Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the Highest himself shall establish her.
Psal NHEBJE 87:5  Yes, of Zion it will be said, "This one and that one was born in her;" the Most High himself will establish her.
Psal ABP 87:5  Mother of Zion, [2shall say 1a man], and the man born in her; and [3himself 4founded 5her 1the 2highest].
Psal NHEBME 87:5  Yes, of Zion it will be said, "This one and that one was born in her;" the Most High himself will establish her.
Psal Rotherha 87:5  But, of Zion, it shall be said—This man and that were born in her, And the Highest himself shall establish her.
Psal LEB 87:5  But with respect to Zion it shall be said, “⌞Each one⌟ was born in her,” for the Most High himself will establish her.
Psal RNKJV 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Psal Jubilee2 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man were born in her; and the highest himself shall establish her.
Psal Webster 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the Highest himself shall establish her.
Psal Darby 87:5  And of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her.
Psal OEB 87:5  As for Zion it will be said each and all were born in her.” The Lord will preserve her.
Psal ASV 87:5  Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.
Psal LITV 87:5  And it shall be said to Zion, This man and that man was born in her; and the Highest Himself shall establish her.
Psal Geneva15 87:5  And of Zion it shall be sayde, Many are borne in her: and he, euen the most High shall stablish her.
Psal CPDV 87:5  I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance,
Psal BBE 87:5  And of Zion it will be said, This or that man had his birth there; and the Most High will make her strong.
Psal DRC 87:5  I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,
Psal GodsWord 87:5  But it will be said of Zion, "Every race is born in it. The Most High will make it secure."
Psal JPS 87:5  But of Zion it shall be said: 'This man and that was born in her; and the Most High Himself doth establish her.'
Psal KJVPCE 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Psal NETfree 87:5  But it is said of Zion's residents, "Each one of these was born in her, and the sovereign One makes her secure."
Psal AB 87:5  A man shall say, Zion is my mother; and such a man was born in her; and the Highest Himself has founded her.
Psal AFV2020 87:5  And to Zion it shall be said, "This man and that man was born in her; and the Most High Himself shall establish her."
Psal NHEB 87:5  Yes, of Zion it will be said, "This one and that one was born in her;" the Most High himself will establish her.
Psal OEBcth 87:5  As for Zion it will be said each and all were born in her.” The Lord will preserve her.
Psal NETtext 87:5  But it is said of Zion's residents, "Each one of these was born in her, and the sovereign One makes her secure."
Psal UKJV 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Psal Noyes 87:5  And of Zion it shall be said, "Men of every nation were born there, And the Most High hath established her."
Psal KJV 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Psal KJVA 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Psal AKJV 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Psal RLT 87:5  And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.
Psal MKJV 87:5  And to Zion it shall be said, This man and that man was born in her; and the Highest shall establish her.
Psal YLT 87:5  And of Zion it is said: Each one was born in her, And He, the Most High, doth establish her.
Psal ACV 87:5  Yea, of Zion it shall be said, this and that man was born in her, and the Most High himself will establish her.
Psal VulgSist 87:5  Aestimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
Psal VulgCont 87:5  Æstimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
Psal Vulgate 87:5  aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus
Psal VulgHetz 87:5  Æstimatus sum cum descendentibus in lacum: factus sum sicut homo sine adiutorio,
Psal VulgClem 87:5  Æstimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adjutorio,
Psal Vulgate_ 87:5  reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus
Psal CzeBKR 87:5  An i o Sionu praveno bude: Ten i onen jest rodem z něho, sám pak Nejvyšší utvrdí jej.
Psal CzeB21 87:5  O Sionu se pak prohlásí: „Ten i ten se v něm narodil. Kéž jej posílí sám Nejvyšší!“
Psal CzeCEP 87:5  O Sijónu řeknou: V něm se zrodil ten i onen, a sám Nejvyšší jej činí pevným.
Psal CzeCSP 87:5  O Sijónu se bude říkat: Zrodil se v něm ⌈ten i onen.⌉ A sám Nejvyšší ho činí pevným.
Psal PorBLivr 87:5  E de Sião se dirá: Este e aquele outro nasceram ali. E o próprio Altíssimo a manterá firme.
Psal Mg1865 87:5  Ary Ziona hilazana hoe: Ireto sy ireroa samy efa teraka teo; Ary ny Avo Indrindra no mampitoetra azy.
