Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 88:23  The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Psal DRC 88:23  The enemy shall have no advantage over him: nor the son of iniquity have power to hurt him.
Psal VulgSist 88:23  Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Psal VulgCont 88:23  Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Psal Vulgate 88:23  nihil proficiet inimicus in eo et filius iniquitatis non adponet nocere eum non decipiet inimicus eum et filius iniquitatis non adfliget eum
Psal VulgHetz 88:23  Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Psal VulgClem 88:23  Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
Psal CopSahBi 88:23  ⲙⲡϫⲁϫⲉ ⲛⲁϯϩⲏⲩ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲛⲁⲑⲙⲕⲟϥ ⲁⲛ
Psal UyCyr 88:23  Дүшмәнлири уни пәқәт йеңәлмәс, Пәскәшләрму уни қистап езәлмәс.
Psal Wycliffe 88:23  The enemye schal no thing profite in him; and the sone of wickidnesse schal not `ley to, for to anoye him.
Psal RusSynod 88:23  Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
Psal CSlEliza 88:23  Ничтоже успеет враг на него, и сын беззакония не приложит озлобити его.
Psal LXX 88:23  οὐκ ὠφελήσει ἐχθρὸς ἐν αὐτῷ καὶ υἱὸς ἀνομίας οὐ προσθήσει τοῦ κακῶσαι αὐτόν
Psal SpaPlate 88:23  No lo engañará el enemigo; ni el maligno lo humillará.
Psal Bela 88:23  Вораг не пераможа яго, і сын беззаконьня ня ўцісьне яго.
Psal NlCanisi 88:23  Geen vijand zal hem bespringen, Geen booswicht benauwen;
Psal RusSynod 88:23  Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
Psal FreLXX 88:23  Nul ennemi ne réussira contre lui, et le fils de l'iniquité ne se présentera point pour l'affliger.
Psal Kaz 88:23  Жау одан амалын асыра алмайды,Зұлымдар тықсырып, жеңе алмайды,
Psal UkrOgien 88:23  Ворог на нього не нападе́, а син беззаконня не буде його переслі́дувати,
Psal FreVulgG 88:23  L’ennemi (Un) n’aura jamais l’avantage sur (ne pourra rien contre) lui, et le (un) fils d’iniquité ne pourra lui nuire.