJE
|
86:6 |
Hear, Jehovah, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
|
Psal
|
ABP
|
86:6 |
Give ear, O lord, to my prayer, and take heed to the voice of my supplication!
|
Psal
|
NHEBME
|
86:6 |
Hear, Lord, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
|
Psal
|
Rotherha
|
86:6 |
Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
|
Psal
|
LEB
|
86:6 |
Heed, O Yahweh, my prayer, and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
RNKJV
|
86:6 |
Give ear, O יהוה, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Jubilee2
|
86:6 |
Give ear, O LORD, unto my prayer and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Webster
|
86:6 |
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Darby
|
86:6 |
Give ear, O Jehovah, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
OEB
|
86:6 |
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
|
Psal
|
ASV
|
86:6 |
Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications.
|
Psal
|
LITV
|
86:6 |
O Lord, give ear to my prayer; listen to my voice of supplications.
|
Psal
|
Geneva15
|
86:6 |
Giue eare, Lord, vnto my prayer, and hearken to the voyce of my supplication.
|
Psal
|
CPDV
|
86:6 |
The Lord will explain, in the writings of peoples and of leaders, about those who have been in her.
|
Psal
|
BBE
|
86:6 |
O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests.
|
Psal
|
DRC
|
86:6 |
The Lord shall tell in his writings of peoples and of princes, of them that have been in her.
|
Psal
|
GodsWord
|
86:6 |
Open your ears to my prayer, O LORD. Pay attention when I plead for mercy.
|
Psal
|
JPS
|
86:6 |
Give ear, O HaShem, unto my prayer; and attend unto the voice of my supplications.
|
Psal
|
KJVPCE
|
86:6 |
Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
NETfree
|
86:6 |
O LORD, hear my prayer! Pay attention to my plea for mercy!
|
Psal
|
AB
|
86:6 |
Give ear to my prayer, O Lord; and attend to the voice of my supplication.
|
Psal
|
AFV2020
|
86:6 |
Give ear, O LORD, to my prayer, and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
NHEB
|
86:6 |
Hear, Lord, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
|
Psal
|
OEBcth
|
86:6 |
Listen, O Lord, to my prayer; attend to my plea for mercy.
|
Psal
|
NETtext
|
86:6 |
O LORD, hear my prayer! Pay attention to my plea for mercy!
|
Psal
|
UKJV
|
86:6 |
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
Noyes
|
86:6 |
Give ear, O LORD! to my prayer, And attend to the voice of my supplication!
|
Psal
|
KJV
|
86:6 |
Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
KJVA
|
86:6 |
Give ear, O Lord, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
AKJV
|
86:6 |
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
RLT
|
86:6 |
Give ear, O Yhwh, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
MKJV
|
86:6 |
Give ear, O LORD, to my prayer; and attend to the voice of my prayers.
|
Psal
|
YLT
|
86:6 |
Hear, O Jehovah, my prayer, And attend to the voice of my supplications.
|
Psal
|
ACV
|
86:6 |
Give ear, O Jehovah, to my prayer, and hearken to the voice of my supplications.
|
Psal
|
PorBLivr
|
86:6 |
Inclina, SENHOR, teus ouvidos à minha oração; e presta atenção à voz de minhas súplicas.
|
Psal
|
Mg1865
|
86:6 |
Mandrenesa ny fivavako, Jehovah ô, Ary henoy ny feon’ ny fifonako.
|
Psal
|
FinPR
|
86:6 |
Ota, Herra, korviisi minun rukoukseni, tarkkaa minun anomiseni ääntä.
|
Psal
|
FinRK
|
86:6 |
Herra, kuule minun rukoukseni, kuuntele tarkoin anomiseni ääntä.
|
Psal
|
ChiSB
|
86:6 |
我主,因為您又良善又寬仁,凡呼求您的人,您必對他寬仁;
|
Psal
|
CopSahBi
|
86:6 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲁϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲅⲣⲁⲫⲏ ⲛⲛⲗⲁⲟⲥ ⲙⲛ ⲛⲁⲣⲭⲱⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
86:6 |
耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
|
Psal
|
BulVeren
|
86:6 |
Послушай, ГОСПОДИ, молитвата ми и обърни внимание на гласа на молбите ми!