Psal FinPR 87:5  Mutta Siionista sanotaan: "Joka-ainoa on syntynyt siellä". Sitä Korkein itse vahvana pitää.
Psal FinRK 87:5  Mutta Siionista sanotaan: Joka ainoa on syntynyt siellä.” Hän itse, Korkein, vahvistaa sen.
Psal ChiSB 87:5  論到熙雍,人要稱她為母親,人人都是在她那裏出生;至高者要親自使她堅。
Psal CopSahBi 87:5  ⲁⲩⲟⲡⲧ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲃⲏⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡϣⲏⲓ ⲁⲓⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉⲙⲛⲧϥⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲛⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ
Psal ChiUns 87:5  论到锡安,必说:这一个、那一个都生在其中,而且至高者必亲自坚立这城。
Psal BulVeren 87:5  А за Сион ще се каже: Този и онзи са се родили в него, и сам Всевишният ще го утвърди.
Psal AraSVD 87:5  وَلِصِهْيَوْنَ يُقَالُ: «هَذَا ٱلْإِنْسَانُ، وَهَذَا ٱلْإِنْسَانُ وُلِدَ فِيهَا، وَهِيَ ٱلْعَلِيُّ يُثَبِّتُهَا».
Psal Esperant 87:5  Sed pri Cion oni diras: Tiu kaj tiu tie naskiĝis, Kaj Li, la Plejaltulo, ĝin fortikigas.
Psal ThaiKJV 87:5  และเขาจะพูดเรื่องศิโยนว่า “ผู้นี้และผู้นั้นเกิดในเมืองนั้น” เพราะองค์ผู้สูงสุดนั่นแหละจะสถาปนาเมืองนั้นไว้
Psal OSHB 87:5  וּֽלֲצִיּ֨וֹן ׀ יֵאָמַ֗ר אִ֣ישׁ וְ֭אִישׁ יֻלַּד־בָּ֑הּ וְה֖וּא יְכוֹנְנֶ֣הָ עֶלְיֽוֹן׃
Psal BurJudso 87:5  ဇိအုန်မြို့ကိုလည်း လူအမျိုးမျိုးတို့သည်၊ ထိုမြို့၌ ဘွားမြင်ကြပြီ။ အမြင့်ဆုံးသောဘုရားသည် ထိုမြို့ကို ကိုယ်တော်တိုင် မြဲမြံစေတော်မူပြီဟု ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 87:5  دربارهٔ صهیون گفته می‌شود که تمام اقوام جهان به آن تعلّق دارند و خدای قادر مطلق آن را نیرومند می‌گرداند.
Psal UrduGeoR 87:5  Lekin Siyyūn ke bāre meṅ kahā jāegā, “Har ek bāshindā us meṅ paidā huā hai. Allāh T'ālā ḳhud use qāym rakhegā.”
Psal SweFolk 87:5  Om Sion ska det sägas: "Den och den är född där." Och han, den Högste, håller det vid makt.
Psal GerSch 87:5  Aber von Zion wird man sagen: »Mann für Mann ist in ihr geboren, und der Höchste selbst wird sie befestigen!«
Psal TagAngBi 87:5  Oo, tungkol sa Sion ay sasabihin, ang isang ito at ang isang yaon ay ipinanganak sa kaniya; at itatatag siya ng Kataastaasan.
Psal FinSTLK2 87:5  Mutta Siionista sanotaan: "Joka ainoa on syntynyt siellä." Korkein on sen perustanut.
Psal Dari 87:5  دربارۀ سهیون گفته خواهد شد که زادگاه همگان می باشد. خود خدای متعال آنرا استوار می سازد.
Psal SomKQA 87:5  Haah, oo Siyoonna waxaa laga odhan doonaa, Midkan iyo midkaasuba iyaduu ku dhashay, Oo Ilaaha ugu sarreeya ayaa iyada dhisi doona.
Psal NorSMB 87:5  Og um Sion skal det verta sagt: «Kvar ein er fødd der», og han, den Høgste, gjer det fast.
Psal Alb 87:5  Dhe do të thuhet për Sionin: "Ky dhe ai kanë lindur tek ai; dhe vetë Shumë i Larti do ta bëjë të qëndrueshëm".
