Psal
|
RWebster
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
NHEBJE
|
87:3 |
Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
|
Psal
|
ABP
|
87:3 |
Things being glorified was spoken concerning you, O city of God.
|
Psal
|
NHEBME
|
87:3 |
Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
|
Psal
|
Rotherha
|
87:3 |
Glorious things, are to be spoken of thee, O city of God. [Selah.]
|
Psal
|
LEB
|
87:3 |
Glorious things are spoken about you, O city of God. Selah
|
Psal
|
RNKJV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of Elohim. Selah.
|
Psal
|
Jubilee2
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
Webster
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
Darby
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city ofGod. Selah.
|
Psal
|
OEB
|
87:3 |
Glorious things he is speaking of you, you city of God. (Selah)
|
Psal
|
ASV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. [Selah
|
Psal
|
LITV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
|
Psal
|
Geneva15
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O citie of God. Selah.
|
Psal
|
CPDV
|
87:3 |
Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition.
|
Psal
|
BBE
|
87:3 |
Noble things are said of you, O town of God. (Selah.)
|
Psal
|
DRC
|
87:3 |
Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.
|
Psal
|
GodsWord
|
87:3 |
Glorious things are said about you, O city of God! Selah
|
Psal
|
JPS
|
87:3 |
Glorious things are spoken of Thee, O city of G-d. Selah
|
Psal
|
KJVPCE
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
NETfree
|
87:3 |
People say wonderful things about you, O city of God. (Selah)
|
Psal
|
AB
|
87:3 |
Glorious things have been spoken of you, O city of God. Pause.
|
Psal
|
AFV2020
|
87:3 |
Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
|
Psal
|
NHEB
|
87:3 |
Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
|
Psal
|
OEBcth
|
87:3 |
Glorious things he is speaking of you, you city of God. (Selah)
|
Psal
|
NETtext
|
87:3 |
People say wonderful things about you, O city of God. (Selah)
|
Psal
|
UKJV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
|
Psal
|
Noyes
|
87:3 |
Glorious things are said of thee, O city of God! [Pause.]
|
Psal
|
KJV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
KJVA
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
AKJV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
|
Psal
|
RLT
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
MKJV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.
|
Psal
|
YLT
|
87:3 |
Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
ACV
|
87:3 |
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
87:3 |
Gloriosas coisas são faladas de ti, ó cidade de Deus. (Selá)
|
Psal
|
Mg1865
|
87:3 |
Zava-malaza no anambarana anao Ry tanànan’ Andriamanitra. [Sela.]
|
Psal
|
FinPR
|
87:3 |
On kunniakasta, mitä sinusta sanotaan, sinä Jumalan kaupunki: -Sela. -
|
Psal
|
FinRK
|
87:3 |
Sinusta puhutaan kunnioittavasti, sinä Jumalan kaupunki. Sela.
|
Psal
|
ChiSB
|
87:3 |
天主的聖城!人們論到您,曾經說了許多光榮的事; (休止)
|
Psal
|
CopSahBi
|
87:3 |
ⲙⲁⲣⲉⲡⲁϣⲗⲏⲗ ⲉⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲕⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲣⲓⲕⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲁⲥⲟⲡⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
87:3 |
神的城啊,有荣耀的事乃指着你说的。(细拉)
|
Psal
|
BulVeren
|
87:3 |
Славни неща се говориха за теб, граде Божи.(Села.)
|
Psal
|
AraSVD
|
87:3 |
قَدْ قِيلَ بِكِ أَمْجَادٌ يَا مَدِينَةَ ٱللهِ. سِلَاهْ.
