Psal
|
CopSahBi
|
88:25 |
ⲧⲁⲙⲉ ⲙⲛ ⲡⲁⲛⲁ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲧⲁⲡ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ϩⲙ ⲡⲁⲣⲁⲛ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:25 |
Садақитим, муһәббитим униңға яр болар, Мениң намим билән у ғалибә қазинар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:25 |
And my treuthe and mercy schal be with him; and his horn schal be enhaunsid in my name.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:25 |
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:25 |
и истина Моя и милость Моя с ним, и о имени Моем вознесется рог его:
|
Psal
|
LXX
|
88:25 |
καὶ ἡ ἀλήθειά μου καὶ τὸ ἔλεός μου μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ὀνόματί μου ὑψωθήσεται τὸ κέρας αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:25 |
Mi fidelidad y mi gracia están con él; y en mi Nombre será exaltado su poderío.
|
Psal
|
Bela
|
88:25 |
і праўда Мая і ласка Мая зь ім, і Маім імем узвысіцца рог ягоны,
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:25 |
Mijn trouw en genade zullen hem steeds vergezellen, Door mijn Naam zal zijn hoorn zich verheffen;
|
Psal
|
RusSynod
|
88:25 |
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
|
Psal
|
FreLXX
|
88:25 |
Et ma vérité et ma miséricorde sont avec lui ; et en mon nom, sa puissance sera exaltée.
|
Psal
|
Kaz
|
88:25 |
Берік рақымыма Дәуіт ие болады,Өз атыма бола оның күші артады,
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:25 |
Із ним Моя вірність та милість Моя, а Йме́нням Моїм його ріг піднесе́ться, —
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:25 |
Ma vérité et ma miséricorde seront avec lui, et par mon nom s’élèvera sa puissance (sera exaltée sa corne).
|