Psal UyCyr 87:5  Бир путум саңгилиди гөр ағзиға, Күч-мағдир қалмиди һеч тенимдә,
Psal KorHKJV 87:5  또 사람들이 시온에 대하여 말하기를, 이 사람과 저 사람이 그녀 안에서 태어났으며 가장 높으신 이께서 친히 그녀를 굳게 세우시리라, 하리로다.
Psal SrKDIjek 87:5  О Сиону ће се говорити: тај се и тај родио у њему; сам вишњи утврђује га.
Psal Wycliffe 87:5  I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
Psal Mal1910 87:5  ഇവനും അവനും അവിടെ ജനിച്ചു എന്നും സീയോനെക്കുറിച്ചു പറയും; അത്യുന്നതൻ തന്നേ അതിനെ സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 87:5  시온에 대하여 말하기를 이 사람, 저 사람이 거기서 났나니 지존자가 친히 시온을 세우리라 하리로다
Psal Azeri 87:5  و صحيون اوچون ديئله‌جک: "بو آدام دا، او آدام دا اورادا دوغولوب." چونکي اوجالاردا اولان، اؤزو، اونو برقرار اده‌جک.
Psal KLV 87:5  HIja', vo' Zion 'oH DichDaq taH ja'ta', “ vam wa' je vetlh wa' ghaHta' bogh Daq Daj;” the HochHom jen himself DichDaq establish Daj.
Psal ItaDio 87:5  E si dirà di Sion: Questi e quegli è nato in essa; E l’Altissimo stesso la stabilirà.
Psal RusSynod 87:5  Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал, как человек без силы,
Psal CSlEliza 87:5  Привменен бых с низходящими в ров: бых яко человек без помощи,
Psal ABPGRK 87:5  μήτηρ Σιών ερεί άνθρωπος και άνθρωπος εγεννήθη εν αυτή και αυτός εθεμελίωσεν αυτήν ο ύψιστος
Psal FreBBB 87:5  Et de Sion il est dit : Chacun d'eux y est né, Et le Très-Haut lui-même la fait subsister.
Psal LinVB 87:5  Kasi mpo ya Sion bakolobaka : « Moto nyonso abotami wana, mpo Nzambe wa Nta-Likolo akelaki yango. »
Psal BurCBCM 87:5  ဇီအွန်နှင့် ပတ်သက်၍ သူတို့ဆိုကြမည်မှာ ဤသူနှင့် ထိုသူသည် သူမ၌ ဖွားမြင်ခဲ့ကြ၏။ အကြောင်းမူကား အမြင့်ဆုံးသော အရှင်သည် သူမကို တည်ထောင်တော်မူလိမ့်မည်ဟူ၍ ဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 87:5  Cziónról pedig mondják Ember meg ember született benne – és ő, a Legfelső, szilárdítsa meg!
Psal ChiUnL 87:5  論郇必曰、此也彼也、生於其中、至高者必親堅斯邑兮、
Psal VietNVB 87:5  Người ta sẽ nói về Si-ôn rằng:Người này, kẻ kia sinh trưởng tại đây;Và chính Đấng Chí Cao sẽ thiết lập Si-ôn.
Psal LXX 87:5  προσελογίσθην μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον ἐγενήθην ὡς ἄνθρωπος ἀβοήθητος ἐν νεκροῖς ἐλεύθερος
Psal CebPinad 87:5  Oo, mahitungod sa Sion igaingon: Kini siya ug kadto siya natawo didto kaniya; Ug ang Hataas Uyamut sa iyang kaugalingon maoy magapalig-on kaniya.
Psal RomCor 87:5  Iar despre Sion este zis: „Toţi s-au născut în el”, şi Cel Preaînalt îl întăreşte.
Psal Pohnpeia 87:5  A duwen Saion aramas koaros pahn ketihtihki me wehi koaros tepisang reh oh pein Wasa Lapalap pahn ketin kakehlahda Saion.
Psal HunUj 87:5  Sionról pedig ezt mondják: Mindegyiküknek ez a szülőhazája. A Felséges szilárdítja meg ezt.
Psal GerZurch 87:5  Aber Zion nenne ich Mutter; / Mann für Mann ist in ihr geboren." / Und er selbst, der Höchste, erhält sie. /
Psal GerTafel 87:5  Und von Zion wird man sagen: Der Mann und der Mann ist geboren in ihr, und Er, der Allerhöchste, wird sie festigen.
Psal PorAR 87:5  Sim, de Sião se dirá: Este e aquele nasceram ali; e o próprio Altíssimo a estabelecerá.
