Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 88:46  You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Psal DRC 88:46  Thou hast shortened the days of his time: thou hast covered him with confusion.
Psal VulgSist 88:46  Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Psal VulgCont 88:46  Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Psal Vulgate 88:46  minorasti dies temporis eius perfudisti eum confusione diapsalma adbreviasti dies adulescentiae eius operuisti eum ignominia sempiterna
Psal VulgHetz 88:46  Minorasti dies temporis eius: perfudisti eum confusione.
Psal VulgClem 88:46  Minorasti dies temporis ejus ; perfudisti eum confusione.
Psal CopSahBi 88:46  ⲁⲕⲧⲥⲃⲕⲉ ⲛⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉϥⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲁⲕⲡⲱϩⲧ ⲛⲟⲩϣⲓⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal UyCyr 88:46  Хиҗаләткә чөмдүрүп Қисқарттиң яшлиғини. Селаһ
Psal Wycliffe 88:46  Thou hast maad lesse the daies of his time; thou hast bisched him with schenschip.
Psal RusSynod 88:46  сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Psal CSlEliza 88:46  умалил еси дни времене его, облиял еси его студом.
Psal LXX 88:46  ἐσμίκρυνας τὰς ἡμέρας τοῦ χρόνου αὐτοῦ κατέχεας αὐτοῦ αἰσχύνην διάψαλμα
Psal SpaPlate 88:46  Abreviaste los días de su juventud, lo cubriste de ignominia.
Psal Bela 88:46  скараціў дні маладосьці ягонай, і пакрыў яго сорамам". Сэла
Psal NlCanisi 88:46  De dagen verkort van zijn jeugdige kracht, En hem met schande bedekt.
Psal RusSynod 88:46  сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
Psal FreLXX 88:46  Tu as abrégé les jours de son règne ; tu as versé sur lui la honte.
Psal Kaz 88:46  Сен патшаның жастық шағын қысқарттың,Масқараны оған шапандай жаптың.
Psal UkrOgien 88:46  скоротив Ти був дні його мо́лодости, розтягнув над ним сором! Се́ла.
Psal FreVulgG 88:46  Vous avez abrégé les jours de son règne ; vous l’avez couvert d’ignominie.