|
Psal
|
Esperant
|
87:3 |
Gloraĵojn Li rakontas pri vi, ho urbo de Dio. Sela.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
87:3 |
โอ นครแห่งพระเจ้าเอ๋ย เขากล่าวสรรเสริญเธอ เซลาห์
|
Psal
|
OSHB
|
87:3 |
נִ֭כְבָּדוֹת מְדֻבָּ֣ר בָּ֑ךְ עִ֖יר הָאֱלֹהִ֣ים סֶֽלָה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
87:3 |
အိုဘုရားသခင်၏ မြို့တော်၊ သင်သည် ဘုန်း အသရေကြီးလိမ့်မည်ဟူသော စကားကို ပြောထားလျက် ရှိ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
87:3 |
ای شهر خدا، به چیزهای عالی که او دربارهٔ تو میگوید گوش کن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
87:3 |
Ai Allāh ke shahr, tere bāre meṅ shāndār bāteṅ sunāī jātī haiṅ. (Silāh)
|
Psal
|
SweFolk
|
87:3 |
Härliga ting har sagts om dig, Guds stad. Sela
|
Psal
|
GerSch
|
87:3 |
Herrliche Dinge sind von dir zu melden, du Stadt Gottes! (Pause.)
|
Psal
|
TagAngBi
|
87:3 |
Maluwalhating mga bagay ang sinalita tungkol sa iyo, Oh bayan ng Dios. (Selah)
|
Psal
|
FinSTLK2
|
87:3 |
On kunniakasta, mitä sinusta sanotaan, sinä Jumalan kaupunki: – Sela. –
|
Psal
|
Dari
|
87:3 |
ای شهر خدا، با شکوهمندی دربارۀ تو گفته می شود:
|
Psal
|
SomKQA
|
87:3 |
Magaalada Ilaahay, Waxyaalo ammaan badan ayaa lagaa sheegaa.(Selaah)
|
Psal
|
NorSMB
|
87:3 |
Herlege ting er sagde um deg, du Guds by. Sela.
|
Psal
|
Alb
|
87:3 |
Gjëra të lavdishme thuhen për ty, o qytet i Perëndisë. (Sela)
|
Psal
|
UyCyr
|
87:3 |
Қобул қилғин дуайимни, Аңлиғин нидайимни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
87:3 |
오 하나님의 도시여, 그들이 너에 대하여 영화로운 것들을 말하였도다. 셀라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
87:3 |
Славно казују за тебе, граде Божји!
|
Psal
|
Wycliffe
|
87:3 |
Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
|
Psal
|
Mal1910
|
87:3 |
ദൈവത്തിന്റെ നഗരമേ, നിന്നെക്കുറിച്ചു മഹത്വമുള്ള കാൎയ്യങ്ങൾ അരുളിച്ചെയ്തിരിക്കുന്നു.സേലാ.
|
Psal
|
KorRV
|
87:3 |
하나님의 성이여 너를 가리켜 영광스럽다 말하는도다(셀라)
|
Psal
|
Azeri
|
87:3 |
سنئن حاقّيندا شؤوکتلي سؤزلر دانيشلير، اي تارينين شهري! سِلا
|
Psal
|
KLV
|
87:3 |
Glorious Dochmey 'oH jatlhpu' about SoH, veng vo' joH'a'. Selah.
|
Psal
|
ItaDio
|
87:3 |
O Città di Dio, Cose gloriose son dette di te. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
87:3 |
да внидет пред лице Твое молитва моя; приклони ухо Твое к молению моему,
|
Psal
|
CSlEliza
|
87:3 |
да внидет пред Тя молитва моя, приклони ухо Твое к молению моему.
|
Psal
|
ABPGRK
|
87:3 |
δεδοξασμένα ελαλήθη περί σου η πόλις του θεού
|
Psal
|
FreBBB
|
87:3 |
Des choses glorieuses sont dites à ton sujet, Cité de Dieu ! (Jeu d'instruments.)
|
Psal
|
LinVB
|
87:3 |
Balobaki maloba ma bokumisi mpo ya yo, engumba ya Nzambe :
|
Psal
|
BurCBCM
|
87:3 |
အိုဘုရားသခင်၏မြို့တော်၊ သင်၏ဘုန်းဂုဏ်တော် ကြီးမားခြင်းအကြောင်းကို ပြောဆိုလျက်ရှိကြလေပြီ။
|
Psal
|
HunIMIT
|
87:3 |
Dicső dolgokat beszélnek rólad, Isten városa te! Széla.