Psal DutSVVA 87:5  En van Sion zal gezegd worden: Die en die is daarin geboren; en de Allerhoogste Zelf zal hen bevestigen.
Psal FarOPV 87:5  ودرباره صهیون گفته خواهد شد که این و آن در آن متولد شده‌اند. و خود حضرت اعلی آن را استوارخواهد نمود.
Psal Ndebele 87:5  LangeZiyoni kuzakuthiwa: Lo lalowayana bazalelwa kuyo. LoPhezukonke uqobo uzayiqinisa.
Psal PorBLivr 87:5  E de Sião se dirá: Este e aquele outro nasceram ali. E o próprio Altíssimo a manterá firme.
Psal SloStrit 87:5  Zato se bode govorilo o Sijonu: Ta in ón mož jé rojen v njem; in on sam bode ga utrdil, Najvišji.
Psal Norsk 87:5  Og om Sion skal det sies: Hver og en er født der. Og han, den Høieste, gjør det fast.
Psal SloChras 87:5  Zato se bode govorilo o Sionu: Ta in oni je rojen v njem, in on, Najvišji, ga utrdi.
Psal Northern 87:5  Bəli, Sion barədə deyiləcək: “Onların hamısı bu yerdə doğulub, Haqq-Taala buranı sarsılmaz edəcək”.
Psal GerElb19 87:5  Und von Zion wird gesagt werden: Der und der ist darin geboren; und der Höchste, er wird es befestigen.
Psal PohnOld 87:5  A kasokasoi duen Sion indinda, me song en aramas karos ipwidi wasa o, o me Lapalap o pan kotin kamanada i.
Psal LvGluck8 87:5  Un par Ciānu sacīs: šis un tas tur ir dzimis, un tas Visuaugstais pats to stiprina.
Psal PorAlmei 87:5  E de Sião se dirá: Este e aquelle nasceu ali; e o mesmo Altissimo a estabelecerá.
Psal SloOjaca 87:5  Da, o Sionu bo rečeno: "Ta človek in tisti človek sta bila rojena v njem, kajti osnoval ga bo sam Najvišji."
Psal ChiUn 87:5  論到錫安,必說:這一個、那一個都生在其中,而且至高者必親自堅立這城。
Psal SweKarlX 87:5  Man skall i Zion säga, att allahanda folk derinne födt varder, och att han, den Högste, bygger honom.
Psal FreKhan 87:5  Mais de Sion on dit: "Celui-ci et celui-là y sont nés!" C’Est le Très-Haut qui l’a affermie.
Psal GerAlbre 87:5  Aber von Zion wird's heißen: / "Jeder ist da geboren, / Und er selbst, der Höchste, erhält es."
Psal FrePGR 87:5  Et il est dit de Sion : « Des hommes et des hommes y reçoivent une [nouvelle] naissance, et Lui-même, le Très-haut, la consolide. »
Psal PorCap 87:5  Mas de Sião há de dizer-se: «Todos lá nasceram;o próprio Altíssimo a fortaleceu.»
Psal JapKougo 87:5  しかしシオンについては「この者も、かの者もその中に生れた」と言われる。いと高き者みずからシオンを堅く立てられるからである。
Psal GerTextb 87:5  Aber von Zion wird es heißen: “Mann für Mann ist in ihr geboren und er, der Höchste, festigt sie.”
Psal SpaPlate 87:5  Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
Psal Kapingam 87:5  Nia daangada huogodoo ga-helekai i-di gili o Zion, bolo nia henua huogodoo la-ne-daamada mai i-golo, gei Tangada Aamua Muginua gaa-hai a-mee gi-maaloo.
Psal WLC 87:5  וּֽלֲצִיּ֨וֹן ׀ יֵאָמַ֗ר אִ֣ישׁ וְ֭אִישׁ יֻלַּד־בָּ֑הּ וְה֖וּא יְכוֹנְנֶ֣הָ עֶלְיֽוֹן׃
Psal LtKBB 87:5  Bet apie Sioną bus sakoma: „Šitas ir tas vyras jame yra gimę“. Aukščiausiasis įsteigė jį.
Psal Bela 87:5  Я дараўнаўся да тых, што ў магілу сыходзяць; я стаў, як чалавек бязь сілы,
Psal GerBoLut 87:5  Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute drinnen geboren werden, und daß er, der Hochste, sie baue.