|
Psal
|
AraSVD
|
86:6 |
اِصْغَ يَارَبُّ إِلَى صَلَاتِي، وَأَنْصِتْ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعَاتِي.
|
Psal
|
Esperant
|
86:6 |
Aŭskultu, ho Eternulo, mian preĝon, Kaj atentu la voĉon de mia petego.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
86:6 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับคำทูลอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอทรงสดับเสียงร้องทูลวิงวอนของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
86:6 |
הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
86:6 |
အို ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်၏ ပဌနာစကားကို နားထောင်တော်မူပါ။ အသနားတော်ခံသော စကားသံကို မှတ်တော်မူပါ။ ဘေးရောက်သည် ကာလ၊ ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပါမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
86:6 |
خداوندا، دعای مرا بشنو و به نالهٔ من توجّه نما.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
86:6 |
Ai Rab, merī duā sun, merī iltijāoṅ par tawajjuh kar.
|
Psal
|
SweFolk
|
86:6 |
Herre, hör min bön, lyssna till mitt rop om nåd!
|
Psal
|
GerSch
|
86:6 |
Vernimm, o HERR, mein Gebet, und merke auf die Stimme meines Flehens!
|
Psal
|
TagAngBi
|
86:6 |
Dinggin mo, Oh Panginoon, ang aking dalangin; at pakinggan mo ang tinig ng aking mga pananaing.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
86:6 |
Ota, Herra, korviisi rukoukseni, tarkkaa anomiseni ääntä.
|
Psal
|
Dari
|
86:6 |
ای خداوند دعای مرا بشنو و به آواز نالۀ من توجه نما!
|
Psal
|
SomKQA
|
86:6 |
Rabbiyow, baryadayda dhegta u dhig, Oo codka baryootankayga maqal.
|
Psal
|
NorSMB
|
86:6 |
Herre, vend øyra til mi bøn, og merka på mi bønerøyst!
|
Psal
|
Alb
|
86:6 |
Vëri veshin, o Zot, lutjes time, dhe trego kujdes për britmën e përgjërimeve të mia.
|
Psal
|
UyCyr
|
86:6 |
Ят қовумни язғинида тизимға Пәрвәрдигар: «Бу киши Сионда туғулған» дәп йезип қояр. Селаһ
|
Psal
|
KorHKJV
|
86:6 |
오 주여, 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리에 주의를 기울이소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
86:6 |
Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мојега.
|
Psal
|
Wycliffe
|
86:6 |
The Lord schal telle in the scripturis of puplis; and of these princis, that weren ther ynne.
|
Psal
|
Mal1910
|
86:6 |
യഹോവേ, എന്റെ പ്രാൎത്ഥനയെ ചെവിക്കൊള്ളേണമേ; എന്റെ യാചനകളെ ശ്രദ്ധിക്കേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
86:6 |
여호와여 나의 기도에 귀를 기울이시고 나의 간구하는 소리를 들으소서
|
Psal
|
Azeri
|
86:6 |
دوعامي اشئت، يارب، يالواريشيمين سسئنه قولاق آس.
|
Psal
|
KLV
|
86:6 |
Qoy, joH'a', wIj tlhobtaHghach. 'Ij Daq the ghogh vo' wIj petitions.
|
Psal
|
ItaDio
|
86:6 |
O Signore, porgi gli orecchi alla mia orazione; E attendi al grido delle mie supplicazioni.
|
Psal
|
RusSynod
|
86:6 |
Господь в переписи народов напишет: "такой-то родился там".
|
Psal
|
CSlEliza
|
86:6 |
Господь повесть в писании людий и князей, сих бывших в нем.
|
Psal
|
ABPGRK
|
86:6 |
ενώτισαι κύριε την προσευχήν μου και πρόσχες τη φωνή της δεήσεώς μου
|
Psal
|
FreBBB
|
86:6 |
Prête l'oreille, ô Eternel, à ma prière, Et sois attentif à la voix de mes supplications !