|
Psal
|
ChiUnL
|
87:3 |
上帝之邑歟、有榮之事、指爾而言兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
87:3 |
Hỡi thành của Đức Chúa Trời,Những điều vinh quang về ngươi đã được nói đến.Sê-la
|
Psal
|
LXX
|
87:3 |
εἰσελθάτω ἐνώπιόν σου ἡ προσευχή μου κλῖνον τὸ οὖς σου εἰς τὴν δέησίν μου κύριε
|
Psal
|
CebPinad
|
87:3 |
Mga butang nga mahimayaon mao ang gihisgutan tungod kanimo, Oh ciudad sa Dios. Selah
|
Psal
|
RomCor
|
87:3 |
Lucruri pline de slavă au fost spuse despre tine, cetate a lui Dumnezeu!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
87:3 |
Rong mahs, kowe, kahnimw en Koht, irair kapwuriamwei kan me e pahn mahsanih duwen kowe:
|
Psal
|
HunUj
|
87:3 |
Dicső dolgokat beszélnek rólad, Isten városa! (Szela.)
|
Psal
|
GerZurch
|
87:3 |
Herrliches redet er von dir, / du Stadt Gottes: /
|
Psal
|
GerTafel
|
87:3 |
Herrliches soll in dir geredet werden, Stadt Gottes. Selah.
|
Psal
|
PorAR
|
87:3 |
Coisas gloriosas se dizem de ti, ó cidade de Deus.
|
Psal
|
DutSVVA
|
87:3 |
Zeer heerlijke dingen worden van u gesproken, o stad Gods! Sela.
|
Psal
|
FarOPV
|
87:3 |
سخنهای مجید درباره تو گفته میشود، ای شهر خدا! سلاه.
|
Psal
|
Ndebele
|
87:3 |
Izinto ezidumileyo zikhulunywa ngawe, muzi kaNkulunkulu! Sela*.
|
Psal
|
PorBLivr
|
87:3 |
Gloriosas coisas são faladas de ti, ó cidade de Deus. (Selá)
|
Psal
|
SloStrit
|
87:3 |
Prečastno je karkoli se slaví o tebi, o mesto Božje!
|
Psal
|
Norsk
|
87:3 |
Herlige ting er sagt om dig, du Guds stad. Sela.
|
Psal
|
SloChras
|
87:3 |
Prečastno je, kar se govori o tebi, o mesto Božje. (Sela.)
|
Psal
|
Northern
|
87:3 |
Ey Allahın şəhəri, Haqqında bu şanlı sözləri deyirlər: Sela
|
Psal
|
GerElb19
|
87:3 |
Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes. (Sela.)
|
Psal
|
PohnOld
|
87:3 |
Kasoi kaselel mia duen koe kanim en Kot. Sela.
|
Psal
|
LvGluck8
|
87:3 |
Teicamas lietas par tevi top sludinātas, tu Dieva pilsēta. (Sela.)
|
Psal
|
PorAlmei
|
87:3 |
Coisas gloriosas se dizem de ti, ó cidade de Deus. (Selah)
|
Psal
|
SloOjaca
|
87:3 |
Slavne stvari se govorijo o tebi, o Božje mesto.
|
Psal
|
ChiUn
|
87:3 |
神的城啊,有榮耀的事乃指著你說的。(細拉)
|
Psal
|
SweKarlX
|
87:3 |
Härlig ting varda i dig predikade, du Guds stad. Sela.
|
Psal
|
FreKhan
|
87:3 |
On parle magnifiquement de toi, ô ville de Dieu! Sélah!
|
Psal
|
GerAlbre
|
87:3 |
Herrliches ist über dich verheißen, / O du Stadt Elohims. Sela.
|
Psal
|
FrePGR
|
87:3 |
Il est dit de toi des choses glorieuses, Cité de Dieu ! (Pause)
|
Psal
|
PorCap
|
87:3 |
Gloriosas coisas se dizem de ti,ó cidade de Deus.