Psal FinPR92 87:5  Ja Siionille ilmoitetaan: "Se mies on syntynyt täällä!" Korkein pitää Siionin lujana.
Psal SpaRV186 87:5  Y de Sión se dirá: Este, y aquel es nacido en ella: y el mismo Altísimo la fortificará.
Psal NlCanisi 87:5  Men telt mij bij hen, die ten grave dalen, Ik ben als een man, aan het eind van zijn kracht.
Psal GerNeUe 87:5  Doch von Zion wird man sagen: / "Jeder ist in dir daheim." / Und der Höchste befestigt die Stadt.
Psal UrduGeo 87:5  لیکن صیون کے بارے میں کہا جائے گا، ”ہر ایک باشندہ اُس میں پیدا ہوا ہے۔ اللہ تعالیٰ خود اُسے قائم رکھے گا۔“
Psal AraNAV 87:5  حَقّاً عَنْ صِهْيَوْنَ يَقُولُونَ: «هَذَا الإِنْسَانُ وَهَذَا الإِنْسَانُ وُلِدَ فِيهَا، وَالْعَلِيُّ يُثَبِّتُهَا».
Psal ChiNCVs 87:5  论到锡安,必有话说:“这一个、那一个都是生在锡安的。”至高者必亲自坚立这城。
Psal ItaRive 87:5  E si dirà di Sion: Questo qui e quello là son nati in lei; e l’Altissimo stesso la renderà stabile.
Psal Afr1953 87:5  En van Sion sal gesê word: Man vir man is daarin gebore, en Hy, die Allerhoogste, hou dit in stand.
Psal RusSynod 87:5  Я сравнялся с нисходящими в могилу; я стал как человек без силы,
Psal UrduGeoD 87:5  लेकिन सिय्यून के बारे में कहा जाएगा, “हर एक बाशिंदा उसमें पैदा हुआ है। अल्लाह तआला ख़ुद उसे क़ायम रखेगा।”
Psal TurNTB 87:5  Evet, Siyon için şöyle denecek: “Şu da orada doğmuş, bu da, Yüceler Yücesi onu sarsılmaz kılacak.”
Psal DutSVV 87:5  En van Sion zal gezegd worden: Die en die is daarin geboren; en de Allerhoogste Zelf zal hen bevestigen.
Psal HunKNB 87:5  Sionról mondják majd: »Ez is, az is ott született, és maga a Fölséges erősíti meg.«
Psal Maori 87:5  Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
Psal HunKar 87:5  És ezt mondják a Sion felől: Mind ez, mind amaz ott született, és ő, a Felséges, erősíti azt.
Psal Viet 87:5  Phải, người ta sẽ nói về Si-ôn rằng: Kẻ nầy và kẻ kia đã sanh ra tại đó; Chính Ðấng Chí cao sẽ vững lập Si-ôn.
Psal Kekchi 87:5  Ut ta̱yehekˈ chirix li katenamit Sión: Chixjunileb li tenamit aˈan, saˈ li tenamit Sión queˈxtau li rusilal li Dios. Ut li nimajcual Dios quixakaban re saˈ xnaˈaj li tenamit Sión.
Psal Swe1917 87:5  Ja, om Sion skall det sägas: »Den ene som den andre är född därinne.» Och han, den Högste, skall hålla det vid makt.
Psal CroSaric 87:5  O Sionu se govori: "Ovaj i onaj u njemu je rođen! Svevišnji ga utemelji!"
Psal VieLCCMN 87:5  Nhưng nói về Xi-on, thiên hạ bảo : Người người sinh tại đó. Chính Đấng Tối Cao đã củng cố thành.
Psal FreBDM17 87:5  Mais de Sion il sera dit : celui-ci et celui-là y est né ; et le Souverain lui-même l’établira.
Psal FreLXX 87:5  J'ai été compté parmi ceux qui descendent dans la fosse ; je suis devenu comme un homme sans secours,
Psal Aleppo 87:5    ולציון יאמר—    איש ואיש ילד-בהוהוא יכוננה    עליון
Psal MapM 87:5  וּ֥לְצִיּ֨וֹן ׀ יֵאָמַ֗ר אִ֣ישׁ וְ֭אִישׁ יֻלַּד־בָּ֑הּ וְה֖וּא יְכוֹנְנֶ֣הָ עֶלְיֽוֹן׃
Psal HebModer 87:5  ולציון יאמר איש ואיש ילד בה והוא יכוננה עליון׃
Psal Kaz 87:5  Көрге түсетіндер арасынан саналдым,Күші жоқ, әлсіз адамға ұқсас болдым.