|
Psal
|
LinVB
|
86:6 |
E Mokonzi, yoka losambo la ngai, yokemela mabondeli ma ngai.
|
Psal
|
BurCBCM
|
86:6 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းပတ္ထနာကို ကြားနာတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်တောင်းလျှောက်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
86:6 |
Figyelj, Örökkévaló, imádságomra, s figyelmezz könyörgéseim szavára.
|
Psal
|
ChiUnL
|
86:6 |
耶和華歟、傾聽我祈禱、垂聽我懇求之聲兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
86:6 |
Lạy CHÚA, xin lắng tai nghe lời cầu nguyện của tôi;Xin nghe lời cầu khẩn của tôi.
|
Psal
|
LXX
|
86:6 |
κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ διάψαλμα
|
Psal
|
CebPinad
|
86:6 |
Patalinghugi, Oh Jehova, ang akong pag-ampo; Ug pamatii ang tingog sa akong mga pangaliyupo.
|
Psal
|
RomCor
|
86:6 |
Pleacă-Ţi urechea, Doamne, la rugăciunea mea, ia aminte la glasul cererilor mele!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
86:6 |
Maing KAUN, komw ketin karonge ei kapakap; komw ketin karonge ei likwer en pek sawas.
|
Psal
|
HunUj
|
86:6 |
Hallgass, URam, imádságomra, és figyelj könyörgő szavamra!
|
Psal
|
GerZurch
|
86:6 |
Vernimm, o Herr, mein Gebet / und achte auf mein lautes Flehen. /
|
Psal
|
GerTafel
|
86:6 |
Nimm zu Ohren, o Jehovah, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens.
|
Psal
|
PorAR
|
86:6 |
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
|
Psal
|
DutSVVA
|
86:6 |
Heere! neem mijn gebed ter ore, en merk op de stem mijner smekingen.
|
Psal
|
FarOPV
|
86:6 |
ای خداوند دعای مرا اجابت فرما وبه آواز تضرع من توجه نما!
|
Psal
|
Ndebele
|
86:6 |
Beka indlebe, Nkosi, emkhulekweni wami; ulalele ilizwi lokuncenga kwami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
86:6 |
Inclina, SENHOR, teus ouvidos à minha oração; e presta atenção à voz de minhas súplicas.
|
Psal
|
SloStrit
|
86:6 |
Čuj molitev mojo, Gospod; in poslušaj prošenj mojih glas.
|
Psal
|
Norsk
|
86:6 |
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
|
Psal
|
SloChras
|
86:6 |
Čuj molitev mojo, o Gospod, in poslušaj prošenj mojih glas.
|
Psal
|
Northern
|
86:6 |
Ya Rəbb, duamı dinlə, Yalvarışlarımın səsinə qulaq as.
|
Psal
|
GerElb19
|
86:6 |
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
|
Psal
|
PohnOld
|
86:6 |
Maing Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mangi ngil en ai ngidingid.
|
Psal
|
LvGluck8
|
86:6 |
Kungs, klausies uz manu lūgšanu un ņem vērā manas piesaukšanas balsi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
86:6 |
Dá ouvidos, Senhor, á minha oração, e attende á voz das minhas supplicas.
|
Psal
|
SloOjaca
|
86:6 |
Prisluhni, o Gospod, moji molitvi; in poslušaj klic mojih ponižnih prošenj.
|
Psal
|
ChiUn
|
86:6 |
耶和華啊,求你留心聽我的禱告,垂聽我懇求的聲音。
|
Psal
|
SweKarlX
|
86:6 |
Förnim, Herre, mina bön, och akta uppå mina böns röst.
|
Psal
|
FreKhan
|
86:6 |
Ecoute, Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants.
|
Psal
|
GerAlbre
|
86:6 |
Vernimm doch, Jahwe, mein Beten; / Horch auf mein lautes Flehn!