|
Psal
|
JapKougo
|
87:3 |
神の都よ、あなたについて、もろもろの栄光ある事が語られる。[セラ
|
Psal
|
GerTextb
|
87:3 |
Herrliches ist von dir verheißen, du Stadt Gottes! Sela.
|
Psal
|
Kapingam
|
87:3 |
Kooe go di waahale damana a God, hagalongo gi-nia mee humalia a God ala e-helekai i-di-goe,
|
Psal
|
SpaPlate
|
87:3 |
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
|
Psal
|
WLC
|
87:3 |
נִ֭כְבָּדוֹת מְדֻבָּ֣ר בָּ֑ךְ עִ֖יר הָאֱלֹהִ֣ים סֶֽלָה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
87:3 |
Šlovingi dalykai pasakojami apie tave, Dievo mieste!
|
Psal
|
Bela
|
87:3 |
Хай дойдзе малітва мая прад аблічча Тваё; нахілі вуха Тваё да маленьня майго.
|
Psal
|
GerBoLut
|
87:3 |
Herrliche Dinge werden in dir geprediget, du Stadt Gottes. Sela.
|
Psal
|
FinPR92
|
87:3 |
Kunniakasta on kaikki, mitä sinusta kerrotaan, Jumalan kaupunki! (sela)
|
Psal
|
SpaRV186
|
87:3 |
Cosas ilustres son dichas de ti, ciudad de Dios. Selah.
|
Psal
|
NlCanisi
|
87:3 |
Laat mijn gebed voor uw aangezicht dringen; Luister toch naar mijn klagen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
87:3 |
Herrliches wird von dir gesagt, du Gottesstadt! ♪
|
Psal
|
UrduGeo
|
87:3 |
اے اللہ کے شہر، تیرے بارے میں شاندار باتیں سنائی جاتی ہیں۔ (سِلاہ)
|
Psal
|
AraNAV
|
87:3 |
يَتَحَدَّثُونَ عَنْكِ بِأُمُورٍ مَجِيدَةٍ يَامَدِينَةَ اللهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
87:3 |
神的城啊!有很多荣耀的事,都是指着你说的。(细拉)
|
Psal
|
ItaRive
|
87:3 |
Cose gloriose son dette di te, o città di Dio! Sela.
|
Psal
|
Afr1953
|
87:3 |
Heerlike dinge word van u gesê, o stad van God! Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
87:3 |
Да придет пред лицо Твое молитва моя. Приклони ухо Твое к молению моему,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
87:3 |
ऐ अल्लाह के शहर, तेरे बारे में शानदार बातें सुनाई जाती हैं। (सिलाह)
|
Psal
|
TurNTB
|
87:3 |
Ey Tanrı kenti, senin için ne yüce sözler söylenir: Sela
|
Psal
|
DutSVV
|
87:3 |
Zeer heerlijke dingen worden van u gesproken, o stad Gods! Sela.
|
Psal
|
HunKNB
|
87:3 |
Dicsőséges dolgokat mond rólad, Isten városa!
|
Psal
|
Maori
|
87:3 |
He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera.
|
Psal
|
HunKar
|
87:3 |
Dicsőséges dolgokat beszélnek felőled, te Istennek városa! Szela.
|
Psal
|
Viet
|
87:3 |
Ớ thành của Ðức Chúa Trời, Ðã được nói những sự vinh hiển về ngươi.
|
Psal
|
Kekchi
|
87:3 |
Cˈajoˈ xchakˈal ru naxye li Dios chirix lix tenamit Sión.
|
Psal
|
Swe1917
|
87:3 |
Härliga ting äro talade om dig, du Guds stad. Sela.
|
Psal
|
CroSaric
|
87:3 |
Divote se govore o tebi, grade Božji!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
87:3 |
Thành của Thiên Chúa hỡi, thiên hạ nói bao điều hiển hách về thành !
|
Psal
|
FreBDM17
|
87:3 |
Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses ; Sélah.
