Psal
|
CopSahBi
|
88:32 |
ⲉⲩϣⲁⲛⲥⲱϣϥ ⲛⲛⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲥⲉⲧⲙϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲛⲁⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:32 |
Улар пәрманлиримни бузса, Әмирлиримгә бойсунмиса,
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:32 |
If thei maken vnhooli my riytfulnessis; and kepen not my comaundementis.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:32 |
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:32 |
аще оправдания Моя осквернят, и заповедий Моих не сохранят:
|
Psal
|
LXX
|
88:32 |
ἐὰν τὰ δικαιώματά μου βεβηλώσουσιν καὶ τὰς ἐντολάς μου μὴ φυλάξωσιν
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:32 |
si violaren mis disposiciones y no guardaren mis mandamientos,
|
Psal
|
Bela
|
88:32 |
калі парушаць пастановы Мае, і загадаў Маіх не захаваюць:
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:32 |
Mijn voorschriften schenden, Mijn bevel overtreden:
|
Psal
|
RusSynod
|
88:32 |
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят –
|
Psal
|
FreLXX
|
88:32 |
S'ils profanent mes préceptes, s'ils ne gardent pas mes ordonnances,
|
Psal
|
Kaz
|
88:32 |
Егер бұзып жатса ережелерімді,Сақтаудан бас тартса өсиеттерімді,
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:32 |
коли ізнева́жать Мої постано́ви, і не бу́дуть держатись нака́зів Моїх,
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:32 |
s’ils violent mes (justes) ordonnances, et ne gardent point mes commandements,
|