|
Psal
|
FrePGR
|
86:6 |
Éternel, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à mes supplications.
|
Psal
|
PorCap
|
86:6 |
Senhor, ouve a minha oração,atende os gritos da minha súplica.
|
Psal
|
JapKougo
|
86:6 |
主よ、わたしの祈に耳を傾け、わたしの願いの声をお聞きください。
|
Psal
|
GerTextb
|
86:6 |
Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
|
Psal
|
Kapingam
|
86:6 |
Meenei Dimaadua, hagalongo-mai gi dagu dalodalo, hagalongo-mai gi dagu gahigahi i-di hagamaamaa.
|
Psal
|
SpaPlate
|
86:6 |
Y en el libro de los pueblos, Yahvé escribirá: “Estos nacieron allí.”
|
Psal
|
WLC
|
86:6 |
הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
86:6 |
Viešpatie, išgirsk mano maldą ir klausyk mano maldavimo balso!
|
Psal
|
Bela
|
86:6 |
Гасподзь у перапісе народу напіша: "такі-а-такі нарадзіўся там".
|
Psal
|
GerBoLut
|
86:6 |
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
|
Psal
|
FinPR92
|
86:6 |
Kuule minun rukoukseni, Herra, ota vastaan avunpyyntöni.
|
Psal
|
SpaRV186
|
86:6 |
Escucha, o! Jehová, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
86:6 |
Jahweh het schrijven In het boek van de volkeren: "Hier zijn ze geboren!"
|
Psal
|
GerNeUe
|
86:6 |
Vernimm, Jahwe, mein Bittgebet, / achte auf mein lautes Flehen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
86:6 |
اے رب، میری دعا سن، میری التجاؤں پر توجہ کر۔
|
Psal
|
AraNAV
|
86:6 |
يَارَبُّ أَصْغِ إِلَى صَلاَتِي وَاسْتَمِعْ إِلَى صَوْتِ تَضَرُّعَاتِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
86:6 |
耶和华啊!求你侧耳听我的祷告,留心听我的恳求。
|
Psal
|
ItaRive
|
86:6 |
Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni.
|
Psal
|
Afr1953
|
86:6 |
HERE, luister na my gebed en let op die stem van my smekinge.
|
Psal
|
RusSynod
|
86:6 |
Господь в переписи народов напишет: «Такой-то родился там».
|
Psal
|
UrduGeoD
|
86:6 |
ऐ रब, मेरी दुआ सुन, मेरी इल्तिजाओं पर तवज्जुह कर।
|
Psal
|
TurNTB
|
86:6 |
Kulak ver duama, ya RAB, Yalvarışlarımı dikkate al!
|
Psal
|
DutSVV
|
86:6 |
HEERE! neem mijn gebed ter ore, en merk op de stem mijner smekingen.
|
Psal
|
HunKNB
|
86:6 |
Figyelj, Uram, imádságomra, hallgass könyörgésem szavára!
|
Psal
|
Maori
|
86:6 |
Tahuri mai tou taringa, e Ihowa, ki taku inoi: whakarongo kitoku reo unene.
|
Psal
|
HunKar
|
86:6 |
Figyelmezzél Uram az én imádságomra, és hallgasd meg az én könyörgésemnek szavát!
|
Psal
|
Viet
|
86:6 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy lắng tai về lời cầu nguyện tôi, Dủ nghe tiếng nài xin của tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
86:6 |
At Ka̱cuaˈ, chacuabi taxak lin tij. Chasume taxak li cˈaˈru nintzˈa̱ma cha̱cuu.
|
Psal
|
Swe1917
|
86:6 |
Lyssna, HERRE, till mitt bedjande, och akta på mina böners ljud.
|
Psal
|
CroSaric
|
86:6 |
Slušaj, Jahve, molitvu moju i pazi na glas vapaja mog.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
86:6 |
lạy CHÚA, xin lắng nghe lời con cầu khẩn, tiếng con van nài, xin để ý lưu tâm.
