Psal
|
CopSahBi
|
88:20 |
ⲧⲟⲧⲉ ⲁⲕϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ ⲙⲛ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲁⲕϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲕⲱ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲓⲁ ⲉϫⲛ ⲟⲩϫⲱⲱⲣⲉ ⲁⲓϫⲓⲥⲉ ⲛⲟⲩⲥⲱⲧⲡ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:20 |
Бир аяниңда мундақ дегән едиң садиқ Өз бәндәңгә: «Мән бир палванға ярдимимни йәткүздүм, Әл арисидин уни таллап, көтәрдим.
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:20 |
Thanne thou spakist in reuelacioun to thi seyntis, and seidist, Y haue set help in the myyti; and Y haue enhaunsid the chosun man of my puple.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:20 |
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: "Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:20 |
Тогда глаголал еси в видении сыновом Твоим, и рекл еси: положих помощь на сильнаго, вознесох избраннаго от людий Моих:
|
Psal
|
LXX
|
88:20 |
τότε ἐλάλησας ἐν ὁράσει τοῖς ὁσίοις σου καὶ εἶπας ἐθέμην βοήθειαν ἐπὶ δυνατόν ὕψωσα ἐκλεκτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ μου
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:20 |
Hablaste un día en visiones a tus santos, y dijiste: “He impuesto la corona a un héroe, he ensalzado al escogido de entre mi pueblo.
|
Psal
|
Bela
|
88:20 |
Калісьці казаў Ты ва ўяве сьвятому Твайму і сказаў: "Я дапамог мужнаму, узьнёс абранца з народу.
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:20 |
Eens hebt Gij in visioenen gesproken, En tot uw getrouwe gezegd: Ik heb een dapperen strijder gekroond, Hoog verheven een jongeman uit het volk.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:20 |
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему и сказал: «Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
|
Psal
|
FreLXX
|
88:20 |
Autrefois tu as parlé à tes fils en une vision ; et tu as dit : J'ai mis mon aide sur le puissant ; j'ai exalté l'élu de mon peuple.
|
Psal
|
Kaz
|
88:20 |
Уа, Жаратқан, бірде Сен аян берген едің,Адал кісіңе мынадай сөз айтқан едің:«Мен жауынгер адамға күш-қуат дарыттым,Халықтан оны таңдап ап, жоғарылаттым:
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:20 |
Тоді богобійним Своїм про мовляв Ти в об'я́вленні та говорив: „Я поклав допомогу на сильного, Я вибра́нця підніс із наро́ду:
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:20 |
Alors vous avez parlé dans une vision à vos saints, et vous avez dit : J’ai prêté mon secours à un homme puissant, et j’ai élevé (exalté) celui que j’ai choisi du milieu de mon peuple.
|