|
Psal
|
FreLXX
|
87:3 |
Que mon oraison pénètre en ta présence ; incline ton oreille vers ma prière. Seigneur.
|
Psal
|
Aleppo
|
87:3 |
נכבדות מדבר בך— עיר האלהים סלה
|
Psal
|
MapM
|
87:3 |
נִ֭כְבָּדוֹת מְדֻבָּ֣ר בָּ֑ךְ עִ֖יר הָאֱלֹהִ֣ים סֶֽלָה׃
|
Psal
|
HebModer
|
87:3 |
נכבדות מדבר בך עיר האלהים סלה׃
|
Psal
|
Kaz
|
87:3 |
Мінажатым Сенің алдыңа жетсінші,Дауыстаған айқайыма құлақ түрсеңші.
|
Psal
|
FreJND
|
87:3 |
★ Des choses glorieuses sont dites de toi, cité de Dieu. Sélah.
|
Psal
|
GerGruen
|
87:3 |
Von dir ist Herrliches zu künden,du Gottesstadt. (Sela.)
|
Psal
|
SloKJV
|
87:3 |
Veličastne stvari se govorijo o tebi, oh Božje mesto.
|
Psal
|
Haitian
|
87:3 |
Ou menm, lavil Bondye a, tande bèl bagay y'ap di sou ou:
|
Psal
|
FinBibli
|
87:3 |
Korkiat ja kunnialliset asiat sinussa saarnataan, sinä Jumalan kaupunki, Sela!
|
Psal
|
Geez
|
87:3 |
እስመ ፡ ጸግበት ፡ ነፍስየ ፡ ሕማመ ፤ ወአልጸቀት ፡ ለሞት ፡ ሕይወትየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
87:3 |
Cosas ilustres son dichas de ti, ciudad de Dios. (Selah.)
|
Psal
|
WelBeibl
|
87:3 |
Mae pethau hyfryd yn cael eu dweud amdanat ti, O ddinas Duw. Saib
|
Psal
|
GerMenge
|
87:3 |
Herrliches ist von dir berichtet, du Gottesstadt.SELA.
|
Psal
|
GreVamva
|
87:3 |
Ένδοξα ελαλήθησαν περί σου, πόλις του Θεού. Διάψαλμα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
87:3 |
хай молитва моя дійде перед обличчя Твоє, нахили Своє ухо до зо́йку мого,
|
Psal
|
FreCramp
|
87:3 |
Des choses glorieuses ont été dites sur toi, cité de Dieu ! — Séla.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
87:3 |
Славно казују за Тебе, граде Божји!
|
Psal
|
PolUGdan
|
87:3 |
Chwalebne rzeczy mówi się o tobie, o miasto Boże. Sela.
|
Psal
|
FreSegon
|
87:3 |
Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.
|
Psal
|
SpaRV190
|
87:3 |
Cosas ilustres son dichas de ti, ciudad de Dios. (Selah.)
|
Psal
|
HunRUF
|
87:3 |
Dicső dolgokat beszélnek rólad, Isten városa! (Szela.)
|
Psal
|
FreSynod
|
87:3 |
Un avenir de gloire t'est destiné, cité de Dieu! Pause
|
Psal
|
DaOT1931
|
87:3 |
Der siges herlige Ting om dig, du Guds Stad. — Sela.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
87:3 |
O biktaun bilong God, ol i mekim toktok i givim glori long yu. Sela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
87:3 |
Der er herlige Ting sagt i dig, du Guds Stad! Sela.
|
Psal
|
FreVulgG
|
87:3 |
Que ma prière pénètre jusqu’à vous ; prêtez l’oreille à ma supplication.
|
Psal
|
PolGdans
|
87:3 |
Sławne o tobie rzeczy powiadają, o miasto Boże! Sela.
|
Psal
|
JapBungo
|
87:3 |
神の都よなんぢにつきておほくの榮光のことを語りはやせり セラ
|
Psal
|
GerElb18
|
87:3 |
Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes.
|