Psal
|
CopSahBi
|
88:43 |
ⲁⲕϫⲓⲥⲉ ⲛⲧⲟⲩⲛⲁⲙ ⲛⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ⲁⲕⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲛⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:43 |
Ғалибә қилдурдуң униң рәқиплирини, Хошал қилдиң пүткүл дүшмәнлирини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:43 |
Thou hast enhaunsid the riythond of men oppressinge him; thou hast gladid alle hise enemyes.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:43 |
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:43 |
Возвысил еси десницу стужающих ему, возвеселил еси вся враги его:
|
Psal
|
LXX
|
88:43 |
ὕψωσας τὴν δεξιὰν τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ εὔφρανας πάντας τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:43 |
Levantaste la diestra de sus adversarios, llenaste de regocijo a todos sus enemigos.
|
Psal
|
Bela
|
88:43 |
Ты ўзвысіў правіцу супраціўцаў ягоных, парадаваў усіх ворагаў ягоных.
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:43 |
Gij hebt de rechterhand van zijn verdrukkers verhoogd, En al zijn vijanden van blijdschap doen juichen,
|
Psal
|
RusSynod
|
88:43 |
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
|
Psal
|
FreLXX
|
88:43 |
Tu as exalté la droite de ses ennemis ; tu les as tous réjouis.
|
Psal
|
Kaz
|
88:43 |
Оның жауларын күшейтіп, үстем еттің,Барлық дұшпандарын шаттыққа кенелттің.
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:43 |
Підніс Ти правицю його переслі́дувачів, усіх його ворогів Ти поті́шив,
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:43 |
Vous avez élevé la droite de ses oppresseurs ; vous avez réjoui tous ses ennemis.
|