Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 88:21  I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
Psal DRC 88:21  I have found David my servant: with my holy oil I have anointed him.
Psal VulgSist 88:21  Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Psal VulgCont 88:21  Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Psal Vulgate 88:21  inveni David servum meum in oleo sancto meo linui eum inveni David servum meum oleo sancto meo unxi eum
Psal VulgHetz 88:21  Inveni David servum meum: oleo sancto meo unxi eum.
Psal VulgClem 88:21  Inveni David, servum meum ; oleo sancto meo unxi eum.
Psal CopSahBi 88:21  ⲁⲓϭⲓⲛⲉ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡⲁϩⲙϩⲁⲗ ⲁⲓⲧⲱϩⲥ ⲙⲙⲟϥ ⲙⲡⲁⲛⲉϩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Psal UyCyr 88:21  Демәк, қулум Давутни таптим, Муқәддәс мейимни сүркәп бешиға, Уни силәргә падиша қилип тиклидим.
Psal Wycliffe 88:21  I foond Dauid, my seruaunt; Y anoyntide hym with myn hooli oile.
Psal RusSynod 88:21  Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Psal CSlEliza 88:21  обретох Давида раба Моего, елеем святым Моим помазах его.
Psal LXX 88:21  εὗρον Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου ἐν ἐλαίῳ ἁγίῳ μου ἔχρισα αὐτόν
Psal SpaPlate 88:21  He descubierto a David, mi siervo, lo he ungido con mi óleo santo,
Psal Bela 88:21  Я здабыў Давіда, раба Майго, сьвятым алеем Маім памазаў яго.
Psal NlCanisi 88:21  Ik heb David, mijn dienaar, gevonden, Hem met mijn heilige olie gezalfd;
Psal RusSynod 88:21  Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
Psal FreLXX 88:21  J'ai trouvé David, mon serviteur ; je l'ai oint en ma sainte miséricorde.
Psal Kaz 88:21  Осы қызметшім Дәуітті тауып алдым,Арнайы майымды оған жақтырттым,Патша болуға оны тағайындаттым.
Psal UkrOgien 88:21  знайшов Я Давида, Свого раба, — Я його намасти́в Своєю святою оливою,
Psal FreVulgG 88:21  J’ai trouvé David, mon serviteur ; je l’ai oint de mon huile sainte.