|
Psal
|
FreBDM17
|
86:6 |
Eternel, prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
|
Psal
|
FreLXX
|
86:6 |
Le Seigneur racontera cela dans l'écrit des peuples et des princes qui sont nés dans Sion.
|
Psal
|
Aleppo
|
86:6 |
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
|
Psal
|
MapM
|
86:6 |
הַאֲזִ֣ינָה יְ֭הֹוָה תְּפִלָּתִ֑י וְ֝הַקְשִׁ֗יבָה בְּק֣וֹל תַּחֲנוּנוֹתָֽי׃
|
Psal
|
HebModer
|
86:6 |
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
|
Psal
|
Kaz
|
86:6 |
Жаратқан Ие тіркегенде халықтарды:«Бұлар — Сионда туғандар» деп жазады.
|
Psal
|
FreJND
|
86:6 |
★ Éternel ! prête l’oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de mes supplications.
|
Psal
|
GerGruen
|
86:6 |
Herr, merk auf mein Gebet!Und hör mein lautes Flehen!
|
Psal
|
SloKJV
|
86:6 |
Pazljivo prisluhni, oh Gospod, moji molitvi in pazi na glas mojih ponižnih prošenj.
|
Psal
|
Haitian
|
86:6 |
Seyè, koute m' non lè m'ap lapriyè! Tande m' non lè m'ap rele mande sekou!
|
Psal
|
FinBibli
|
86:6 |
Ota korviis, Herra, minun rukoukseni, ja ota vaari minun rukoukseni äänestä.
|
Psal
|
Geez
|
86:6 |
እግዚአብሔር ፡ ይነግሮሙ ፡ ለሕዝቡ ፡ በመጽሐፍ ፤ ወለመላእክቲሁኒ ፡ እለ ፡ ተወልዱ ፡ በውስቴታ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
86:6 |
Escucha, oh Jehová, mi oración, y está atento á la voz de mis ruegos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
86:6 |
Gwranda ar fy ngweddi, O ARGLWYDD! Edrych, dw i'n erfyn am drugaredd!
|
Psal
|
GerMenge
|
86:6 |
Vernimm, o HERR, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
|
Psal
|
GreVamva
|
86:6 |
Ακροάσθητι, Κύριε, της προσευχής μου και πρόσεξον εις την φωνήν των δεήσεών μου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
86:6 |
Господь буде лічити у книзі наро́дів: „Оцей народився був там“! Се́ла.
|
Psal
|
FreCramp
|
86:6 |
Yahweh, prête l'oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
86:6 |
Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
|
Psal
|
PolUGdan
|
86:6 |
Wysłuchaj, Panie, mojej modlitwy i zważ na głos mojego błagania.
|
Psal
|
FreSegon
|
86:6 |
Éternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!
|
Psal
|
SpaRV190
|
86:6 |
Escucha, oh Jehová, mi oración, y está atento á la voz de mis ruegos.
|
Psal
|
HunRUF
|
86:6 |
Hallgass, Uram, imádságomra, és figyelj könyörgő szavamra!
|
Psal
|
FreSynod
|
86:6 |
Écoute ma prière, ô Éternel, Et sois attentif à ma voix suppliante!
|
Psal
|
DaOT1931
|
86:6 |
Lyt til min Bøn, o HERRE, laan Øre til min tryglende Røst!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
86:6 |
O BIKPELA, Yu mas harim prea bilong mi. Na Yu mas harim gut nek bilong ol askim bilong mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
86:6 |
Herre! vend dit Øre til min Bøn og giv Agt paa mine ydmyge Begæringers Røst.
|
Psal
|
FreVulgG
|
86:6 |
Le Seigneur notera (le racontera) dans la description (les écritures) des peuples et des princes ceux qui auront été en (furent dans) elle.
|
Psal
|
PolGdans
|
86:6 |
Wysłuchajże, Panie! modlitwę moję, a posłuchaj pilnie głosu prośby mojej.
|
Psal
|
JapBungo
|
86:6 |
ヱホバよわがいのりに耳をかたぶけ わが懇求のこゑをききたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
86:6 |
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
|