Psal
|
CopSahBi
|
88:49 |
ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲛⲁⲱⲛϩ ⲛϥⲧⲙⲛⲁⲩ ⲉⲡⲙⲟⲩ ⲉⲧⲟⲩϫⲉ ⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲛⲁⲙⲛⲧⲉ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
Psal
|
UyCyr
|
88:49 |
Қайси инсан яшап өлүм көрмәйдикән? Гөрдин өз җенини аман сақлап қалидикән? Селаһ
|
Psal
|
Wycliffe
|
88:49 |
Who is a man, that schal lyue, and schal not se deth; schal delyuere his soule fro the hond of helle?
|
Psal
|
RusSynod
|
88:49 |
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
|
Psal
|
CSlEliza
|
88:49 |
Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы?
|
Psal
|
LXX
|
88:49 |
τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὃς ζήσεται καὶ οὐκ ὄψεται θάνατον ῥύσεται τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ᾅδου διάψαλμα
|
Psal
|
SpaPlate
|
88:49 |
¿Qué hombre podrá sobrevivir sin ver la muerte, y sustraer su vida a las garras del sepulcro?
|
Psal
|
Bela
|
88:49 |
Хто зь людзей жыў — і ня бачыў сьмерці, выбавіў душу сваю ад рукі апраметнай? Сэла
|
Psal
|
NlCanisi
|
88:49 |
Waar leeft de man, die de dood niet zal zien, Zijn leven kan redden uit de klauw van het graf?
|
Psal
|
RusSynod
|
88:49 |
Кто из людей жил и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
|
Psal
|
FreLXX
|
88:49 |
Quel est l'homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l'enfer ?
|
Psal
|
Kaz
|
88:49 |
Қай адам ғұмыр кешіп, өлімді көрмеді,Кім ажал тырнағынан өзін құтқарды?
|
Psal
|
UkrOgien
|
88:49 |
Котри́й чоловік буде жити, а смерти не ба́читиме, збереже свою душу від сили шео́лу? Се́ла.
|
Psal
|
FreVulgG
|
88:49 |
Quel est l’homme qui pourra vivre sans voir la mort, et qui arrachera son âme à la puissance (de la main) de l’enfer ?
|