Psal
|
CopSahBi
|
88:30 |
ϯⲛⲁⲕⲱ ⲙⲡⲉϥⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲡⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:30 |
Әвлатлирини әбәдий падишалиққа егә қилимән, Тәхтини униң асман кәби давам қилдуримән.
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:30 |
And Y schal sette his seed in to the world of world; and his trone as the daies of heuene.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:30 |
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:30 |
и положу в век века семя его, и престол его яко дние неба.
|
Psal
|
LXX
|
88:30 |
καὶ θήσομαι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ σπέρμα αὐτοῦ καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ ὡς τὰς ἡμέρας τοῦ οὐρανοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:30 |
Haré durar para siempre su descendencia, y su trono como los días de los cielos.
|
Psal
|
Bela
|
88:30 |
І прадоўжу навечна семя ягонае, і ягоны трон — як дні неба.
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:30 |
Ik zal zijn geslacht laten duren voor eeuwig, Zijn troon als de dagen des hemels!
|
Psal
|
RusSynod
|
88:30 |
И продолжу вовек семя его, и престол его – как дни неба.
|
Psal
|
FreLXX
|
88:30 |
Et j'affermirai sa race dans les siècles des siècles, et son trône comme les jours du ciel.
|
Psal
|
Kaz
|
88:30 |
Дәйім оның ұрпағын нығайтамын,Тағын да көк іспетті шексіз орнатамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:30 |
і насіння його покладу́ Я наві́ки, а трона його — як дні неба!
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:30 |
Et je ferai subsister sa race durant tous les siècles, et son trône autant que les cieux (comme les jours du ciel).
|