Psal
|
CopSahBi
|
88:45 |
ⲁⲕⲃⲟⲗϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲧⲃⲃⲟ ⲁⲕⲣⲱϩⲧ ⲙⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:45 |
Йәргә урдуң униң һәйвитини, Күлдәк тозуттуң тәхтини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:45 |
Thou destriedist him fro clensing; and thou hast hurtlid doun his seete in erthe.
|
Psal
|
RusSynod
|
88:45 |
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:45 |
разорил еси от очищения его, престол его на землю повергл еси:
|
Psal
|
LXX
|
88:45 |
κατέλυσας ἀπὸ καθαρισμοῦ αὐτόν τὸν θρόνον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν κατέρραξας
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:45 |
Apagaste su esplendor y derribaste por tierra su trono.
|
Psal
|
Bela
|
88:45 |
адабраў у яго бляск, і трон ягоны скінуў долу;
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:45 |
Gij hebt hem van zijn glorie beroofd, Zijn troon ter aarde geworpen;
|
Psal
|
RusSynod
|
88:45 |
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
|
Psal
|
FreLXX
|
88:45 |
Tu as terni sa pureté ; tu as brisé son trône contre terre.
|
Psal
|
Kaz
|
88:45 |
Оның жарқын салтанатын тоқтаттың,Әрі патшалық тағын жерге құлаттың.
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:45 |
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:45 |
Vous l’avez dépouillé de son éclat, et vous avez brisé son trône contre la terre.
|