Psal FreJND 87:5  Et de Sion il sera dit : Celui-ci et celui-là sont nés en elle ; et le Très-haut, lui, l’établira.
Psal GerGruen 87:5  so wird von Sion ausgesagt: "Darin ist Mann um Mann geboren."Das sichert ihm den höchsten Rang.
Psal SloKJV 87:5  In o Sionu bo rečeno: „Ta in ta človek je bil rojen v njem in sam najvišji ga bo utrdil.“
Psal Haitian 87:5  Lè moun ap pale sou mòn Siyon an yo di: -Yo rele l' manman, paske se la yo tout fèt. Se Bondye anwo nan syèl la ki mete l' kanpe.
Psal FinBibli 87:5  Zionille pitää sanottaman, että kaikkinaiset kansat siellä syntyvät, ja että Korkein sitä rakentaa.
Psal Geez 87:5  ከመ ፡ ቅቱላን ፡ ወግዱፋን ፡ እለ ፡ ይሰክቡ ፡ ውስተ ፡ መቃብር ፡ እለ ፡ ኢዘከርኮሙ ፡ ለግሙራ ፤ እስመ ፡ እሙንቱሂ ፡ ርሕቁ ፡ እምእዴከ ።
Psal SpaRV 87:5  Y de Sión se dirá: Este y aquél han nacido en ella; y fortificarála el mismo Altísimo.
Psal WelBeibl 87:5  A dyma fydd yn cael ei ddweud am Seion: “Cafodd pob un o'r rhain eu geni yno! Mae'r Duw Goruchaf ei hun yn ei gwneud hi'n ddiogel!”
Psal GerMenge 87:5  Doch von Zion heißt es: »Mann für Mann hat dort seine Heimat, und er selbst, der Höchste, macht es stark.«
Psal GreVamva 87:5  Και περί της Σιών θέλουσιν ειπεί, ούτος και εκείνος εγεννήθη εν αυτή· και αυτός ο Ύψιστος θέλει στερεώσει αυτήν.
Psal UkrOgien 87:5  Я до тих прирахований став, що в могилу відхо́дять, я став, немов муж той безсилий.
Psal SrKDEkav 87:5  О Сиону ће се говорити: Тај се и тај родио у њему; сам Вишњи утврђује га.
Psal FreCramp 87:5  Et l'on dira de Sion : Celui-ci et celui-là y est né ; c'est Lui, le Très-Haut, qui l'a fondée.
Psal PolUGdan 87:5  O Syjonie też będą mówić: Ten i tamten urodził się w nim; a sam Najwyższy go utwierdzi.
Psal FreSegon 87:5  Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très-Haut qui l'affermit.
Psal SpaRV190 87:5  Y de Sión se dirá: Este y aquél han nacido en ella; y fortificarála el mismo Altísimo.
Psal HunRUF 87:5  Sionról pedig ezt mondják: Mindegyiküknek ez a szülőhazája, a Felséges szilárdítja meg.
Psal FreSynod 87:5  Oui, on dira de Sion: «Chacun d'eux est né dans cette ville, Et le Très-Haut lui-même l'a fondée!»
Psal DaOT1931 87:5  Men Zion kalder man Moder, der fødtes enhver, den Højeste holder det selv ved Magt.
Psal TpiKJPB 87:5  Na bai ol i tok olsem long Saion, Dispela man na dispela arapela man ol mama bilong tupela i bin karim tupela long en. Na Man i Antap Tru Em yet bai i strongim em.
Psal DaOT1871 87:5  Men til Zion skal der siges: Denne og hin er født i den, den Højeste selv skal befæste den.
Psal FreVulgG 87:5  On me compte parmi ceux qui descendent dans la (une) fosse ; je suis devenu comme un homme dénué de tout secours,
Psal PolGdans 87:5  Także i o Syonie mówić będą:Ten i ów urodził się w nim; a sam Najwyższy ugruntuje go.
Psal JapBungo 87:5  シオンにつきては如此いはん 此もの彼ものその中にうまれたり至上者みづからシオンを立たまはんと
Psal GerElb18 87:5  Und von Zion wird gesagt werden: Der und der ist darin geboren; und der Höchste, er wird es befestigen.